Traducción y Significado de: 私 - atashi
Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua etimología, o pictograma do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a origem dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!
No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!
Etimologia e Origem de 私[あたし]
La palabra 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji 私 era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.
O kanji em si é composto pelo radical 禾 (espiga de arroz) e 厶 (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし Lo siento, necesito texto para traducir. ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!
Uso e Popularidade no Japonês Moderno
Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.
Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!
Dicas para Memorizar e Aplicar
Para fixar 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.
E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- わたし (watashi) - Eu (uso neutro, por uma mulher)
- 僕 (boku) - Eu (uso neutro, geralmente por homens)
- 俺 (ore) - Eu (uso informal, masculino)
- 自分 (jibun) - Eu (forma reflexiva)
- あたし (atashi) - Eu (uso feminino, informal)
- うち (uchi) - Eu (uso feminino, coloquial em algumas regiões)
- わたくし (watakushi) - Eu (uso formal)
- おれ (ore) - Eu (uso informal, masculino, variante de 俺)
- おいら (oira) - Eu (uso informal, frequentemente em contextos de amigos ou grupos)
- わし (washi) - Eu (uso regional, geralmente por homens idosos)
- あたい (atai) - Eu (uso feminino, informal, com uma conotação de humildade)
- あたくし (atakushi) - Eu (uso feminino, formal)
- じぶん (jibun) - Eu (forma reflexiva, como 自分)
- てまえ (temae) - Eu (uma forma de se referir a si mesmo, geralmente em situações formais)
- うちら (uchira) - Nós (informal)
- がくせい (gakusei) - Estudante
- がくしゃ (gakusha) - Estudioso, pesquisador
- がくちょう (gakuchou) - Diretor acadêmico
- がくれき (gakureki) - Histórico acadêmico
- がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Especialista acadêmico
- がくぶ (gakubu) - Faculdade, departamento acadêmico
- がくほう (gakuha) - Direção acadêmica
- がくしゅう (gakushuu) - Aprendizado, estudo
- がくしょく (gakushoku) - Alimentação escolar, refeições para estudantes
- がくしょう (gakushou) - Reconhecimento acadêmico, prêmio
- がくそう (gakusou) - Cursos acadêmicos, planos de estudo
- がくもん (gakumon) - Construição de conhecimento, academia
- がくせん (gakusen) - Linha de educação, linha acadêmica
Palabras relacionadas
Romaji: atashi
Kana: あたし
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n5
Traducción / Significado: Eu
Significado en inglés: I (fem)
Definición: Alguém que se expõe.
Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (私) atashi
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (私) atashi:
Frases de Ejemplo - (私) atashi
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Watashitachi wa mokuhyō o sadameru shite doryoku shimasu
Nos marcamos metas y nos esforzamos por alcanzarlas.
Nos fijamos metas y trabajaremos duro.
- 私たちは - Nosotros
- 目標を - Objetivos
- 定めて - Definimos
- 努力します - Nos esforçamos
Watashitachi wa yakusoku o kawashimashita
Intercambiamos promesas.
Hicimos una promesa.
- 私たちは - Nosotros
- 約束 - Promessa
- を - partícula de objeto directo
- 交わしました - Fizemos
Watashitachi wa kaikyū seido o haishi suru hitsuyō ga aru to shinjite imasu
Creemos que necesitamos abolir el sistema de clases.
Creemos que necesitamos abolir el sistema de clases.
- 私たちは - Nosotros
- 階級制度 - sistema de clases
- を - partícula objeto
- 廃止する - abolir
- 必要がある - ser necesario
- と - Documento de citação
- 信じています - creer
Watashitachi wa kono hoteru de shukuhaku suru yotei desu
Planeamos quedarnos en este hotel.
Planeamos quedarnos en este hotel.
- 私たちは - pronombre personal "nosotros"
- この - adjetivo demostrativo "este"
- ホテル - Hotel
- で - Partícula que indica localización "en"
- 宿泊する - Verbo "quedarse hospedado"
- 予定 - sustantivo "plan"
- です - Verbo "ser/estar" en presente
Watashitachi wa ōku no jikan o tsuiyashte kono purojekuto o kansei sasemashita
Pasamos mucho tiempo y completamos este proyecto.
Pasamos mucho tiempo y completamos este proyecto.
- 私たちは (watashitachi wa) - Nosotros
- 多くの (ooku no) - Muitos
- 時間を (jikan o) - Tempo
- 費やして (tsuiyashite) - Gasto
- この (kono) - Este
- プロジェクトを (purojekuto o) - Projeto
- 完成させました (kansei sasemashita) - Concluímos
Watashitachi wa ōku no keiken to chishiki o yū shite imasu
Tenemos mucha experiencia y conocimiento.
Tenemos mucha experiencia y conocimiento.
- 私たちは (watashitachi wa) - Nosotros
- 多くの (ooku no) - Muitos
- 経験 (keiken) - Experiências
- と (to) - E
- 知識 (chishiki) - Conhecimentos
- を (wo) - Partícula que marca o objeto direto
- 有しています (arushiteimasu) - Possuímos
Watashitachi wa kako no ashiato o wasurete wa naranai
No debemos olvidar las huellas anteriores.
No debemos olvidar las huellas anteriores.
- 私たちは - "Nós" en japonés.
- 過去の - "Del pasado" en japonés.
- 足跡を - "Huellas" en japonés.
- 忘れてはならない - "No podemos olvidar" en japonés.
Watashitachi wa zenshin suru hitsuyō ga arimasu
Necesitamos avanzar.
Necesitamos avanzar.
- 私たちは - "nosotros" en japonés
- 前進する - "Adelante" en japonés
- 必要があります - "Es necesario" en japonés
Watashitachi wa taimen shite hanashiaimashita
Nos encontramos cara a cara y discutimos.
We talked to face -to -face.
- 私たちは - "nosotros" en japonés
- 対面して - "Nos encontramos cara a cara" en japonés
- 話し合いました - "Discutimos" en japonés
Watashitachi wa raigetsu tenkyo suru yotei desu
Planeamos mudarnos el próximo mes.
Planeamos cambiar el próximo mes.
- 私たちは - "nosotros" en japonés
- 来月 - "El mes que viene" en japonés
- 転居する - "cambiar de residencia" en japonés
- 予定です - "planeado" en japonés
Otras palabras del tipo: sustantivo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo