번역 및 의미: 相 - ai

일본어 단어 相[あい] carrega um significado profundo de conexão e reciprocidade, sendo usada para expressar ideias como "juntos", "mutuamente" e "companheiro". Se você já se perguntou sobre a origem desse kanji ou como ele é aplicado no dia a dia, este artigo vai te guiar desde a etimologia até dicas práticas para memorização. Aqui no Suki Nihongo, além de explorar a escrita e o pictograma, você também encontra frases prontas para incluir no Anki e turbinar seus estudos.

Quem estuda japonês sabe que algumas palavras parecem simples, mas escondem camadas de significado. é uma delas — aparece em termos como 相棒 (aibou, parceiro) e 相談 (soudan, consulta), mostrando como sua essência de "mutualidade" se espalha pelo vocabulário. Vamos desvendar desde a forma como os antigos chineses criaram seu ideograma até os momentos em que os japoneses a usam para reforçar laços.

A origem e o traçado do kanji 相

한자 surgiu na China antiga combinando dois elementos: 目 (olho) e 木 (árvore). Imagine alguém observando atentamente uma árvore — daí veio a ideia de "examinar juntos" ou "reciprocidade". Os primeiros registros mostram que ele já representava ações mútuas, como trocar olhares ou compartilhar perspectivas. Com o tempo, os japoneses adaptaram esse conceito para relações humanas, dando o tom colaborativo que a palavra tem hoje.

Na escrita, preste atenção no equilíbrio entre os radicais. O lado esquerdo (目) deve ficar mais estreito, enquanto o direito (木) se abre levemente. Um truque? Pense que o "olho" está de lado, espiando a "árvore" com cuidado — assim você lembra tanto a ordem dos traços quanto o significado original. Curiosamente, esse mesmo kanji aparece em 相撲 (sumô), mostrando como a luta livre japonesa também gira em torno da interação entre dois corpos.

Uso no cotidiano e combinações úteis

Os japoneses adoram usar em situações que envolvem parceria. Na loja de conveniência, ouvirá 相変わらず (aikawarazu, "como sempre") quando o atendente comenta sua rotina de compras. Já no trabalho, 相槌を打つ (aizuchi wo utsu) descreve aqueles acenos de cabeça que mostram que você está acompanhando a conversa — literalmente "bater o martelo junto", herdado dos ferreiros que sincronizavam as batidas.

Quer um exemplo cinematográfico? Em animações como "Naruto", o termo 相棒 (aibou) aparece toda hora entre duplas de ninjas. Essa palavra carrega uma energia quase sanguínea, como se os parceiros compartilhassem mais que missões — compartilham um destino. E não é por acaso que consultórios terapêuticos no Japão usam 相談所 (soudansho): a ideia de resolver problemas "em conjunto" está no DNA da cultura.

암기 팁과 호기심

고정하기 위해 , associe-a a situações de mão dupla. Quando vir 相互 (sougo, mútuo), pense em duas mãos se cumprimentando. Uma amiga japonesa me contou que crianças aprendem o verbo 相乗り (ainori, compartilhar carona) através de histórias onde personagens dividem bicicletas — e essa imagem concreta ajuda a gravar o sentido de cooperação.

Sabia que esse kanji também tem leitura espiritual? No xintoísmo, 相殿 (aidono) são santuários gêmeos que abrigam divindades irmãs. E para os fãs de jogos, aí vai uma pérola: em RPGs japoneses, habilidades chamadas 相殺 (aisai, "cancelamento mútuo") equilibram batalhas quando ataques opostos se anulam. São essas nuances que transformam uma simples palavra numa chave para entender a mentalidade japonesa de harmonia.

어휘

어휘력을 확장하세요:

동의어 및 유사어

  • 互い (Tagai) - 상호; 상반된
  • 対 (Tai) - 만남; 반대; 관련하여
  • 面 (Men) - 면; 표면; 측면
  • 向き合う (Muki au) - 서로 대면하다; 맞서다
  • 比較 (Hikaku) - 비교; 비교 분석
  • 関係 (Kankei) - 관계; 사람이나 사물 간의 연결
  • 接続 (Setsuzoku) - 연결; 물리적 또는 논리적 연결
  • 連携 (Renkai) - 협력; 당사자 간의 협동
  • 交流 (Kōryū) - 교환; 아이디어 또는 문화의 교류
  • コミュニケーション (Komyunikeeshon) - 커뮤니케이션; 정보 교환

연관된 단어

相対

aitai

직면; 갓돌; 우리끼리; 제3자 없음; 테테아테테

相手

aite

파트너; 파트너; 회사

相変わらず

aikawarazu

늘 그렇듯; 평소와 같이; 똑같다

様相

yousou

측면

相応しい

fusawashii

apropriado

蔵相

zoushou

재무 장관

相談

soudan

질문; 논의

相当

soutou

적절한; 공정한; 견딜 수 있는; 적절한

相場

souba

시장 가격; 추측; 나는 추정했다

相互

sougo

상호간의; 역수

Romaji: ai
Kana: あい
유형: 명사
L: jlpt-n1

번역 / 의미: 함께; 서로; 파트너

영어로의 의미: together;mutually;fellow

정의: 사물 간의 관계와 연결.

