意味・辞書 : でも - demo
日本語の言葉であるでも (demo) は、日本の日常生活でよく見られる多目的な助詞の一つです。日本語を学んでいるなら、会話やアニメ、さらには音楽の中で彼女に出くわしたことがあるでしょう。しかし、彼女は正確には何を意味するのでしょうか?この記事では、その意味、一般的な使い方、さらにはこの小さな言葉が日本のコミュニケーションにおいてどれほど重要であるかについてのいくつかの興味深い事実を探ります。彼女をどのように、いつ使うか理解したい方は、正しい場所に来ました。
でもの意味と基本的な使い方
でもは、通常「しかし」や「ただし」と同様に逆接として機能する助詞です。反論、対比、または留保を導入するために文の始めに頻繁に用いられます。例えば、誰かが「雨が降っています」と言った場合、「でも、傘を持っていない」と返答することができます。
さらに、でもは主張を和らげたり、ためらいを表現するためにも使われます。カジュアルな状況では、日本人は会話にもっとカジュアルなトーンを加えるために、よく使います。例えば、食事をする場所を提案する時、「でも、ラーメンはどう?」(Demo, ramen wa dou?)と言うことができます。この場合、言葉は必ずしも対立を示すわけではなく、むしろ対話の中でより自然な移行を示しています。
でもの起源と構造
「でも」という言葉は、助詞の「で」と副詞の「も」の組み合わせです。「で」が手段や文脈を示す一方、「も」は「も」や「さえ」という意味を加えます。これらが一緒になることで、「それでも」や「いずれにせよ」という考えを持つ表現が形成されます。この構造は他の日本語の助詞にも一般的で、しばしばより単純な要素の結合から生まれます。
重要なのは、「でも」には古いまたは複雑な歴史的起源がないということです — それは単に現代日本語の自然な進化です。古典中国語に由来する言葉とは異なり、「でも」は純粋に日本語であり、日常会話でより流暢なつながりを作るために言語がどのように適応するかを反映しています。
でもに関する興味深い事実と暗記のヒント
でもの使い方を覚えるための簡単な方法は、反論や留保を追加する必要がある状況と関連付けることです。ポルトガル語で「しかし」と使う時を考えてみてください。 でもが出てくるたびに、会話の方向が変わることがほとんどです。日本のアニメやドラマの対話を観ることは、自然な文脈でこの言葉の使い方を内面化するのに役立ちます。
もう一つの興味深い点は、でもが独立した感嘆詞として使われることがあるということです。誰かが「寿司が好きですか?」と尋ねたときに、「でも…」と一時停止して返答すると、それはためらいや反対の意見を示します。このような使い方は日本で非常に一般的であり、言語が間接的で丁寧なコミュニケーションを重視していることを示しています。
語彙
関連する言葉で語彙を広げよう:
同義語と類似
- しかし (Shikashi) - しかし
- だが (Daga) - しかし、ただ
- ただ (Tada) - しかし、ただ、のみ
- しかしながら (Shikashi nagara) - しかし
- ところが (Tokoroga) - しかし、ただし(より口語的な使用)
- それにもかかわらず (Sore ni mo kakawarazu) - それにもかかわらず
- けれども (Keredomo) - しかし、それにもかかわらず
- とはいえ (To wa ie) - それでもながら
- それでも (Soredemo) - それでも
- それなのに (Sore nanoni) - それでも
- それに対して (Sore ni taishite) - これに対して
- それに比べて (Sore ni kurabete) - これに比べて
- それに反して (Sore ni hanshite) - それに対して
- それに対し (Sore ni taishi) - これに対する返答として
- それに関して (Sore ni kanshite) - それに関して
- それに関する (Sore ni kansuru) - それに関して
- それについて (Sore ni tsuite) - これについて
- それについては (Sore ni tsuite wa) - それに関して
- それについても (Sore ni tsuite mo) - それについても
- それについて言えば (Sore ni tsuite ieba) - これについて話すと、
- それにつき (Sore ni tsuki) - それに関して
- それに応じて (Sore ni oujite) - それに従って
- それに従って (Sore ni shitagatte) - それに従って
- それに基づいて (Sore ni motozuite) - これに基づいて
- それに沿って (Sore ni sotte) - それに従って
- それに合わせて (Sore ni awasete) - それに調整されました
関連語
書き方 (でも) demo
以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (でも) demo:
Sentences (でも) demo
以下のいくつかの例文を参照してください。
Senatta kōhī ga totemo kōbashiidesu
Roasted coffee has a very pleasant aroma.
