意味・辞書 : でも - demo
日本語の言葉であるでも (demo) は、日本の日常生活でよく見られる多目的な助詞の一つです。日本語を学んでいるなら、会話やアニメ、さらには音楽の中で彼女に出くわしたことがあるでしょう。しかし、彼女は正確には何を意味するのでしょうか?この記事では、その意味、一般的な使い方、さらにはこの小さな言葉が日本のコミュニケーションにおいてどれほど重要であるかについてのいくつかの興味深い事実を探ります。彼女をどのように、いつ使うか理解したい方は、正しい場所に来ました。
でもの意味と基本的な使い方
でもは、通常「しかし」や「ただし」と同様に逆接として機能する助詞です。反論、対比、または留保を導入するために文の始めに頻繁に用いられます。例えば、誰かが「雨が降っています」と言った場合、「でも、傘を持っていない」と返答することができます。
さらに、でもは主張を和らげたり、ためらいを表現するためにも使われます。カジュアルな状況では、日本人は会話にもっとカジュアルなトーンを加えるために、よく使います。例えば、食事をする場所を提案する時、「でも、ラーメンはどう?」(Demo, ramen wa dou?)と言うことができます。この場合、言葉は必ずしも対立を示すわけではなく、むしろ対話の中でより自然な移行を示しています。
でもの起源と構造
「でも」という言葉は、助詞の「で」と副詞の「も」の組み合わせです。「で」が手段や文脈を示す一方、「も」は「も」や「さえ」という意味を加えます。これらが一緒になることで、「それでも」や「いずれにせよ」という考えを持つ表現が形成されます。この構造は他の日本語の助詞にも一般的で、しばしばより単純な要素の結合から生まれます。
重要なのは、「でも」には古いまたは複雑な歴史的起源がないということです — それは単に現代日本語の自然な進化です。古典中国語に由来する言葉とは異なり、「でも」は純粋に日本語であり、日常会話でより流暢なつながりを作るために言語がどのように適応するかを反映しています。
でもに関する興味深い事実と暗記のヒント
でもの使い方を覚えるための簡単な方法は、反論や留保を追加する必要がある状況と関連付けることです。ポルトガル語で「しかし」と使う時を考えてみてください。 でもが出てくるたびに、会話の方向が変わることがほとんどです。日本のアニメやドラマの対話を観ることは、自然な文脈でこの言葉の使い方を内面化するのに役立ちます。
もう一つの興味深い点は、でもが独立した感嘆詞として使われることがあるということです。誰かが「寿司が好きですか?」と尋ねたときに、「でも…」と一時停止して返答すると、それはためらいや反対の意見を示します。このような使い方は日本で非常に一般的であり、言語が間接的で丁寧なコミュニケーションを重視していることを示しています。
語彙
関連する言葉で語彙を広げよう:
同義語と類似
- しかし (Shikashi) - しかし
- だが (Daga) - しかし、ただ
- ただ (Tada) - しかし、ただ、のみ
- しかしながら (Shikashi nagara) - しかし
- ところが (Tokoroga) - しかし、ただし(より口語的な使用)
- それにもかかわらず (Sore ni mo kakawarazu) - それにもかかわらず
- けれども (Keredomo) - しかし、それにもかかわらず
- とはいえ (To wa ie) - それでもながら
- それでも (Soredemo) - それでも
- それなのに (Sore nanoni) - それでも
- それに対して (Sore ni taishite) - これに対して
- それに比べて (Sore ni kurabete) - これに比べて
- それに反して (Sore ni hanshite) - それに対して
- それに対し (Sore ni taishi) - これに対する返答として
- それに関して (Sore ni kanshite) - それに関して
- それに関する (Sore ni kansuru) - それに関して
- それについて (Sore ni tsuite) - これについて
- それについては (Sore ni tsuite wa) - それに関して
- それについても (Sore ni tsuite mo) - それについても
- それについて言えば (Sore ni tsuite ieba) - これについて話すと、
- それにつき (Sore ni tsuki) - それに関して
- それに応じて (Sore ni oujite) - それに従って
- それに従って (Sore ni shitagatte) - それに従って
- それに基づいて (Sore ni motozuite) - これに基づいて
- それに沿って (Sore ni sotte) - それに従って
- それに合わせて (Sore ni awasete) - それに調整されました
関連語
書き方 (でも) demo
以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (でも) demo:
Sentences (でも) demo
以下のいくつかの例文を参照してください。
Watashi no yome wa totemo utsukushii desu
My wife is very beautiful.
My fiancée is very beautiful.
- 私 (watashi) - 人称代名詞
- の (no) - 所有を示す助詞、この場合は「私の」
- 嫁 (yome) - 「妻」を意味する名詞
- は (wa) - 文の主題を示す助詞、この場合は「私の妻」
- とても (totemo) - 「とても」
- 美しい (utsukushii) - 美しい (うつくしい)
- です (desu) - 丁寧で敬意を持った話し方を示す助動詞、この場合は「é」
Watashi no heya wa totemo kirei desu
My room is very clean.
My room is very beautiful.
