Tradução e Significado de: 入る - iru

Se você já se perguntou como os japoneses expressam a ideia de "tudo" ou "completamente" em situações do dia a dia, a palavra 入る (いる) é uma das respostas. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, significado e como ela é usada na língua japonesa, além de dicas para memorização e curiosidades que vão além do dicionário. Aqui no Suki Nihongo, você também encontra exemplos práticos para incluir no seu Anki ou programa de memorização espaçada, facilitando seu aprendizado.

Muitas vezes, os estudantes de japonês confundem 入る (いる) com outros termos que expressam totalidade, mas sua origem e uso têm particularidades únicas. Vamos desvendar desde seu pictograma até como ela aparece em expressões populares, passando por conexões que os japoneses fazem no cotidiano. Prepare-se para descobrir por que essa palavra é tão versátil e como dominá-la pode enriquecer seu vocabulário.

Etimologia e Origem de 入る (いる)

言葉 入る (いる) tem raízes profundas no idioma japonês, com seu kanji representando a ideia de "entrar" ou "ser incluído". Originalmente, esse caractere era usado para indicar movimento para dentro de um espaço, mas com o tempo, seu significado se expandiu para abranger noções de totalidade e completude. Você já deve ter visto esse kanji em palavras como 入口 (いりぐち), que significa "entrada", mas em 入る (いる), ele assume um sentido mais abstrato.

Curiosamente, a leitura いる é menos comum do que はいる para o mesmo kanji, o que pode causar confusão. Enquanto はいる é usado para ações físicas, como entrar em um lugar, いる aparece em contextos que envolvem inclusão total ou estado de completude. Essa dualidade faz parte da riqueza do japonês, onde um mesmo ideograma pode carregar nuances diferentes dependendo da situação.

Uso e Aplicações no Cotidiano

No dia a dia, os japoneses usam 入る (いる) para enfatizar que algo está incluso por completo, sem exceções. Por exemplo, em frases como 全部入る (ぜんぶいる), que significa "tudo está incluso", a palavra reforça a ideia de que nada foi deixado de fora. É comum ouvi-la em contextos comerciais, como em pacotes de serviços ou combos de comida, onde a completude é um valor importante.

Outro uso interessante é em expressões que denotam estados emocionais ou situações abstratas. Imagine alguém dizendo 心に入る (こころにいる) – isso pode ser interpretado como "estar completamente imerso em um sentimento". Essa flexibilidade torna a palavra uma ferramenta poderosa para quem quer se expressar com precisão em japonês, seja em conversas casuais ou em textos mais formais.

記憶法と雑学のヒント

Uma maneira eficaz de memorizar 入る (いる) é associá-la visualmente ao seu kanji. O caractere parece uma seta apontando para dentro de um espaço fechado, o que ajuda a lembrar seu significado de inclusão total. Que tal praticar escrevendo esse ideograma algumas vezes enquanto repete seu significado em voz alta? Essa técnica multisensorial pode acelerar seu aprendizado.

No mundo dos trocadilhos japoneses, 入る (いる) aparece em jogos de palavras que brincam com a ideia de "estar dentro" ou "completo". Por exemplo, em alguns mangás e animes, você pode encontrar piadas como お腹に入る? (おなかにいる?), que literalmente pergunta se algo "cabe na barriga", mas também sugere que a pessoa está satisfeita. Esses detalhes mostram como a língua japonesa mistura humor e significado de formas criativas.

Vocabulário

関連する言葉で語彙を広げよう:

動詞の活用 入る

  • 入る - , base da forma positiva
  • 入ります - , forma educada
  • 入っています - , forma progressiva
  • 入らない - , forma negativa

Sinônimos e semelhantes

  • 参る (mairu) - ir (humilho ou respeito)
  • 潜る (moguru) - mergulhar; entrar em; esconder-se
  • 進む (susumu) - avançar; progredir
  • 入り込む (hairikomu) - entrar dentro; infiltrar-se
  • 踏み込む (fumikomu) - pisar dentro; entrar em (uma situação)
  • 突入する (totsunyū suru) - invadir; entrar rapidamente em uma situação
  • 投入する (tōnyū suru) - lançar; introduzir (em uma situação ou contexto)

Palavras relacionadas

気に入る

kiniiru

満足する。適応します

恐れ入る

osoreiru

驚きに満ちてください。小さく感じます。驚いてください。驚いてください。狼狽すること。ごめんなさい。感謝する;敗北する。罪を告白する。

浴びる

abiru

tomar banho; tomar sol; tomar banho de chuveiro

割り込む

warikomu

入る;参加すること。変身;筋肉質の場合。割り込み;乱す

宜しい

yoroshii

いいよ; 大丈夫; 大丈夫; とてもいい; するだろう; できる; できる

養う

yashinau

para trás; manter; cultivar

無断

mudan

無許可での;事前の警告なしに

見詰める

mitsumeru

見る;見ること。厳しい視線。注意深く観察してください。目を直す

謙る

herikudaru

自分を卑下し、聞き手を褒めること

踏み込む

fumikomu

(他人の領域)に入る。入る;侵入します

入る

Romaji: iru
Kana: いる
Tipo: 動詞
L: jlpt-n5

Tradução / Significado: 全て;存在するすべてのもの。例外なし;全体;完全に;絶対に

Significado em Inglês: to get in;to go in;to come in;to flow into;to set;to set in

Definição: Algo entra.

Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases

Como Escrever em Japonês - (入る) iru

Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (入る) iru:

Frases de Exemplo - (入る) iru

Veja abaixo algumas frases de exemplo:

物置きにはたくさんの物が入っています。

Mokowatari ni wa takusan no mono ga haitte imasu

There are many things in the pantry.

  • 物置き (mokuroki) - クローゼットまたは物品の保管スペース
  • に (ni) - uma partícula que indica a localização do objeto
  • は (wa) - 文の主題を示す助詞、この場合はクローゼット
  • たくさんの (takusan no) - 「たくさんの」または「とても」を意味する形容詞
  • 物 (mono) - 物や事柄
  • が (ga) - 文の主語を示す助詞、この場合はクローゼットの中の物体
  • 入っています (haitte imasu) - 「中にいる」という意味の動詞で、物がクローゼットの中にあることを示します
瓶の中には美味しい酒が入っている。

Bin no naka ni wa oishii sake ga haitte iru

There's some delicious goodness in the bottle.

  • 瓶 (bin) - garrafa
  • の (no) - 所有権文章
  • 中 (naka) - 中に
  • に (ni) - 位置パーティクル
  • は (wa) - トピックの助詞
  • 美味しい (oishii) - delicioso
  • 酒 (sake) - 日本のアルコール飲料
  • が (ga) - 主語粒子
  • 入っている (haitteiru) - 含まれている/中に
窓から風が入ってきます。

Mado kara kaze ga haitte kimasu

O vento está entrando pela janela.

O vento vem da janela.

  • 窓 (mado) -
  • から (kara) - より
  • 風 (kaze) -
  • が (ga) - 主語粒子
  • 入って (haitte) - entrando
  • きます (kimasu) - verbo "vir" no presente educado
虎穴に入らずんば虎子を得ず。

Koketsu ni irazunba koji wo ezu

If you don't enter the tiger's den

If you don't go into the tiger's cave, you won't catch its cub.

  • 虎穴 - 虎の穴
  • に - partícula indicando localização
  • 入らず - 立ち入らない
  • んば - 条件接続詞
  • 虎子 - とらの子
  • を - partícula indicando objeto direto
  • 得ず - 手に入らない
  • . - ピリオド
貨物を運ぶ船が港に入ってきました。

Kamotsu wo hakobu fune ga minato ni haitte kimashita

A ship carrying cargo has just entered the port.

A ship carrying cargo entered the port.

  • 貨物 (ka-motsu) - 貨物、商品
  • を (wo) - 直接オブジェクトパーティクル
  • 運ぶ (ha-kobu) - 運ぶ
  • 船 (fune) - 船、ボート
  • が (ga) - 主語粒子
  • 港 (minato) - porto
  • に (ni) - 標的粒子
  • 入ってきました (haitte kimashita) - 入り(過去進行形)
前へ

Outras Palavras do tipo: 動詞

Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: 動詞

零す

kobosu

こぼす

切り替える

kirikaeru

変えること。交換する;変換する;更新する。スイッチを入れる。交換する;切り替える

壊れる

kowareru

壊れる;壊す

飼う

kau

維持する。作成する。餌を与える

ki

純粋な;希釈されていない。粗雑な;きもい