意味・辞書 : 張る - haru
日本語の「張る」(haru)という言葉は、文脈によって多様な意味を持ち、豊かな語源を持っています。その最も基本的な形では、この言葉は「張」という漢字で構成されており、これは単独で拡張、膨張、緊張といったアイデアを持っています。この字符は、ロープや皮膚のような緊張や引っ張ることに関連する言葉によく使われます。この動詞はグループ1、つまり日本語で最も一般的な動詞グループの一つである五段動詞に分類されます。
「張る」(haru)の定義についてですが、多様な文脈で使用されることがあります。最も一般的な使用法の一つは、ロープやシートなどのものを引き伸ばす行為に関連しています。また、風船や空気で膨らんだ胸のように、何かを膨らませたり充填したりすることを意味することもあります。より比喩的な意味合いでは、「張る」は誰かが自信や誇りで「膨らむ」といった状態を示すために使われることがあります。用語のもう一つの一般的な使用法は、ポスターやステッカーのように何かを貼り付けたり固定したりする文脈です。
歴史的に、「張る」の起源は日本の古代の慣習に遡り、特に建築や儀式において、材料の緊張と伸縮が重要でした。例えば、神道においては、結びつきや保護を象徴する紐や結び目に関する多くの実践があります。これらの慣習は、「張る」といった用語を通じて言語に取り入れられ、緊張下での物体の重要性を反映しています。このように、この言葉は古代の実践を想起させる意味を持ち、言語に永続性と伝統の感覚を染み込ませています。
語彙
関連する言葉で語彙を広げよう:
動詞の活用 張る
- 張り - 不定詞の辞書形式
- 張ら - 命令形
- 張った - 単純な過去
- 張って - あなたを形作る
- 張ろう - 自発的な形式
同義語と類似
- 貼る (Haru) - コラール; 付ける、通常は何かが表面に適合したり固定されたりするために使用されます。
- 掲示する (Keiji suru) - 表示する; 公共の情報の文脈で一般的に使用される。
- 張り付ける (Hari tsukeru) - しっかりと貼り付ける; 動かないように何かを固定する。
- 張り込む (Hari komu) - 挿入する; 特定の場所に慎重に何かを置くこと。
- 張り出す (Hari dasu) - 突き出る;突出する、または何かを伸ばす、または目立つようにする。
関連語
書き方 (張る) haru
以下は、という言葉を手書きで正しく書く手順を一つ一つ見ていきます。正しい漢字の書き方・書き順・画数; (張る) haru:
Sentences (張る) haru
以下のいくつかの例文を参照してください。
Posutā o kabe ni haru
Put a poster on the wall.
Place the poster on the wall.
- ポスター (posutaa) - ポスター
- を (wo) - 動詞の目的語を示す助詞
- 壁 (kabe) - 壁
- に (ni) - 動作の場所を示す助詞
- 張る (haru) - 貼り付ける、くっつける
Iji wo haru na
頑固にならないでください。
Don't be willing.
- 意地 (iji) - 頑固一徹
- を (wo) - 直接オブジェクトパーティクル
- 張る (haru) - 張る、緊張する
- な (na) - 否助詞
Hisshi ni ganbaru
I will try desperately.
I will do my best desperately.
- 必死に - 強く、絶望的に
- 頑張る - 努力し、持続し、戦う
madowaku ni te wo tsuppuru
I rest my hand on the window frame.
Push your hand into the window frame.
- 窓枠 (madowaku) - 窓枠
- に (ni) - 位置を示す助詞
- 手 (te) - 手
- を (wo) - 動作の対象を示す助詞
- 突っ張る (tsuppashiru) - 身を乗り出す
Seizan ganbarimasu
I'll do my best.
I will do my best.
- 精々 - 分かった分かった - 「可能な限り」または「全力を尽くして」を意味します。
- 頑張ります - がんばります - 「最善を尽くします」「最善を尽くします」という意味の表現です。
Watashi wa shōshin o mezashite ganbarimasu
I will strive to be promoted.
I will do my best to promote.
- 私 (watashi) - 日本語の人称代名詞で「私」と言います。
- は (wa) - 文の主題を示すトピックの助詞
- 昇進 (shoushin) - プロモーション
- を (wo) - 動作の直接目的語を示す助詞
- 目指して (mezashite) - 「目指す」(めざす)
- 頑張ります (ganbarimasu) - 日本語の動詞で「最善を尽くす」や「努力する」という意味です。
Ikokonde ganbarimasu
I will try hard with enthusiasm.
I will do my best with enthusiasm.
- 意気込んで - 熱意、興奮
- 頑張ります - 努力する、最善を尽くす
Kachi wo mezashite ganbarimasu
I will strive to achieve victory.
I will do my best to win.
- 勝ち - 勝利
- を - 目的語の助詞
- 目指して - 見るために、見ている
- 頑張ります - 最善を尽くします、頑張ります。
Nami no chikara de ganbarimasu
I will try with medium strength.
I will do my best with the same power.
- 並みの力で - 波の力で- 共通の強さで
- 頑張ります - 頑張ります- 頑張ります
Isshoukenmei ganbarimasu
I will try my best.
I will do my best.
- 一生懸命 - 強く、全力を尽くして
- 頑張ります - 頑張ります、全力を尽くします。
タイプの他の単語: 動詞
当社の辞書にある他の単語も見てください。それらも同様に: 動詞
