意味・辞書 : 私 - atashi
Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, o pictograma do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a origem dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!
No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!
私[あたし]の語源と起源
A palavra 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji 私 era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.
O kanji em si é composto pelo radical 禾 (espiga de arroz) e 厶 (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし ou ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!
現代日本語における使い方と人気
Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.
Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!
記憶し、応用するためのヒント
Para fixar 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.
E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!
語彙
関連する言葉で語彙を広げよう:
同義語と類似
- わたし (watashi) - 私
- 僕 (boku) - 私は (中性的に使う、通常男性による)
- 俺 (ore) - 私(カジュアルな男性形)
- 自分 (jibun) - 私 (反射的な形)
- あたし (atashi) - 私 (女性として、カジュアル)
- うち (uchi) - 私 (女性用、いくつかの地域での口語)
- わたくし (watakushi) - 私は (formal)
- おれ (ore) - 俺 (おれ)
- おいら (oira) - 私(カジュアルな使い方、友達やグループのコンテキストでよく使われる)
- わし (washi) - 私(地域の使い方、一般的に年配の男性によって使われる)
- あたい (atai) - 私は
- あたくし (atakushi) - 私 (女性、正式)
- じぶん (jibun) - 私 (じぶん)
- てまえ (temae) - 私(一般的に正式な状況で自分を指すための表現)
- うちら (uchira) - 私たち (わたしたち)
- がくせい (gakusei) - 学生
- がくしゃ (gakusha) - 研究者、調査者
- がくちょう (gakuchou) - 学術ディレクター
- がくれき (gakureki) - 学業成績証明書
- がくりょくしゃ (gakuryokusha) - アカデミックスペシャリスト
- がくぶ (gakubu) - 大学、学部
- がくほう (gakuha) - 学術的な指導
- がくしゅう (gakushuu) - 学習、勉強
- がくしょく (gakushoku) - 学校給食、生徒のための食事
- がくしょう (gakushou) - 学術的な認識、賞
- がくそう (gakusou) - 学術コース、学習プラン
- がくもん (gakumon) - 知識の構築、アカデミー
- がくせん (gakusen) - 教育のライン、学問のライン
書き方 (私) atashi
以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (私) atashi:
Sentences (私) atashi
以下のいくつかの例文を参照してください。
Watashi wa onaji koto wo kurikaesu to sugu ni akiramasu
I get bored quickly when I do the same thing over and over again.
I get bored as soon as I repeat the same thing.
- 私 (watashi) - 私
- は (wa) - トピックの助詞
- 同じ (onaji) - 同じ、等しい
- こと (koto) - 物
- を (wo) - 直接オブジェクトパーティクル
- 繰り返す (kurikaesu) - repetir
- と (to) - 引用助詞
- すぐに (sugu ni) - すぐに
- 飽きます (akimasu) - 退屈する、疲れる
Watashi wa mainichi nani wo taberu ka erabu no ga muzukashii desu
It's hard to choose what to eat every day.
It's hard to choose what to eat every day.
- 私 (watashi) - 私
- は (wa) - トピックの助詞
- 毎日 (mainichi) - 毎日
- 何 (nani) - 何
- を (wo) - 直接オブジェクトパーティクル
- 食べる (taberu) - 食べる
- か (ka) - 疑問助詞
- 選ぶ (erabu) - 選ぶ
- のが (noga) - ノミナル粒子
- 難しい (muzukashii) - 難しい
- です (desu) - 存在する/ある(丁寧な形)
Watashi no ago wa itai desu
My jaw hurts.
My jaw hurts.
- 私 (watashi) - 人称代名詞 "私"
- の (no) - 所有助詞 "my"
- 顎 (ago) - 名詞 "あご"
- は (wa) - について
- 痛い (itai) - 形容詞 "痛い"
- です (desu) - 動詞 "ser/ estar" の丁寧形
Watashi no sukejuuru wa ippai desu
My schedule is full.
My schedule is full.
- 私 (watashi) - 日本語の人称代名詞で「私」と言います。
- の (no) - 言葉の間の所有や関係を示す日本語の助詞
- スケジュール (sukejuuru) - "予定 "を意味する日本語
- は (wa) - 文のトピックを示す助詞、この場合は "私の日記"
- いっぱい (ippai) - "満員 "または "混雑 "を意味する日本語の形容詞
- です (desu) - 日本語の結びつき動詞で、文の丁寧または正式な形式を示します。
Watashi wa kare ni kataomoi shiteimasu
I have an unrequited crush on him.
I have a crush on him.
- 私 (watashi) - 日本語の人称代名詞で「私」と言います。
- は (wa) - 文の主題を示すトピックの助詞
- 彼 (kare) - 彼 (かれ)
- に (ni) - 動作の対象や受け手を示す助詞
- 片思い (kataomoi) - 「報われない愛」を意味する名詞
- しています (shiteimasu) - 進行中の動作を表す動詞「する」の丁寧語。
Watashi wa shōshin o mezashite ganbarimasu
I will strive to be promoted.
I will do my best to promote.
- 私 (watashi) - 日本語の人称代名詞で「私」と言います。
- は (wa) - 文の主題を示すトピックの助詞
- 昇進 (shoushin) - プロモーション
- を (wo) - 動作の直接目的語を示す助詞
- 目指して (mezashite) - 「目指す」(めざす)
- 頑張ります (ganbarimasu) - 日本語の動詞で「最善を尽くす」や「努力する」という意味です。
Kami no megumi wa watashitachi ni ataerareta mono desu
God's grace has been given to us.
God's blessings have been given to us.
- 神の恵み - 神の恵み
- は - トピックの助詞
- 私たち - 私たち
- に - 標的粒子
- 与えられた - 与えられた
- もの - 物事
- です - E
Kankyō hogo wa watashitachi no gimu desu
環境を守ることは私たちの責任です。
環境保護は私たちの義務です。
- 環境保護 - 環境保護
- は - トピックの助詞
- 私たち - 私たち
- の - 所有助詞
- 義務 - 義務
- です - 動詞 be 現在形
Uta wo utau koto wa watashi no ikiru yorokobi desu
Singing is the joy of my life.
Singing a song is my joy in living.
- 歌を歌うこと (uta wo utau koto) - 歌を歌う
- は (wa) - トピックの助詞
- 私の (watashi no) - meu
- 生きる (ikiru) - 生きる
- 喜び (yorokobi) - 喜び
- です (desu) - 動詞「である/いる」
Ke wa watashi no fuku ni tsuite imasu
There is hair on my clothes.
The hair is on my clothes.
- 毛 - Cabelo
- は - トピックの助詞
- 私 - 私
- の - 所有助詞
- 服 - 服
- に - 標的粒子
- ついています - 引っかかる
タイプの他の単語: 名詞
当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