意味・辞書 : 直 - jiki

日本語の言葉「直[じき]」は初めて見るとシンプルに思えるかもしれませんが、探求する価値のある興味深いニュアンスを持っています。もしあなたが日本語を勉強しているか、ただこの言語に興味があるなら、こうした用語を理解することで日本語と日本文化に関する知識を豊かにすることができます。この記事では、この表現の意味、使い方、特性について深く掘り下げ、語彙に取り入れたい方のための実用的なヒントも提供します。

多くの場合、直[じき]のような言葉は一般的な辞書では見落とされがちですが、ここサキ日本語では、あなたの学習をサポートするために詳細で信頼性のある情報を提供することを目指しています。語源から日常の例まで解説し、単に覚えるだけでなく、どのようにそしていつ使うかを理解できるようにします。

直[じき]の意味と使い方

直[じき]は、「直接」や「即座に」と翻訳できる用語であり、文脈によって異なります。これは、仲介なしで、または遅延なく行われる行動を示すために頻繁に使用されます。例えば、何かが直接、遠回しではなく行われる状況では、この言葉がぴったりと合います。

さらに、直[じき]はより公式または文学的な構文に現れることがあり、文により真剣または正確なトーンを与えます。マニュアル、指示、または明確さが求められる対話でよく見られます。日常生活ではあまり頻繁には使われませんが、特定の文脈では重要な使用法です。

用語の起源と構成要素

直[じき]の漢字は、"正しい"や"直接的"という考えを持つ直という文字で構成されています。この漢字は、正直さや即時性の概念を示す要素から成り立っており、言葉の意味を強調しています。じきという読み方は、この文字に対する可能な何通りかの一つであり、初心者には混乱を招くことがあります。

注意すべきは、漢字が他の言葉で同じであっても、発音や意味が異なることです。したがって、混同しないために文脈に注意を払うことが重要です。直[じき]と直[なお]す(修理する)や直[ちょく]接(直接)などの用語を区別する必要があります。この微妙な違いが日本語の課題の一つですが、それが同時に魅力でもあります。

正しく記憶し使用するためのヒント

直[じき]を定着させるための効果的な方法は、「直接」や「すぐに」などの考えが適用される状況に関連付けることです。たとえば、「即座の返答」や「直接の連絡」といったフレーズを考えてみてください。実践的な例を使ったフラッシュカードを作成することも役立ちます。特に、Ankiのようなプラットフォームを使って復習する場合には効果的です。

もう一つのアドバイスは、ニュースや日本語のビデオなどの authentic materials におけるこの単語の使い方を観察することです。多くの場合、文脈がその使われるタイミングや理由を理解する助けになります。可能であれば、出会ったフレーズをメモし、さまざまな状況で再現してみてください。継続的な練習が、このような用語を習得する鍵です。

語彙

関連する言葉で語彙を広げよう:

同義語と類似

  • まっすぐ (massugu) - 直接に、まっすぐ、逸れずに。
  • 直ちに (tadachini) - すぐに、ためらわずに。
  • ただちに (tadachini) - 「直ちに」に類似しており、フォーマルな文脈で使用されます。
  • じかに (jikani) - 直接、個人的に。
  • すぐに (suguni) - ロゴ、今すぐ、近日中。
  • ひたすら (hitasura) - 全力を尽くして、気を散らさずに。
  • 率直に (sotchokuni) - 率直に; 直接的に、はっきりと。
  • 真っ直ぐ (massugu) - 「まっすぐ」と同様に、完全に真っ直ぐであることに重点を置いています。
  • 直接 (chokusetsu) - 直接的に、仲介者なしで。
  • 直に (nao ni) - 直接的に、何かよりも間接的なものと比較して。
  • 直接的に (chokusetsuteki ni) - 直接的に、一般的にはより技術的な文脈で使用されます。
  • 直截に (chokusetu ni) - 直接的で明確、曖昧さのない方法で。
  • 直言に (chokugen ni) - 率直に、自分の考えを直接言うこと。
  • 直言不避 (chokugen fuhibi) - 直接的に何かを言うこと、話題を避けずに。
  • 率直に言って (sotchokuni itte) - 率直に言えば、もっとカジュアルなアプローチで。
  • 率直に述べて (sotchokuni nobete) - 率直に何かを示す。
  • 率直に言えば (sotchokuni ieba) - 率直に言えば、一般的な表現を使うと。
  • 率直に言わせて (sotchokuni iwasete) - どうか、丁寧に直接お話しさせてください。
  • 率直に言わせていただく (sotchokuni iwasete itadaku) - お許しをいただければ、率直にお話しさせてください。
  • 率直に言わせていただければ (sotchokuni iwasete itadakereba) - 率直に申し上げれば、とても礼儀正しい方法で。
  • 率直に言わせていただくと (sotchokuni iwasete itadaku to) - 直接に言わせていただければ、一般的には意見を紹介するために使われます。

