意味・辞書 : 直 - jiki
日本語の言葉「直[じき]」は初めて見るとシンプルに思えるかもしれませんが、探求する価値のある興味深いニュアンスを持っています。もしあなたが日本語を勉強しているか、ただこの言語に興味があるなら、こうした用語を理解することで日本語と日本文化に関する知識を豊かにすることができます。この記事では、この表現の意味、使い方、特性について深く掘り下げ、語彙に取り入れたい方のための実用的なヒントも提供します。
多くの場合、直[じき]のような言葉は一般的な辞書では見落とされがちですが、ここサキ日本語では、あなたの学習をサポートするために詳細で信頼性のある情報を提供することを目指しています。語源から日常の例まで解説し、単に覚えるだけでなく、どのようにそしていつ使うかを理解できるようにします。
直[じき]の意味と使い方
直[じき]は、「直接」や「即座に」と翻訳できる用語であり、文脈によって異なります。これは、仲介なしで、または遅延なく行われる行動を示すために頻繁に使用されます。例えば、何かが直接、遠回しではなく行われる状況では、この言葉がぴったりと合います。
さらに、直[じき]はより公式または文学的な構文に現れることがあり、文により真剣または正確なトーンを与えます。マニュアル、指示、または明確さが求められる対話でよく見られます。日常生活ではあまり頻繁には使われませんが、特定の文脈では重要な使用法です。
用語の起源と構成要素
直[じき]の漢字は、"正しい"や"直接的"という考えを持つ直という文字で構成されています。この漢字は、正直さや即時性の概念を示す要素から成り立っており、言葉の意味を強調しています。じきという読み方は、この文字に対する可能な何通りかの一つであり、初心者には混乱を招くことがあります。
注意すべきは、漢字が他の言葉で同じであっても、発音や意味が異なることです。したがって、混同しないために文脈に注意を払うことが重要です。直[じき]と直[なお]す(修理する)や直[ちょく]接(直接)などの用語を区別する必要があります。この微妙な違いが日本語の課題の一つですが、それが同時に魅力でもあります。
正しく記憶し使用するためのヒント
直[じき]を定着させるための効果的な方法は、「直接」や「すぐに」などの考えが適用される状況に関連付けることです。たとえば、「即座の返答」や「直接の連絡」といったフレーズを考えてみてください。実践的な例を使ったフラッシュカードを作成することも役立ちます。特に、Ankiのようなプラットフォームを使って復習する場合には効果的です。
もう一つのアドバイスは、ニュースや日本語のビデオなどの authentic materials におけるこの単語の使い方を観察することです。多くの場合、文脈がその使われるタイミングや理由を理解する助けになります。可能であれば、出会ったフレーズをメモし、さまざまな状況で再現してみてください。継続的な練習が、このような用語を習得する鍵です。
語彙
関連する言葉で語彙を広げよう:
同義語と類似
- まっすぐ (massugu) - 直接に、まっすぐ、逸れずに。
- 直ちに (tadachini) - すぐに、ためらわずに。
- ただちに (tadachini) - 「直ちに」に類似しており、フォーマルな文脈で使用されます。
- じかに (jikani) - 直接、個人的に。
- すぐに (suguni) - ロゴ、今すぐ、近日中。
- ひたすら (hitasura) - 全力を尽くして、気を散らさずに。
- 率直に (sotchokuni) - 率直に; 直接的に、はっきりと。
- 真っ直ぐ (massugu) - 「まっすぐ」と同様に、完全に真っ直ぐであることに重点を置いています。
- 直接 (chokusetsu) - 直接的に、仲介者なしで。
- 直に (nao ni) - 直接的に、何かよりも間接的なものと比較して。
- 直接的に (chokusetsuteki ni) - 直接的に、一般的にはより技術的な文脈で使用されます。
- 直截に (chokusetu ni) - 直接的で明確、曖昧さのない方法で。
- 直言に (chokugen ni) - 率直に、自分の考えを直接言うこと。
- 直言不避 (chokugen fuhibi) - 直接的に何かを言うこと、話題を避けずに。
- 率直に言って (sotchokuni itte) - 率直に言えば、もっとカジュアルなアプローチで。
- 率直に述べて (sotchokuni nobete) - 率直に何かを示す。
- 率直に言えば (sotchokuni ieba) - 率直に言えば、一般的な表現を使うと。
- 率直に言わせて (sotchokuni iwasete) - どうか、丁寧に直接お話しさせてください。
- 率直に言わせていただく (sotchokuni iwasete itadaku) - お許しをいただければ、率直にお話しさせてください。
- 率直に言わせていただければ (sotchokuni iwasete itadakereba) - 率直に申し上げれば、とても礼儀正しい方法で。
- 率直に言わせていただくと (sotchokuni iwasete itadaku to) - 直接に言わせていただければ、一般的には意見を紹介するために使われます。
書き方 (直) jiki
以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (直) jiki:
Sentences (直) jiki
以下のいくつかの例文を参照してください。
Chokusetsu atte hanashimashou
Let's meet in person and talk.