Roasted coffee is very fragrant.
- 煎った - 「乾杯」を意味する動詞「せねる」
- コーヒー - 名詞「koohii」、意味は「コーヒー」
- が - 文の主語を表す助詞「が」
- とても - 副詞「とっても」、意味は「とても」
- 香ばしい - 形容詞「かばしい」、意味は「香りのよい、香り高い」
- です - 「です」という動詞は、何かを断言する丁寧で礼儀正しい形を示します。
Neko no shippo wa totemo kawaii desu
The cat's tail is very cute.
- 猫 (neko) - 猫
- の (no) - 所有助詞
- 尻尾 (shippo) - しっぽ
- は (wa) - トピックの助詞
- とても (totemo) - とても
- かわいい (kawaii) - めっちゃ可愛い
- です (desu) - 動詞 be 現在形
Ousama wa totemo igon ga aru
The king has a lot of dignity.
The king is very worthy.
- 王様 - REI
- は - トピックの助詞
- とても - とても
- 威厳 - 尊厳、権威
- が - 主語粒子
- ある - 存在する
Hakken shita takaramono wa totemo kichō desu
The discovered treasure is very valuable.
- 発見した - 動詞「発見する」
- 宝物 - 名詞「宝物」
- は - トピックの助詞
- とても - 副詞 "very"
- 貴重 - 形容詞「貴重な」
- です - 動詞「である」(丁寧形)
Hatsubyou shitara sugu ni isha ni mite moraimashou
If you get sick
Ask your doctor as soon as you get sick.
- 発病したら - "hatsubyou shitara"は「あなたが病気になったとき」を意味します。
- すぐに - "sugu ni" は「すぐに」を意味します
- 医者に - "isha ni" は「医者のために」を意味します
- 診てもらいましょう - "mite moraimashou" は「調べてもらいましょう」という意味です。
Watashi no nyoubou wa totemo utsukushii desu
My wife is very beautiful.
- 私 - 人称代名詞 "私"
- の - 所有助詞「の」
- 女房 - 名詞「妻」
- は - は
- とても - 副詞 "very"
- 美しい - 形容詞「きれいな」
- です - 動詞「である」(丁寧形)
Watashi no hisho wa totemo yuushu desu
My secretary is very good.
- 私 - 「日本語で「私
- の - 日本語の所有の助詞
- 秘書 - "秘書" em japonês
- は - 日本語のトピック助詞
- とても - "とても"
- 優秀 - "優れた"
- です - という動詞がある。
Watashi no muko wa totemo yasashii desu
My son-in-law is very kind.
My son - - -LAW is very kind.
- 私 - 人称代名詞
- の - 所有を示す助詞、この場合は「私の」
- 婿 - 「義理の息子」を意味する名詞
- は - 文の主題を示す助詞、この場合は「義理の息子」
- とても - 「とても」
- 優しい - 穏やかな、親切な」という意味の形容詞
- です - 丁寧形の「する/いる」
Watashi no chichibo wa totemo yasashii desu
My parents are very kind.
- 私 (watashi) - 日本語で「私」を意味する人称代名詞
- の (no) - 私の父母を示す所有の助詞
- 父母 (fubo) - 「父母」 (ふぼ)
- は (wa) - 「父と母」は文の主題であることを示すトピックの助詞
- とても (totemo) - 日本語で「たくさん」を意味する副詞
- 優しい (yasashii) - 日本語で「優しい」または「親切」という意味の形容詞です。
- です (desu) - "父と母はとても優しいです。"
Watashi no yuujin wa totemo shinsetsu desu
My friend is very kind.
- 私 (watashi) - 日本語で「私」を意味する人称代名詞
- の (no) - 私の友達を示す所有の助詞
- 友人 (yuujin) - 友達
- は (wa) - 「友達」が文のテーマであることを示すトピックの助詞
- とても (totemo) - 日本語で「たくさん」を意味する副詞
- 親切 (shinsetsu) - 日本語で「優しい」または「親切」という意味の形容詞です。
- です (desu) - 現在形で肯定的な文を示す結びつき動詞
タイプの他の単語: 逆接続詞
当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 逆接続詞