Acesso Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (相) ai

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (相) ai:

예문 - (相) ai

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

相互理解が大切です。

Sōgo rikai ga taisetsu desu

상호 이해가 중요합니다.

상호 이해가 중요합니다.

  • 相互理解 (sōgo rikai) - 상호 이해
  • が (ga) - 주어 부위 조각
  • 大切 (taisetsu) - 중요한, 값진
  • です (desu) - 현재 시제의 동사 "ser/estar"
相当な努力が必要です。

Sōtōna doryoku ga hitsuyōdesu

상당한 노력이 필요합니다.

당신은 상당한 노력이 필요합니다.

  • 相当な - 는 "상당한" 또는 "충분한"을 의미합니다.
  • 努力 - "노력" 또는 "헌신"을 의미합니다.
  • が - 문장의 주제를 나타내는 부사.
  • 必要 - 필수적입니다.
  • です - 친절한 방법으로 "ser" 또는 "estar"입니다.
相続に関する手続きを完了しました。

Sōzoku ni kansuru tetsuzuki o kanryō shimashita

상속 절차가 완료되었습니다.

상속 절차가 완료되었습니다.

  • 相続 (souzoku) - 유산, 상속
  • に関する (ni kansuru) - 관련하여, ~에 대해
  • 手続き (tetsuzuki) - 절차, 과정
  • を (wo) - 직접 목적격 조사
  • 完了 (kanryou) - 결론, 마무리
  • しました (shimashita) - 만들다, 하다
相違がある。

Aisai ga aru

차이 / 불일치가 있습니다.

차이가 있습니다.

  • 相違 - 차이, 불일치
  • が - 주어 부위 조각
  • ある - 존재하다
彼は相手を突いた。

Kare wa aite wo tsuita

그는 상대를 밀었다.

그는 상대를 뚫었다.

  • 彼 (kare) - 그는
  • は (wa) - 주제 파티클
  • 相手 (aite) - 적, 상대, 적수
  • を (wo) - 직접 목적어 조사
  • 突いた (tsuita) - 뚫었어, 찔렀어, 치했어
対話は相手を理解するための重要な手段です。

Taidowa wa aite o rikai suru tame no juuyou na shudan desu

대화는 상대방을 이해하는 중요한 수단입니다.

대화는 상대방을 이해하는 중요한 방법입니다.

  • 対話 (taiwa) - diálogo
  • は (wa) - 주제 파티클
  • 相手 (aite) - 다른 사람, 대화 상대
  • を (wo) - 직접 목적격 조사
  • 理解する (rikai suru) - compreender
  • ための (tame no) - 을/를
  • 重要な (juuyou na) - 중요한
  • 手段 (shudan) - 방법, 방법
  • です (desu) - 동사 "ser/estar"
この問題の様相がますます深刻になっています。

Kono mondai no yousou ga masumasu shinkoku ni natteimasu

이 문제의 상황은 점점 더 심해지고 있습니다.

이 문제의 모습은 점점 더 심각 해지고 있습니다.

  • この - 이것
  • 問題 - 문제
  • の - 에서
  • 様相 - 측면
  • が - (주어 입자)
  • ますます - 더욱 더
  • 深刻 - sério
  • に - 부사구
  • なっています - 되고 있어
交渉は相手とのコミュニケーションの重要な要素です。

Koushou wa aite to no komyunikeeshon no juuyou na youso desu

협상은 다른 부분과 의사 소통하는 데 중요한 요소입니다.

  • 交渉 - 협상
  • は - 주제 파티클
  • 相手 - 파트너/상대
  • と - 연결 튜브
  • の - 소유 입자
  • コミュニケーション - 커뮤니케이션
  • の - 소유 입자
  • 重要な - 중요한
  • 要素 - 요소
  • です - 동사 "ser/estar"
外相は日本の外交政策を担当します。

Gaisou wa Nihon no gaikou seisaku wo tantou shimasu

외무부 장관은 일본 외교 정책을 담당합니다.

  • 外相 - 외교 장관
  • は - 주제 마커 태그
  • 日本 - 일본
  • の - 소유 입자
  • 外交政策 - 대외 정책
  • を - 직접 목적어 조사
  • 担当します - 책임자
尊重は相手を大切にすることです。

Sonzou wa aite wo taisetsu ni suru koto desu

존중은 상대방을 중요하게 대하는 것입니다.

존중은 상대방을 소중히 여기는 것입니다.

  • 尊重 - respeito
  • は - 주제 파티클
  • 相手 - 또 다른 사람, 파트너
  • を - 직접 목적격 조사
  • 大切 - 중요한, 값진
  • に - 대상 페이지
  • する - 하다, 실현하다
  • こと - 것, 사실
  • です - 동사 "ser, estar" (공손한 형태)
다음

다른 종류의 단어: 명사

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사

観客

kankyaku

공공의; 시청자

広告

koukoku

anúncio

kyuu

(num) nove

荒廃

kouhai

ruína

行員

kouin

은행원