Traduzione e significato di: 様 - sama
La parola giapponese 様[さま] è uno dei termini più versatili e culturalmente ricchi della lingua. Se hai già guardato anime, drama o anche solo cercato di imparare il giapponese, probabilmente ti sei imbattuto in essa in diversi contesti. In questo articolo, esploreremo il suo significato, origine e usi pratici, oltre a capire come questa piccola parola porti con sé tanto peso nella comunicazione giapponese.
Oltre ad essere un suffisso onorifico comune, 様 ha sfumature che riflettono gerarchia, rispetto e persino affetto. Il suo utilizzo va dalle cerimonie formali alle interazioni quotidiane, e capire le sue applicazioni può essere la chiave per suonare più naturale parlando giapponese. Andiamo a svelare tutto questo di seguito, con esempi reali e suggerimenti utili per gli studenti della lingua.
Significato e uso di 様
様 è un suffisso onorifico che dimostra un alto livello di rispetto, usato frequentemente per rivolgersi a clienti, superiori o persone di status elevato. Diverso da さん, che è più casual, 様 porta con sé una formalità quasi riverente. Lo troverai in negozi, lettere ufficiali e persino nei titoli nobiliari, come お姫様 (principessa).
Un dettaglio interessante è che, sebbene sia principalmente un marcatore di rispetto, 様 può anche esprimere ammirazione o affetto in determinati contesti informali. Ad esempio, i fan delle idol giapponesi tendono a chiamare i loro idoli con 様 per mostrare devozione. Questa dualità tra formalità e affetto lo rende un termine unico nella lingua.
Origine e evoluzione del termine
L'etimologia di 様 risale al periodo Heian (794-1185), quando la corte imperiale giapponese iniziò ad adottare titoli onorifici più elaborati. Originariamente scritto come 様々, il termine aveva un significato di "diversità" o "varietà", ma col tempo, il suo uso si è specializzato per indicare status e rispetto. Il kanji 様 di per sé porta già l'idea di "forma" o "aspetto", il che rafforza il suo legame con la rappresentazione sociale.
Con la modernizzazione del Giappone, 様 è rimasto uno degli onorifici più importanti, specialmente in contesti commerciali e diplomatici. Le aziende continuano a usarlo per riferirsi ai clienti (お客様), e anche nel mondo digitale, è comune vedere email formali concludere con 様 per mantenere il protocollo. La sua resistenza nel corso dei secoli prova la sua rilevanza culturale.
Suggerimenti per usare 様 correttamente
Per evitare gaffes, ricorda che 様 non deve essere usato con il proprio nome o in situazioni eccessivamente informali. È riservato a figure di autorità, clienti o situazioni che richiedono estrema cortesia. Un errore comune tra gli apprendisti è utilizzarlo con amici stretti, il che può sembrare artificiale o addirittura ironico.
Un consiglio pratico per memorizzare il suo uso è associarlo a contesti formali: se ti trovi in un ristorante elegante, interagendo con un capo o scrivendo un'email professionale, 様 sarà probabilmente la scelta adeguata. Nelle conversazioni quotidiane, さん o addirittura chiamare la persona senza onorifico può essere più naturale. Osservare come i nativi usano la parola in drammi e film aiuta anche a interiorizzare queste sfumature.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- 方 (kata) - Forma, modo, persona (titolo rispettoso)
- 人 (hito) - Persona
- さん (san) - Onorifico comune usato per riferirsi a qualcuno in modo rispettoso
- 氏 (shi) - Usato per indicare il cognome o come onorifico per gli uomini.
- 御 (go) - Prefisso onorifico utilizzato per mostrare rispetto
- 殿 (dono) - Utilizzato come titolo rispettoso per gli uomini, funge anche da ausiliario per lavori o status.
- 夫人 (fujin) - Moglie (titolo rispettoso)
- 嬢 (jou) - Giovane figlia, usato come titolo rispettoso per le giovani donne
- 女史 (joshi) - Usato per donne con un titolo accademico o professionale
- 民 (tami) - Popolo, nazione
- 客 (kyaku) - Ospite, cliente
- お方 (okata) - Formula rispettosa di riferirsi a qualcuno
- お嬢さん (ojousan) - Signorina
- お客様 (okyakusama) - Cliente (titolo estremamente rispettoso)
- お殿様 (odenosama) - Signore (rispetto elevato, connota uno status nobile)
- お御方 (omikata) - Persona rispettabile
- お氏 (oshi) - Modo rispettoso per riferirsi al cognome di qualcuno.
- ご夫人 (gofujin) - Signora (forma rispettosa per le mogli)
- ご嬢さん (gojousan) - Modo rispettoso per riferirsi a una giovane.
- ご氏 (goshi) - Modo rispettoso per riferirsi al cognome di qualcuno.