関連語

見直す

minaosu

もう一度見てください。 ~についてより良い意見を得るために

真っ直ぐ

massugu

まっすぐ);直接;垂直;直立;正直;フランク

直す

naosu

治す; 治す; 修理する; 修正する; 修復する

直る

naoru

癒されます。癒す;修正される。よくなって;修理される

仲直り

nakanaori

和解; ~と和解する

出直し

denaoshi

調整;身なりを整える

直後

chokugo

直後

直接

chokusetsu

直接;すぐに;みんな;直接手で

直線

chokusen

直線

直前

chokuzen

直前

Romaji: jiki
Kana: じき
品詞: 名詞
L: jlpt-n3, jlpt-n1

定義・言葉: 直接;個人的に。まもなく;すぐに;公平;の隣に;正直;率直;シンプルさ;幸せ;修正;まっすぐであること。夜勤

英訳: direct;in person;soon;at once;just;near by;honesty;frankness;simplicity;cheerfulness;correctness;being straight;night duty

意味: まっすぐ。

目次
- 語彙
- 書き方
-

書き方 (直) jiki

以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (直) jiki:

Sentences (直) jiki

以下のいくつかの例文を参照してください。

直前に電車が遅れた。

Chokuzen ni densha ga okureta

The train was delayed at the last minute.

The train was delayed shortly before.

  • 直前に - "ちょうど前に"
  • 電車が - "列車"
  • 遅れた - 遅れました
直ちに行動することが重要です。

Chokkani kōdō suru koto ga jūyō desu

It is important to act immediately.

  • 直ちに - すぐに
  • 行動する - act, take action
  • こと - 抽象名詞
  • が - フレーズの主語をマークする助詞
  • 重要 - 重要な
  • です - 動詞 be 現在形
直ぐに行動することが大切です。

Sugu ni koudou suru koto ga taisetsu desu

It's important to act quickly.

It is important to act immediately.

  • 直ぐに - すぐに
  • 行動する - 行動する
  • こと -
  • が - 主語粒子
  • 大切 - 重要な
  • です - 動詞 be 現在形
直面することは恐れる必要はありません。

Chokumen suru koto wa osoreru hitsuyō wa arimasen

You don't need to be afraid to face it.

  • 直面する - 対峙する
  • こと -
  • は - トピックの助詞
  • 恐れる - テメル
  • 必要 - 必要な
  • は - トピックの助詞
  • ありません - 「でない」
直感に従って行動することが大切です。

Chokkan ni shitagatte koudou suru koto ga taisetsu desu

It is important to act according to intuition.

  • 直感 (chokkan) - 直感
  • に従って (ni shitagatte) - フォローしている
  • 行動する (koudou suru) - 行動する
  • ことが (koto ga) - 重要
  • 大切です (taisetsu desu) - 価値がある
直後に雨が降り始めた。

Chokugo ni ame ga furihajimeta

Right after

Immediately after it starts to rain.

  • 直後に - 直後
  • 雨が -
  • 降り始めた - 落ち始めた
真っ直ぐに進みましょう。

Maggoku ni susumimashou

Let's move forward with determination.

Let's go straight.

  • 真っ直ぐに - 「まっすぐ」という意味の副詞
  • 進みましょう - 命令形動詞
私は計画を見直す必要があると思います。

Watashi wa keikaku wo minaosu hitsuyou ga aru to omoimasu

I think I need to review my plan.

I think I need to revise the plan.

  • 私 (watashi) - 日本語の人称代名詞で「私」と言います。
  • は (wa) - 文の主題を示すトピックの助詞
  • 計画 (keikaku) - 日本語の名詞で "平らな "という意味
  • を (wo) - 動作の直接目的語を示す助詞
  • 見直す (minaosu) - 見直す」「考え直す」を意味する日本語の動詞。
  • 必要 (hitsuyou) - "必要 "を意味する日本語の形容詞
  • が (ga) - 動作を行う者を示す主語の助詞
  • ある (aru) - 存在する(そんざいする)
  • と (to) - 考えられたことや言われたことを示す引用粒子
  • 思います (omoimasu) - 思う (おもう)
私は率直な意見を言います。

Watashi wa socchoku na iken o iimasu

I will give my honest opinion.

I give a frank opinion.

  • 私 (watashi) - それは日本語で「私」を意味します
  • は (wa) - 文のトピックを示す文法の助詞、ここでは「私」。
  • 率直 (socchoku) - は日本語で「率直さ」「誠実さ」を意味する。
  • な (na) - 形容詞「誠実な」を日本語文法に合うように修飾する文法助詞
  • 意見 (iken) - は日本語で「意見」を意味する
  • を (wo) - 文の直接目的語を示す文法助詞、この場合は "opinion"
  • 言います (iimasu) - 「言う」(いう)を敬語で conjugated: 「言います」(いいます)
素直に謝ります。

Sunao ni ayamarimasu

I will sincerely apologize.

My apologies.

  • 素直 (sunao) - 正直で誠実な
  • に (ni) - 行為の対象を示す文法的助詞
  • 謝ります (ayamarimasu) - 謝罪する、弁解する

タイプの他の単語: 名詞

当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 名詞

直