- 私 (watashi) - 人称代名詞
- の (no) - 所有を示す助詞、この場合は「私の」
- 部屋 (heya) - 「部屋」を意味する名詞
- は (wa) - 文のトピックを示す助詞で、この場合は「部屋」です。
- とても (totemo) - 「とても」
- きれい (kirei) - 美しい、清潔なという意味の形容詞
- です (desu) - 「である」または「です」
Watashi no jōshimai wa totemo utsukushii desu
私のいとこはとても美しいです。
- 私 (watashi) - 人称代名詞
- の (no) - 所有を示す助詞、この場合は「私の」
- 従姉妹 (joushimai) - いとこ
- は (wa) - 文のトピックを示す助詞で、この場合は「いとこのいとこ」になります。
- とても (totemo) - 「とても」
- 美しい (utsukushii) - 美しい (うつくしい)
- です (desu) - 現在形と文の形式を表す助動詞
Watashi no shimai wa totemo naka ga yoi desu
私の姉妹はとても親しいです。
- 私 (watashi) - それは日本語で「私」を意味します
- の (no) - 日本語の所有を示す助詞で、次の単語が「私に」属していることを示します。
- 姉妹 (shimai) - "irmãs" em japonês significa "姉妹" (しまい, shimai).
- は (wa) - 日本語のトピックマーカー、文の主題が「姉妹」であることを示しています。
- とても (totemo) - 日本語の副詞で「とても」という意味です。
- 仲 (naka) - 「関係」
- が (ga) - 日本語の主語の助詞、つまり「関係」が文の主語であることを示しています。
- 良い (yoi) - 良い (よい, yoi)
- です (desu) - 日本語の「する」動詞は、文が現在形で肯定的であることを示します。
Watashi no kazoku wa totemo taisetsu desu
My family is very important to me.
My family is very important.
- 私 (watashi) - それは日本語で「私」を意味します
- の (no) - 「私の」家族の家
- 家族 (kazoku) - 「家族」
- は (wa) - 日本語のトピックバルク、これは「家族」が文の主題であることを示します。
- とても (totemo) - 日本語で「たくさん」を意味する副詞
- 大切 (taisetsu) - 重要な または 貴重な
- です (desu) - 私の家族にとって「は」重要です。
Watashi no heya wa totemo shizuka desu
My room is very silent.
My room is very quiet.
- 私 (watashi) - は日本語で「私」を意味する。
- の (no) - 所有を示す助詞で、ポルトガル語の「de」に相当します。
- 部屋 (heya) - 「部屋」(へや)は日本語で「quarto」を意味します。
- は (wa) - 文のトピックを示す助詞で、ポルトガル語の「それについて」に相当します。
- とても (totemo) - 非常にという意味の副詞です。
- 静か (shizuka) - 「静かな」
- です (desu) - 主語の存在や性質を示す連結動詞で、ポルトガル語の「é」や「está」に相当します。
Watashi no ane wa totemo yasashii desu
My older sister is very kind.
My sister is very kind.
- 私 (watashi) - それは日本語で「私」を意味します
- の (no) - 所有を示す助詞、この場合は「私の」
- 姉 (ane) - "姉" (あね)
- は (wa) - 文のトピックを示す粒子、この場合は「私の姉」。
- とても (totemo) - 「とても」
- 優しい (yasashii) - 「優しい」(やさしい)
- です (desu) - 主語の状態や性質を示す結びつきの動詞、ここでは「です」が該当します。
Watashi no imouto wa totemo kawaii desu
私の妹はとても可愛いです。
私の妹はとても可愛いです。
- 私 (watashi) - それは日本語で「私」を意味します
- の (no) - 物の所有や二つの物の関係を示す助詞
- 妹 (imouto) - "妹" (いもうと, imouto)
- は (wa) - 文の主題を示す助詞
- とても (totemo) - 「とても」
- 可愛い (kawaii) - 「かわいい」または「美しい」という意味の形容詞です。
- です (desu) - 日本語の「です」や「だ」といった動詞「である」は、文の丁寧さを示すために使われます。
Watashi no otouto wa totemo kawaii desu
My little brother is very cute.
My brother is very cute.
- 私 (watashi) - それは日本語で「私」を意味します
- の (no) - 所有または所属を示す助詞
- 弟 (otouto) - 日本語で「弟」を意味します
- は (wa) - 文の主題を示す助詞、この場合は「私の弟」
- とても (totemo) - 「とても」
- 可愛い (kawaii) - ふわふわした」「かわいい」という意味の形容詞
- です (desu) - 日本語の動詞「である」は、声明や形式を示すために使用されます。
Watashi no korekushon wa totemo taisetsu desu
My collection is very important.
- 私 - 人称代名詞「私
- の - ポルトガル語の "de "に相当する。
- コレクション - 「コレクション」を意味するカタカナ語
- は - 文の主題を示す助詞。ポルトガル語の「é」または「são」に相当します。
- とても - 「とても」
- 大切 - 「重要な」または「貴重な」を意味する形容詞
- です - 日本語の「である」という動詞は、コミュニケーションにおける形式と敬意を示すために使用されます
タイプの他の単語: 逆接続詞
当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 逆接続詞
