번역 및 의미: 直 - jiki

A palavra japonesa 直[じき] pode parecer simples à primeira vista, mas carrega nuances interessantes que valem a pena explorar. Se você está estudando japonês ou apenas tem curiosidade sobre o idioma, entender termos como esse pode enriquecer seu conhecimento sobre a língua e a cultura do Japão. Neste artigo, vamos mergulhar no significado, uso e particularidades dessa expressão, além de oferecer dicas práticas para quem deseja incorporá-la ao vocabulário.

Muitas vezes, palavras como 直[じき] passam despercebidas em dicionários convencionais, mas aqui no Suki Nihongo, buscamos trazer informações detalhadas e confiáveis para facilitar seu aprendizado. Vamos desvendar desde a origem até exemplos do cotidiano, garantindo que você não apenas memorize, mas também compreenda como e quando utilizá-la.

Significado e uso de 直[じき]

直[じき] é um termo que pode ser traduzido como "diretamente" ou "imediatamente", dependendo do contexto. Ele é frequentemente utilizado para indicar uma ação que ocorre sem intermediários ou demora. Por exemplo, em situações onde algo é feito de maneira direta, sem rodeios, essa palavra se encaixa perfeitamente.

Além disso, 直[じき] pode aparecer em construções mais formais ou literárias, dando um tom mais sério ou preciso à frase. É comum vê-la em manuais, instruções ou até mesmo em diálogos que exigem clareza. Embora não seja das mais frequentes no dia a dia, seu uso é relevante em contextos específicos.

Origem e componentes do termo

A escrita em kanji de 直[じき] é formada pelo caractere 直, que carrega a ideia de "correto" ou "diretamente". Esse kanji é composto por elementos que remetem a conceitos de retidão e imediatismo, reforçando o significado da palavra. A leitura じき é uma das várias possíveis para esse caractere, o que pode causar confusão em iniciantes.

Vale destacar que, embora o kanji seja o mesmo em outras palavras, a pronúncia e o significado podem variar. Por isso, é essencial prestar atenção ao contexto para não confundir 直[じき] com termos como 直[なお]す (consertar) ou 直[ちょく]接 (diretamente). Essa diferença sutil é um dos desafios do japonês, mas também o que o torna fascinante.

올바르게 기억하고 사용하는 팁

Uma maneira eficaz de fixar 直[じき] é associá-la a situações onde a ideia de "diretamente" ou "sem demora" se aplica. Por exemplo, pense em frases como "resposta imediata" ou "contato direto". Criar flashcards com exemplos práticos também pode ajudar, especialmente se você estiver usando plataformas como Anki para revisão.

Outra dica é observar o uso dessa palavra em materiais autênticos, como notícias ou vídeos em japonês. Muitas vezes, o contexto ajuda a entender melhor quando e por que ela é empregada. Se possível, anote frases que encontrar e tente recriá-las em diferentes situações. A prática constante é a chave para dominar termos como esse.

어휘

어휘력을 확장하세요:

동의어 및 유사어

  • まっすぐ (massugu) - 직접, 곧바로, 지체 없이.
  • 直ちに (tadachini) - Imediatamente, sem demora.
  • ただちに (tadachini) - "즉시"와 유사하며, 격식 있는 맥락에서 사용됩니다.
  • じかに (jikani) - 직접, 개인적으로.
  • すぐに (suguni) - 로고, 곧, 빠르게.
  • ひたすら (hitasura) - 완전한 헌신으로; 산만해지지 않고.
  • 率直に (sotchokuni) - 솔직하게; 직접적으로, 에둘러 말하지 않고.
  • 真っ直ぐ (massugu) - "완전히 곧은"에 중점을 둔 "まっすぐ"와 유사합니다.
  • 直接 (chokusetsu) - 직접, 중개인 없이.
  • 直に (nao ni) - 직접적으로, 더 간접적인 것과 비교하여.
  • 直接的に (chokusetsuteki ni) - 직접적으로, 일반적으로 더 기술적인 맥락에서 사용됩니다.
  • 直截に (chokusetu ni) - 직접적이고 명확하며 모호함이 없는 방식으로.
  • 直言に (chokugen ni) - 솔직하게, 당신이 생각하는 것을 직접 말하는 것입니다.
  • 直言不避 (chokugen fuhibi) - 주제를 피하지 않고 직접적으로 말하기.
  • 率直に言って (sotchokuni itte) - 솔직히 말하자면, 좀 더 구어체적인 접근 방식에서.
  • 率直に述べて (sotchokuni nobete) - 솔직하게 무언가를 드러내는 것.
  • 率直に言えば (sotchokuni ieba) - 직접적인 표현을 사용하면.
  • 率直に言わせて (sotchokuni iwasete) - 정중하게 직접 말씀드리겠습니다.
  • 率直に言わせていただく (sotchokuni iwasete itadaku) - 허락하신다면, 솔직하게 이야기해도 될까요?
  • 率直に言わせていただければ (sotchokuni iwasete itadakereba) - 솔직히 말씀드리면, 매우 정중한 방식으로.
  • 率直に言わせていただくと (sotchokuni iwasete itadaku to) - 직접 말씀드려도 될까요? 일반적으로 의견을 제시할 때 사용됩니다.

