意味・辞書 : 私 - atashi

Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua etimologia, o pictograma do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a origem dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!

No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!

私[あたし]の語源と起源

A palavra 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.

O kanji em si é composto pelo radical (espiga de arroz) e (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし ou ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!

現代日本語における使い方と人気

Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.

Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!

記憶し、応用するためのヒント

Para fixar 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.

E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!

語彙

関連する言葉で語彙を広げよう:

同義語と類似

  • わたし (watashi) -
  • 僕 (boku) - 私は (中性的に使う、通常男性による)
  • 俺 (ore) - 私(カジュアルな男性形)
  • 自分 (jibun) - 私 (反射的な形)
  • あたし (atashi) - 私 (女性として、カジュアル)
  • うち (uchi) - 私 (女性用、いくつかの地域での口語)
  • わたくし (watakushi) - 私は (formal)
  • おれ (ore) - 俺 (おれ)
  • おいら (oira) - 私(カジュアルな使い方、友達やグループのコンテキストでよく使われる)
  • わし (washi) - 私(地域の使い方、一般的に年配の男性によって使われる)
  • あたい (atai) - 私は
  • あたくし (atakushi) - 私 (女性、正式)
  • じぶん (jibun) - 私 (じぶん)
  • てまえ (temae) - 私(一般的に正式な状況で自分を指すための表現)
  • うちら (uchira) - 私たち (わたしたち)
  • がくせい (gakusei) - 学生
  • がくしゃ (gakusha) - 研究者、調査者
  • がくちょう (gakuchou) - 学術ディレクター
  • がくれき (gakureki) - 学業成績証明書
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - アカデミックスペシャリスト
  • がくぶ (gakubu) - 大学、学部
  • がくほう (gakuha) - 学術的な指導
  • がくしゅう (gakushuu) - 学習、勉強
  • がくしょく (gakushoku) - 学校給食、生徒のための食事
  • がくしょう (gakushou) - 学術的な認識、賞
  • がくそう (gakusou) - 学術コース、学習プラン
  • がくもん (gakumon) - 知識の構築、アカデミー
  • がくせん (gakusen) - 教育のライン、学問のライン

関連語

私用

shiyou

個人的な使用。個人事業

私立

shiritsu

私立(事業所)

私有

shiyuu

私有財産

私物

shibutsu

私有財産;私物

私鉄

shitetsu

私鉄

アワー

awa-

Hora

我々

wareware

私たち

waga

私の;私たちの

率直

sochoku

率直;誠実さ。安静

shimobe

防腐剤;神の僕)

Romaji: atashi
Kana: あたし
品詞: 名詞
L: jlpt-n5

定義・言葉:

英訳: I (fem)

意味: 自分のうち身を置く人。

目次
- 語彙
- 書き方
-

書き方 (私) atashi

以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (私) atashi:

Sentences (私) atashi

以下のいくつかの例文を参照してください。

私たちは目標を定めて努力します。

Watashitachi wa mokuhyō o sadameru shite doryoku shimasu

We set goals and strive to achieve them.

We set goals and we will work hard.

  • 私たちは - 私たち
  • 目標を - 目標
  • 定めて - 定義します
  • 努力します - 私たちは次のことに取り組んでいます。
私たちは約束を交わしました。

Watashitachi wa yakusoku o kawashimashita

We exchanged promises.

We made a promise.

  • 私たちは - 私たち
  • 約束 - promessa
  • を - 直接オブジェクトパーティクル
  • 交わしました - 私たちは作りました
私たちは階級制度を廃止する必要があると信じています。

Watashitachi wa kaikyū seido o haishi suru hitsuyō ga aru to shinjite imasu

We believe we need to abolish the class system.

We believe we need to abolish the class system.

  • 私たちは - 私たち
  • 階級制度 - 階級制度
  • を - 目的語の助詞
  • 廃止する - 廃止する
  • 必要がある - 必要
  • と - 引用助詞
  • 信じています - 信じる
私たちはこのホテルで宿泊する予定です。

Watashitachi wa kono hoteru de shukuhaku suru yotei desu

We planned to stay at this hotel.

We plan to stay at this hotel.

  • 私たちは - 人称代名詞 "we"
  • この - 指示形容詞 "this"
  • ホテル - 名詞 "ホテル"
  • で - 場所を示す粒子 "in"
  • 宿泊する - 動詞 "滞在する"
  • 予定 - 名詞「プラン」
  • です - 動詞 "ser/estar "の現在形
私たちは多くの時間を費やしてこのプロジェクトを完成させました。

Watashitachi wa ōku no jikan o tsuiyashte kono purojekuto o kansei sasemashita

We spent a lot of time and completed this project.

We spent a lot of time and completed this project.

  • 私たちは (watashitachi wa) - 私たち
  • 多くの (ooku no) - 多く
  • 時間を (jikan o) - 時間
  • 費やして (tsuiyashite) - 支出
  • この (kono) - Este
  • プロジェクトを (purojekuto o) - プロジェクト
  • 完成させました (kansei sasemashita) - 私たちは結論を出しました。
私たちは多くの経験と知識を有しています。

Watashitachi wa ōku no keiken to chishiki o yū shite imasu

We have a lot of experience and knowledge.

We have a lot of experience and knowledge.

  • 私たちは (watashitachi wa) - 私たち
  • 多くの (ooku no) - 多く
  • 経験 (keiken) - 経験
  • と (to) - E
  • 知識 (chishiki) - 知識
  • を (wo) - 直接目的語を示す助詞
  • 有しています (arushiteimasu) - 私たちは持っています
私たちは過去の足跡を忘れてはならない。

Watashitachi wa kako no ashiato o wasurete wa naranai

We must not forget the previous footprints.

We must not forget the previous footprints.

  • 私たちは - 日本語で「私たち」。
  • 過去の - 日本語で「過去から」。
  • 足跡を - 日本語で「足跡」。
  • 忘れてはならない - 日本語で「忘れられない」。
私たちは前進する必要があります。

Watashitachi wa zenshin suru hitsuyō ga arimasu

We need to move forward.

We need to move on.

  • 私たちは - 私たち (わたしたち)
  • 前進する - 「日本語で「前進
  • 必要があります - 「日本語で「必要です
私たちは対面して話し合いました。

Watashitachi wa taimen shite hanashiaimashita

I like to draw beautiful landscapes.

We talk face-to-face.

  • 私たちは - 私たち (わたしたち)
  • 対面して - 「顔を合わせました」
  • 話し合いました - "議論する"
私たちは来月転居する予定です。

Watashitachi wa raigetsu tenkyo suru yotei desu

We plan to move next month.

We plan to move next month.

  • 私たちは - 「日本語の「我々
  • 来月 - 来月
  • 転居する - 「日本語で「住み替え
  • 予定です - 「日本語で「予定
前へ

タイプの他の単語: 名詞

当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