- ご主人 (goshujin) - Marito (titolo rispettoso)
- ご客様 (gokyakusama) - Cliente (molto rispettoso)
- ご殿様 (godenosama) - Signore, nobile (titolo di rispetto molto elevato)
- ご御方 (gomikata) - Persona rispettabile
- ご覧 (goran) - Visione (forma rispettosa per vedere o osservare)
- ご本人 (gohonin) - La persona stessa (evidenzia rispetto)
- ご本人様 (gohoninsama) - La persona stessa (estremamente rispettosa)
- お覧 (oran) - Modo rispettoso per vedere o osservare
- お本人 (ohonjin) - La persona stessa (rispettoso)
- お本人様 (ohoninsama) - La persona stessa (estremamente rispettosa)
- お名前 (onamae) - Nome (forma rispettosa)
- お名前様 (onamae-sama) - Nome (forma altamente rispettosa)
- ご名前 (gonamae) - Nome (forma rispettosa)
- ご名前様 (gonamae-sama) - Nome (forma altamente rispettosa)
Parole correlate
Romaji: sama
Kana: さま
Tipo: Sostantivo
L: jlpt-n3
Traduzione / Significato: Sig. o la signora
Significato in Inglese: Mr. or Mrs.;manner;kind;appearance
Definizione: Un titolo onorifico usato per rappresentare un individuo o un gruppo.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (様) sama
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (様) sama:
Frasi d'Esempio - (様) sama
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Fukugō shisetsu wa tayōna tanoshimikata ga dekiru
Le installazioni complesse offrono molteplici modi per godere.
Le installazioni complesse possono essere apprezzate in molti modi.
- 複合施設 (fukugou shisetsu) - installazione complessa
- は (wa) - particella del tema
- 多様な (tayou na) - variado
- 楽しみ方 (tanoshimi kata) - modos de se divertir
- が (ga) - particella soggettiva
- できる (dekiru) - Essere in grado di
Tayousei wa yutakasa no minamoto desu
La diversità è la fonte della ricchezza.
La diversità è una fonte di ricchezza.
- 多様性 (たようせい) - diversità
- は - particella del tema
- 豊かさ (ゆたかさ) - ricchezza, abbondanza
- の - particella possessiva
- 源 (みなもと) - origem, origem
- です - Verbo "essere" nella forma educata
Kono shorui wa seishiki na yōshiki de teishutsu shite kudasai
Si prega di inviare questo documento in un formato ufficiale.
Invia questo documento in uno stile formale.
- この - pronome dimostrativo che significa "questo" o "questo qui"
- 書類 - sostantivo che significa "documento" o "scartoffia".
- は - particella di tema che indica l'argomento della frase
- 正式な - aggettivo che significa "formale" o "ufficiale"
- 様式 - noun que significa "formato" ou "estilo"
- で - Termo que indica o meio ou a forma como algo é feito
- 提出して - verbo che significa "consegnare" o "sottomettere".
- ください - espressione che indica una richiesta o una domanda
Kono mondai no yousou ga masumasu shinkoku ni natteimasu
La situazione di questo problema sta diventando sempre più grave.
L'aspetto di questo problema sta diventando sempre più grave.
- この - questo
- 問題 - problema
- の - di
- 様相 - aspetto
- が - (particella soggetto)
- ますます - sempre più
- 深刻 - seriamente
- に - particella avverbiale
- なっています - sta diventando
Gokurousama desu
Significa "Grazie per il tuo duro lavoro". È un'espressione comune usata per ringraziare qualcuno per il suo impegno o il lavoro svolto.
Grazie per il tuo duro lavoro.
- ご - prefisso onorifico giapponese
- 苦労 - lavoro duro, difficoltà
- 様 - suffisso onorifico giapponese
- です - verbo "ser" no presente
Ájia wa tayou na bunka ga mazari au subarashii tairiku desu
L'Asia è un continente meraviglioso dove si mescolano culture diverse.
L'Asia è un continente meraviglioso in cui si mescolano una varietà di culture.
- アジア (Ajia) - Asia
- は (wa) - particella del tema
- 多様な (tayouna) - variado
- 文化 (bunka) - cultura
- が (ga) - particella soggettiva
- 混ざり合う (mazariawau) - misturarsi, combinarsi
- 素晴らしい (subarashii) - Meraviglioso, splendido
- 大陸 (tairiku) - Continente
- です (desu) - Il verbo ser/estar nella forma cortese
Okyakusama wa kamisama desu
Il cliente è come un dio.
Il cliente è Dio.
- お客様 - "Okyakusama", che significa "cliente" in giapponese.
- は - "wa", una particella grammaticale giapponese che indica il tema della frase.
- 神様 - "Kamisama", che significa "dio" o "divinità" in giapponese.
- です - "desu", una forma educata di dire "essere" o "stare" in giapponese.
Omiai ni wa kamisama ga imasu
Nel santuario c'è un dio.
C'è un dio nel santuario.
- お宮 - un santuario shintoista
- に - particella che indica posizione
- は - Palavra que indica o assunto da frase
- 神様 - dei o spiriti scintoisti
- が - Artigo que indica o sujeito da frase
- います - verbo che indica l'esistenza di qualcosa o qualcuno
O kage sama de mujitsu ni shiken ni goukaku shimashita
meno male
Grazie a te, ho superato l'esame senza problemi.
- お蔭様で - "Grazie a Dio"
- 無事に - "nessun problema"
- 試験に - "nell'esame"
- 合格しました - "passato"
Kono seihin no shiyō wa hijō ni takai desu
Le specifiche di questo prodotto sono molto elevate.
- この - questo
- 製品 - PRODOTTO
- の - di
- 仕様 - specifiche
- は - è
- 非常に - estremamente
- 高い - alto
- です - é (modo educado de ser)
Altre parole di tipo: Sostantivo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: Sostantivo