See you directly and talk.
- 直接 (chokusetsu) - 直接に
- 会って (atte) - 出会う
- 話しましょう (hanashimashou) - 話しましょう
Uragaeshi ni natta fuku wo naoshite kudasai
Please repair clothes that have been turned inside out.
Please fix the reversed clothes.
- 裏返し - 裏返し
- になった - なりました
- 服 - 服
- を - 直接オブジェクトパーティクル
- 直してください - 直してください
Chūjiku ni tatte kudasai
Please stand vertically.
Stay vertically.
- 垂直 (suichoku) - vertical
- に (ni) - 方向や場所を示す助詞
- 立って (tatte) - 立つ
- ください (kudasai) - お願い
Hanbā kara yarinaosu
Start again from the middle.
Let's start in the middle.
- 半ば (nakaba) - Meio
- から (kara) - から
- やり直す (yari naosu) - やり直す
Mou ichido yarinaoshite kudasai
Please try again.
Please try again.
- もう一度 - 「もう一回
- やり直して - 「もう一度
- ください - "お願いします"
Kono kuruma wo naosu hitsuyou ga arimasu
We need to fix this car.
You need to fix this car.
- この - この
- 車 - 車
- を - 目的語の助詞
- 直す - 修理する
- 必要 - 必要な
- が - 主語粒子
- あります - 存在する
Kono ressha wa chokutsū de Tōkyō made ikimasu
This train goes directly to Tokyo.
- この - この
- 列車 - "列車 "を意味する名詞
- は - 文のトピックを示す文法助詞
- 直通 - "直接的 "を意味する形容詞
- で - 手段や道具を示す文法粒子
- 東京 - "東京 "を意味する名詞
- まで - 行為の限度や範囲を示す文法助詞
- 行きます - "行く "を意味する動詞
Kono en no chokkei wa nan senchi desu ka?
What is the diameter of this circle in centimeters?
What is the diameter of this circle?
- この - 指示代名詞
- 円 - 円 (えん)
- の - 単語間の所有または関係を示す助詞
- 直径 - "直径 "を意味する名詞
- は - 文のテーマを示す助詞
- 何 - 何 (なに)
- センチ - センチメートルの略
- です - 動詞「である」の丁寧形
- か - 質問を示す粒子
- ? - 質問を示す句読点
Kono kuruma wa sugu ni naoru hitsuyō ga arimasu
This car needs to be fixed immediately.
- この車 - 「日本語で「この車
- は - 日本語のトピック助詞
- すぐに - 「日本語で「直ちに
- 直る - 「日本語で「直す
- 必要 - 必要な
- が - 日本語の主語助詞
- あります - 日本語で「あります」(丁寧形)
Yottsumi kado wa chokkaku o motsu kado desu
A square has right angles.
The four horns are a corner with a right angle.
- 四つ角 (yotsu kado) - とは「4つの角」という意味である。
- は (wa) - 文のトピックを示す文法助詞で、この場合は「四隅」。
- 直角 (chokkaku) - は「直角」を意味する。
- を (wo) - 文の直接目的語を示す文法助詞で、この場合は「直角」。
- 持つ (motsu) - 持つ」「所有する」を意味する動詞。
- 角 (kado) - は「角度」を意味する。
- です (desu) - 動詞 "to be "の丁寧形。
タイプの他の単語: 名詞
当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞
