Tradução e Significado de: でも - demo

日本語の言葉であるでも (demo) は、日本の日常生活でよく見られる多目的な助詞の一つです。日本語を学んでいるなら、会話やアニメ、さらには音楽の中で彼女に出くわしたことがあるでしょう。しかし、彼女は正確には何を意味するのでしょうか?この記事では、その意味、一般的な使い方、さらにはこの小さな言葉が日本のコミュニケーションにおいてどれほど重要であるかについてのいくつかの興味深い事実を探ります。彼女をどのように、いつ使うか理解したい方は、正しい場所に来ました。

でもの意味と基本的な使い方

でもは一般的に「しかし」や「けれども」と同じように逆接の接続詞として機能する助詞です。通常、文の冒頭に置かれ、異議、対比、または留保を示すために使われます。たとえば、誰かが「雨が降っています」と言った場合、あなたは「でも、傘を持っていない」と答えることができます。

さらに、でもは主張を和らげたり、ためらいを表現するためにも使われます。カジュアルな状況では、日本人は会話にもっとカジュアルなトーンを加えるために、よく使います。例えば、食事をする場所を提案する時、「でも、ラーメンはどう?」(Demo, ramen wa dou?)と言うことができます。この場合、言葉は必ずしも対立を示すわけではなく、むしろ対話の中でより自然な移行を示しています。

でもの起源と構造

「でも」という言葉は、助詞の「で」と副詞の「も」の組み合わせです。「で」が手段や文脈を示す一方、「も」は「も」や「さえ」という意味を加えます。これらが一緒になることで、「それでも」や「いずれにせよ」という考えを持つ表現が形成されます。この構造は他の日本語の助詞にも一般的で、しばしばより単純な要素の結合から生まれます。

重要なのは、「でも」には古いまたは複雑な歴史的起源がないということです — それは単に現代日本語の自然な進化です。古典中国語に由来する言葉とは異なり、「でも」は純粋に日本語であり、日常会話でより流暢なつながりを作るために言語がどのように適応するかを反映しています。

でもに関する興味深い事実と暗記のヒント

でもの使い方を覚えるための簡単な方法は、反論や留保を追加する必要がある状況と関連付けることです。ポルトガル語で「しかし」と使う時を考えてみてください。 でもが出てくるたびに、会話の方向が変わることがほとんどです。日本のアニメやドラマの対話を観ることは、自然な文脈でこの言葉の使い方を内面化するのに役立ちます。

もう一つの興味深い点は、でもが独立した感嘆詞として使われることがあるということです。誰かが「寿司が好きですか?」と尋ねたときに、「でも…」と一時停止して返答すると、それはためらいや反対の意見を示します。このような使い方は日本で非常に一般的であり、言語が間接的で丁寧なコミュニケーションを重視していることを示しています。

Vocabulário

関連する言葉で語彙を広げよう:

Sinônimos e semelhantes

  • しかし (Shikashi) - しかし
  • だが (Daga) - しかし、ただ
  • ただ (Tada) - しかし、ただ、のみ
  • しかしながら (Shikashi nagara) - しかし
  • ところが (Tokoroga) - しかし、ただし(より口語的な使用)
  • それにもかかわらず (Sore ni mo kakawarazu) - それにもかかわらず
  • けれども (Keredomo) - しかし、それにもかかわらず
  • とはいえ (To wa ie) - それでもながら
  • それでも (Soredemo) - それでも
  • それなのに (Sore nanoni) - それでも
  • それに対して (Sore ni taishite) - これに対して
  • それに比べて (Sore ni kurabete) - これに比べて
  • それに反して (Sore ni hanshite) - それに対して
  • それに対し (Sore ni taishi) - これに対する返答として
  • それに関して (Sore ni kanshite) - それに関して
  • それに関する (Sore ni kansuru) - それに関して
  • それについて (Sore ni tsuite) - これについて
  • それについては (Sore ni tsuite wa) - それに関して
  • それについても (Sore ni tsuite mo) - それについても
  • それについて言えば (Sore ni tsuite ieba) - これについて話すと、
  • それにつき (Sore ni tsuki) - それに関して
  • それに応じて (Sore ni oujite) - それに従って
  • それに従って (Sore ni shitagatte) - それに従って
  • それに基づいて (Sore ni motozuite) - これに基づいて
  • それに沿って (Sore ni sotte) - それに従って
  • それに合わせて (Sore ni awasete) - それに調整されました

Palavras relacionadas

デモ

demo

デモンストレーション;展示。

デモンストレーション

demonsutore-syon

デモンストレーション

何でも

nandemo

ぜひ。全て

如何しても

doushitemo

ぜひ。いかなる犠牲を払ってでも。何があっても;最後に;長期;心配そうに。ともかく;確かに

とんでもない

tondemonai

予想外; 攻撃的; 侮辱的; なんてことを言うんだ!; とんでもない!

其れでも

soredemo

しかし (まだ); そしてまだ; しかしながら; それでも; それにもかかわらず

何時でも

itsudemo

(いつでも;これまで;あらゆる瞬間において。決して(否定);いつでも。

何時までも

itsumademo

永遠に;絶対に;永遠に;あなたが望む限り;無期限に。

以上

ijyou

より多い;追い越し;より大きい;それがすべてです。その上;以上。加えて;前述の;以来;その間;終わり

以下

ika

以下; まで; 下に; 下に; そして下に; 超えない; 次の; 残り

でも

Romaji: demo
Kana: でも
Tipo: 逆接続詞
L: jlpt-n3, jlpt-n5

Tradução / Significado: しかし; しかしながら

Significado em Inglês: but;however

Definição: 対案や但し書きを導入するのに使われる

Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases

Como Escrever em Japonês - (でも) demo

Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (でも) demo:

Frases de Exemplo - (でも) demo

Veja abaixo algumas frases de exemplo:

私の兄はとても優しいです。

Watashi no ani wa totemo yasashii desu

My older brother is very kind.

My brother is very kind.

  • 私 (watashi) - pronome pessoal que significa "eu" ou "meu"
  • の (no) - 物の所有や二つの物の関係を示す助詞
  • 兄 (ani) - 「兄」を意味する名詞
  • は (wa) - 文の主題を示す助詞
  • とても (totemo) - 「とても」
  • 優しい (yasashii) - 「優しい」(やさしい)
  • です (desu) - 丁寧語またはフォーマルな話し方を示す補助動詞
私の学校はとてもきれいです。

Watashi no gakkou wa totemo kirei desu

Minha escola é muito bonita.

  • 私 (watashi) - pronome pessoal que significa "eu" ou "meu"
  • の (no) - 物の所有や二つの物の関係を示す助詞
  • 学校 (gakkou) - substantivo que significa "escola"
  • は (wa) - partícula que indica o tópico da frase, neste caso "a escola"
  • とても (totemo) - 「とても」
  • きれい (kirei) - adjetivo que significa "bonito" ou "limpo"
  • です (desu) - verbo auxiliar que indica a forma educada ou formal de falar, neste caso "é"
私の伯母はとても優しい人です。

Watashi no oba wa totemo yasashii hito desu

私のおばはとても優しい人です。

  • 私 (watashi) - 人称代名詞
  • の (no) - 物の所有や二つの物の関係を示す助詞
  • 伯母 (obasan) - substantivo que significa "tia" (irmã do pai ou da mãe)
  • は (wa) - partícula que marca o tópico da frase
  • とても (totemo) - 「とても」
  • 優しい (yasashii) - 「優しい」(やさしい)
  • 人 (hito) - 「人」を意味する名詞
  • です (desu) - 丁寧語またはフォーマルな話し方を示す補助動詞
私の母親はとても優しいです。

Watashi no hahaoya wa totemo yasashii desu

私の母はとても優しいです。

  • 私 (watashi) - 人称代名詞
  • の (no) - 所有を示す粒子、「の」に相当します。
  • 母親 (hahaoya) - 母 (はは)
  • は (wa) - 文の主題を示す助詞
  • とても (totemo) - 「とても」
  • 優しい (yasashii) - 優しい
  • です (desu) - 現在形と文の形式を表す助動詞
私の部下はとても優秀です。

Watashi no buka wa totemo yuushuu desu

Meus subordinados são muito bons.

  • 私 (watashi) - 人称代名詞
  • の (no) - ポルトガル語の "de "に相当する。
  • 部下 (buka) - substantivo que significa "subordinado"
  • は (wa) - partícula que marca o tópico da frase
  • とても (totemo) - 「とても」
  • 優秀 (yuushuu) - "優れた "という意味の形容詞
  • です (desu) - verbo auxiliar que indica o tempo presente e a formalidade
私の職場はとても忙しいです。

Watashi no shokuba wa totemo isogashii desu

My workplace is very busy.

My workplace is very busy.

  • 私 (watashi) - 人称代名詞
  • の (no) - 物の所有や二つの物の関係を示す助詞
  • 職場 (shokuba) - substantivo que significa "local de trabalho"
  • は (wa) - 文の主題を示す助詞
  • とても (totemo) - 「とても」
  • 忙しい (isogashii) - 忙しい (いそがしい)
  • です (desu) - 現在形と文の形式を表す助動詞
私の息子はとてもかわいいです。

Watashi no musuko wa totemo kawaii desu

Meu filho é muito fofo.

  • 私 (watashi) - 人称代名詞
  • の (no) - partícula que indica posse, neste caso "meu"
  • 息子 (musuko) - 子供(こども)
  • は (wa) - partícula que indica o tópico da frase, neste caso "meu filho"
  • とても (totemo) - 「とても」
  • かわいい (kawaii) - ふわふわした」「かわいい」という意味の形容詞
  • です (desu) - 現在形と文の形式を表す助動詞
私の伯父はとても親切です。

Watashi no oji wa totemo shinsetsu desu

Meu tio é muito gentil.

  • 私 (watashi) - 人称代名詞
  • の (no) - 所有を示す助詞で、ポルトガル語の「de」に相当します。
  • 伯父 (oji) - substantivo que significa "tio paterno"
  • は (wa) - フレーズのトピックを示す粒子で、ポルトガル語の「é」に相当します。
  • とても (totemo) - 「とても」
  • 親切 (shinsetsu) - adjetivo que significa "amável", "gentil"
  • です (desu) - verbo de ligação que indica a existência ou a qualidade do sujeito, equivalente ao "ser" ou "estar" em português
私の姪はとても可愛いです。

Watashi no mei wa totemo kawaii desu

Minha sobrinha é muito fofa.

  • 私 (watashi) - 人称代名詞
  • の (no) - 所有を示す助詞、この場合は「私の」
  • 姪 (mei) - substantivo que significa "sobrinha"
  • は (wa) - partícula que indica o tópico da frase, neste caso, "sobrinha"
  • とても (totemo) - 「とても」
  • 可愛い (kawaii) - 「かわいい」または「美しい」という意味の形容詞です。
  • です (desu) - 文の形式を示す連結動詞
私の親父はとても頑固です。

Watashi no oyaji wa totemo ganko desu

Meu pai é muito teimoso.

  • 私 (watashi) - 人称代名詞
  • の (no) - partícula que indica posse, neste caso, "meu"
  • 親父 (oyaji) - 父という意味の名詞
  • は (wa) - partícula que indica o tópico da frase, neste caso, "pai"
  • とても (totemo) - 「とても」
  • 頑固 (ganko) - adjetivo que significa "teimoso"
  • です (desu) - verbo auxiliar que indica o tempo presente e a formalidade, neste caso, "é"
前へ

Outras Palavras do tipo: 逆接続詞

Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: 逆接続詞

遠く

tooku

遠く離れた;遠い;距離で;遠方;遠くから

一向

hitasura

正直に

何の

dono

何が何を

次いで

tsuide

次; 2番;後方に

共に

tomoni

と共有する。に参加するには;両方;等しい;一緒に;一緒に;と;含む

しかし