번역 및 의미: 彼の - ano
Se você já tentou apontar para algo distante em japonês e travou na hora de escolher a palavra certa, あの (ano) é a solução. Esse termo, que significa "aquilo lá", é essencial para situações do dia a dia, mas carrega nuances que vão além da tradução simples. Neste artigo, você vai descobrir a etimologia, the pictograma por trás do kanji 彼, e como os japoneses usam essa expressão em contextos informais e formais. Além disso, separamos frases práticas para você incluir no seu Anki ou outro sistema de memorização espaçada.
O que muita gente não sabe é que あの tem um ar de informalidade, quase como um "aquele negócio lá" em português. Mas atenção: ela não funciona sozinha! Precisa ser acompanhada por um substantivo ou aparecer como あれ (are) quando usada isoladamente. Quer dominar os detalhes que fazem a diferença na hora de se comunicar? Vamos desvendar tudo, desde a origem histórica até os erros mais comuns que os estudantes cometem.
A Origem e o Kanji por Trás de あの
용어 あの é escrito com o kanji 彼 quando se refere a "aquele" no sentido de algo distante ou já mencionado. Curiosamente, esse mesmo caractere pode significar "ele" em outros contextos, mas aqui ele assume um papel diferente. A leitura あの é uma das muitas exceções da língua japonesa, onde o kanji não reflete diretamente a pronúncia. Isso acontece porque o japonês preservou termos antigos do idioma que foram adaptados à escrita chinesa posteriormente.
Na etimologia, 彼 (kare) originalmente vinha do chinês antigo, com o significado de "aquele lado" ou "distante". Com o tempo, os japoneses passaram a usar a leitura あの para objetos ou pessoas não próximas, enquanto mantinham a leitura かれ para "ele". Essa dualidade pode confundir iniciantes, mas uma dica é lembrar que あの sempre precisa de um complemento: あの本 (ano hon – aquele livro), あの人 (ano hito – aquela pessoa).
Como Usar あの no Dia a Dia
Imagine que você está em uma loja e quer perguntar sobre um produto na prateleira. Em vez de apontar rudemente, um simples "あの商品はいくらですか?" (ano shouhin wa ikura desu ka? – Quanto custa aquele produto?) soa muito mais natural. Os japoneses usam あの com frequência em situações assim, especialmente quando o objeto está visível, mas não ao alcance imediato. É uma forma educada de se referir a algo sem ser muito direto.
Outro uso comum é em conversas casuais, tipo: "あの映画、見た?" (ano eiga, mita? – Você viu aquele filme?). Aqui, あの implica que ambos sabem qual filme está sendo discutido, talvez porque já tenham comentado antes. Mas cuidado: se você usar あの sem contexto, pode soar vago. Os japoneses adoram omitir informações quando o assunto já é conhecido, então preste atenção ao tom da conversa.
Curiosidades e Armadilhas Comuns
Sabia que あの pode ser um ótimo gancho para puxar assunto? Frases como "あのさ…" (ano sa…) são equivalentes a um "olha só..." em português, introduzindo um tópico novo de maneira descontraída. Essa expressão é tão versátil que aparece até em músicas e dramas, geralmente em cenas onde alguém está hesitante para compartilhar algo.
Por outro lado, um erro frequente entre estudantes é tentar usar あの sozinho como pronome. Diferente de これ (kore – este) ou それ (sore – esse), ela exige um substantivo logo depois. Se você disser apenas "あのは美味しい" (ano wa oishii), os nativos vão estranhar – o correto seria "あのケーキは美味しい" (ano keeki wa oishii – aquele bolo é delicioso). Essa regrinha simples evita muitos constrangimentos!
어휘
어휘력을 확장하세요:
동의어 및 유사어
- 彼方 (Kanata) - 멀리, 저기, 그 먼 곳.
- 彼の (Kare no) - Dele.
- 彼女の (Kanojo no) - Dela.
- 彼のもの (Kare no mono) - 그에게 속하는 것.
연관된 단어
일본어로 쓰는 방법 - (彼の) ano
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (彼の) ano:
예문 - (彼の) ano
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Kare no hanashi wa kochou sare sugite shinjirarenai
그의 이야기는 너무 과장되어 그것을 믿을 수 없다.
- 彼の話 - 그의 이야기
- は - 주제 파티클
- 誇張されすぎて - 지나치게 과장된
- 信じられない - "믿을 수 없다"
Kare no yukue wa wakaranai
Não sei para onde ele foi.
Eu não sei onde ele vai.
- 彼の行方 - "Kare no yukue" significa "o paradeiro dele".
- は - "Wa" é uma partícula gramatical que indica o tópico da frase.
- 分からない - "Wakaranai" significa "não sei" ou "não entendo".
Kanojo wa kare no sokubaku ni kurushinde iru
그녀는 자신의 제한으로 고통 받고 있습니다.
그녀는 자신의 제한으로 고통 받고 있습니다.
- 彼女 - ela
- は - 주제 파티클
- 彼の - dele
- 束縛 - 제한, 구속, 제약
- に - 대상 페이지
- 苦しんでいる - 고통 받고 있어
Watashi wa kare no shoutai o shitte iru
나는 그의 진정한 정체성을 알고있다.
나는 그의 정체성을 알고있다.
- 私 - 일본어에서 "나"를 의미하는 인칭 대명사
- は - 일본어 문장에서 문장의 주제를 나타내는 조사.
- 彼 - 그것은 "그"를 나타내는 일본어 인친대사입니다.
- の - 소유나 관계를 나타내는 일본어 조사
- 正体 - 일본어 명사로 "정체성"이나 "진정한 본성"을 의미하는 단어
- を - 문장의 목적어를 나타내는 일본어 파티클
- 知っている - 현재 긍정형의 "아는" 또는 "친숙하다"를 의미하는 일본어 동사
Watashi wa kare no kotoba wo utagau
Eu duvido das palavras dele.
Eu duvido que suas palavras.
- 私 - 일본어에서 "나"를 의미하는 인칭 대명사
- は - 주제 표시형 조사, 문장의 주제를 나타내는 부사입니다.
- 彼 - pronome pessoal que significa "ele" em japonês
- の - partícula possessiva que indica que "言葉" (palavras) pertence a "彼" (ele)
- 言葉 - substantivo que significa "palavras" em japonês
- を - partícula de objeto que indica que "言葉" (palavras) é o objeto direto da ação
- 疑う - verbo que significa "duvidar" em japonês
다른 종류의 단어: 소유 대명사
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 소유 대명사