연관된 단어

見直す

minaosu

다시 봐; 더 나은 의견을 얻으려면

真っ直ぐ

massugu

직선 (앞서); 직접; 수직의; 세우다; 솔직한; 솔직한

直す

naosu

치유하다; 치유하다; 수리하다; 수정하다; 수리하다

直る

naoru

치유되다; 치유하다; 고정되다; 좋아지다; 수리하다

仲直り

nakanaori

화해; 화해하다

出直し

denaoshi

조정; 브러시 위로

直後

chokugo

즉시 이후

直接

chokusetsu

직접; 즉각적인; 얘들아; 직접

直線

chokusen

일직선

直前

chokuzen

직전

Romaji: jiki
Kana: じき
유형: 명사
L: jlpt-n3, jlpt-n1

번역 / 의미: 직접; 몸소; 곧; 즉시; 공정한; 옆에; 정직; 솔직; 간단; 행복; 보정; 곧다; 야간 근무

영어로의 의미: direct;in person;soon;at once;just;near by;honesty;frankness;simplicity;cheerfulness;correctness;being straight;night duty

정의: Direto.

Acesso Rápido
- 어휘
- 쓰기
- 문구

일본어로 쓰는 방법 - (直) jiki

아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (直) jiki:

예문 - (直) jiki

아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:

直前に電車が遅れた。

Chokuzen ni densha ga okureta

기차는 마지막 순간에 늦었다.

기차는 곧 연기되었습니다.

  • 直前に - "바로 전"
  • 電車が - "train"
  • 遅れた - 지연되었습니다
直ちに行動することが重要です。

Chokkani kōdō suru koto ga jūyō desu

즉시 행동하는 것이 중요합니다.

  • 直ちに - imediatamente
  • 行動する - 행동하다, 조치를 취하다
  • こと - 추상명사
  • が - 문장의 주어를 나타내는 부사어
  • 重要 - 중요한
  • です - 현재 시제의 동사 "ser/estar"
直ぐに行動することが大切です。

Sugu ni koudou suru koto ga taisetsu desu

빨리 행동하는 것이 중요합니다.

즉시 행동하는 것이 중요합니다.

  • 直ぐに - imediatamente
  • 行動する - agir
  • こと - 물건
  • が - 주어 부위 조각
  • 大切 - 중요한
  • です - 현재 시제의 동사 "ser/estar"
直面することは恐れる必要はありません。

Chokumen suru koto wa osoreru hitsuyō wa arimasen

당신은 얼굴을 두려워 할 필요가 없습니다.

  • 直面する - enfrentar
  • こと - 물건
  • は - 주제 파티클
  • 恐れる - temer
  • 必要 - 필요한
  • は - 주제 파티클
  • ありません - "되다"를 부정함
直感に従って行動することが大切です。

Chokkan ni shitagatte koudou suru koto ga taisetsu desu

직관에 따라 행동하는 것이 중요합니다.

  • 直感 (chokkan) - intuição
  • に従って (ni shitagatte) - seguindo
  • 行動する (koudou suru) - agir
  • ことが (koto ga) - 중요해요
  • 大切です (taisetsu desu) - 소중하다
直後に雨が降り始めた。

Chokugo ni ame ga furihajimeta

직후

비가 내리기 시작한 직후.

  • 直後に - 즉시 이후
  • 雨が -
  • 降り始めた - 떨어지기 시작했습니다
真っ直ぐに進みましょう。

Maggoku ni susumimashou

Vamos seguir em frente com determinação.

Vamos direto.

  • 真っ直ぐに - advérbio que significa "em linha reta"
  • 進みましょう - verbo no imperativo que significa "vamos avançar"
私は計画を見直す必要があると思います。

Watashi wa keikaku wo minaosu hitsuyou ga aru to omoimasu

내 계획을 검토해야한다고 생각합니다.

계획을 검토해야한다고 생각합니다.

  • 私 (watashi) - 일본어에서 "나"를 의미하는 인칭 대명사
  • は (wa) - 주제 표시형 조사, 문장의 주제를 나타내는 부사입니다.
  • 計画 (keikaku) - 일본어 명사로 "플랜"을 의미하는 단어
  • を (wo) - 동사의 직접 목적체를 나타내는 목적어 표지.
  • 見直す (minaosu) - "검토하다" 또는 "재고하다"를 의미하는 일본어 동사
  • 必要 (hitsuyou) - 필수적인
  • が (ga) - 주어 부호는 누가 동작을 수행하는지를 나타내는 것입니다.
  • ある (aru) - "존재하다"를 의미하는 일본어 동사
  • と (to) - 인용 부호입니다. 생각하거나 말한 내용을 나타냅니다.
  • 思います (omoimasu) - "생각하다" 또는 "믿다"를 의미하는 일본어 동사
私は率直な意見を言います。

Watashi wa socchoku na iken o iimasu

진심으로 의견을 제시 할 것입니다.

나는 솔직한 의견을 준다.

  • 私 (watashi) - 일본어로 "나"를 의미합니다.
  • は (wa) - 문장의 주제를 나타내는 문법적 입자, 이 경우 "나".
  • 率直 (socchoku) - 일본어로 "franqueza" 또는 "sinceridade"는 "정직함"을 의미합니다.
  • な (na) - 일본어 문법에 맞게 "진실한" 형용사를 수정하는 문법 부사
  • 意見 (iken) - "opinião"의 의미는 일본어로 "意見"입니다.
  • を (wo) - 문장의 목적어를 나타내는 문법적인 입자, 이 경우 "의견"
  • 言います (iimasu) - 일본어로 "말하다"를 의미하는 동사, 공손한 형태로 활용됨
素直に謝ります。

Sunao ni ayamarimasu

진심으로 사과하겠습니다.

내 사과.

  • 素直 (sunao) - 정직하고 진실한
  • に (ni) - 동작의 대상을 나타내는 문법 부분큐
  • 謝ります (ayamarimasu) - 사과를 요청하다, 사과하다

다른 종류의 단어: 명사

우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 명사

直