Traduzione e significato di: と - to
La parola giapponese と [to] è una delle particelle più fondamentali e frequentemente usate nella lingua. Se stai imparando giapponese, sicuramente ti sei già imbattuto in essa in frasi basilari o anche in dialoghi più complessi. In questo articolo, esploreremo il suo significato, usi comuni e come si inserisce nella struttura grammaticale del giapponese. Inoltre, vedremo alcune curiosità su come questa piccola particella possa cambiare completamente il significato di una frase.
Se hai già utilizzato il dizionario Suki Nihongo, sai che è uno strumento fantastico per comprendere parole e particelle come と. Qui, andiamo oltre la semplice traduzione e ci immergiamo nei dettagli che rendono questa particella così essenziale per la comunicazione in Giappone. Iniziamo?
Il significato e l'uso base di と
La particella と ha come funzione principale quella di indicare compagnia o connessione tra elementi. In italiano, può essere tradotta come "e" o "con", a seconda del contesto. Ad esempio, nella frase "りんごとバナナ" (ringo to banana), significa "mela e banana", unendo i due elementi in un elenco.
Un altro uso comune è per esprimere azione congiunta, come in "友達と映画を見た" (tomodachi to eiga o mita), che significa "ho visto un film con un amico". Nota come と stabilisca una relazione tra le persone o gli oggetti menzionati, creando un legame chiaro nella frase.
L'origine e l'evoluzione di と
Studi linguistici indicano che と proviene dal giapponese antico, dove già svolgeva funzioni simili a quelle attuali. A differenza di molte particelle che hanno subito grandi cambiamenti nel corso dei secoli, と ha mantenuto la sua forma e uso di base praticamente immutati fin dal periodo Heian (794-1185).
Curiosamente, le ricerche mostrano che と è una delle particelle più antiche ancora in uso continuo nel giapponese moderno. La sua semplicità e versatilità spiegano perché abbia resistito alla prova del tempo, apparendo anche in alcuni dei testi più antichi del Giappone.
Consigli su come usare と correttamente
Una confusione comune tra gli studenti è quando usare と invece di altre particelle come や (ya) o に (ni). Ricorda: と indica un elenco completo o un'azione congiunta specifica, mentre や suggerisce un elenco incompleto. Ad esempio, "本とノート" (hon to nōto) significa specificamente "libro e quaderno", senza altri elementi impliciti.
Per memorizzare meglio, prova ad associare と al simbolo di un anello o catena, poiché collega sempre gli elementi in modo diretto ed esplicito. Un altro consiglio è prestare attenzione ai dialoghi di anime o drama giapponesi, dove と appare costantemente nelle conversazioni quotidiane.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Sinonimi e simili
- 無論 (muron) - Senza dubbio
- 当然 (touzen) - Naturalmente; Certamente
- なんといっても (nanto ittemo) - In ogni caso; Soprattutto
- そうだろう (sou darou) - Non è così?
- そうに決まっている (sou ni kimatteru) - Certo, è così.
- そうだと思う (sou da to omou) - Penso che sia così.
- そう思う (sou omou) - Penso così
- そうでしょう (sou deshou) - Non è vero?
- そうですね (sou desu ne) - È vero, non è vero?
- そうだね (sou da ne) - È esatto, giusto?
- そうだよね (sou da yo ne) - È proprio così, vero?
- そうだよな (sou da yo na) - È proprio così, vero?
- そうだな (sou da na) - Sì, è così.
- そうかな (sou kana) - È così?
- そうだろうか (sou darou ka) - È così?
- そうだとすれば (sou da to sureba) - Se è così
- そうだとしたら (sou da to shitara) - Se questo è vero
- そうなら (sou nara) - Se è così
- そうならば (sou naraba) - Se è così
- そういうことだ (sou iu koto da) - È così che è
- そういうことになる (sou iu koto ni naru) - Arriverà a questo punto
- そういうことになっている (sou iu koto ni natteiru) - È definito così
- そういうことになった (sou iu koto ni natta) - Questo è accaduto
- そういうことになると (sou iu koto ni naru to) - Se questo accade
- そういうことになると思う (sou iu koto ni naru to omou) - Penso che sarà così.
Romaji: to
Kana: と
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n5
Traduzione / Significato: 1. if (congiunzione); 2. Pawn promosso (shogi) (Abbr)
Significato in Inglese: 1. if (conjunction); 2. promoted pawn (shogi) (abbr)
Definizione: "To" è una congiunzione che esprime una connessione tra frasi o parole.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (と) to
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (と) to:
Frasi d'Esempio - (と) to
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Mieru koto ga taisetsu desu
È importante poter vedere.
È importante vedere questo.
- 見える - vedere
- こと - cosa
- が - particella soggettiva
- 大切 - importante
- です - verbo essere/stare nel presente
Kiritsu wo mamoru koto wa taisetsu desu
È importante seguire le regole.
È importante mantenere la disciplina.
- 規律 - significa "regola" o "disciplina".
- を - Título do objeto.
- 守る - verbo che significa "osservare" o "adempiere".
- こと - Sostantivo che significa "cosa" o "fatto".
- は - particella di argomento.
- 大切 - Aggettivo che significa "importante" o "prezioso".
- です - verbo che indica "essere" o "stare" nella forma educata.
Kisoku wo mamoru koto wa taisetsu desu
È importante seguire le regole.
- 規則 - significa "regras" em japonês.
- を - Particella oggetto in giapponese.
- 守る - Significa "manter" ou "cumprir" in Japanese.
- こと - significa "cosa" o "fatto" in giapponese.
- は - Título do tópico em japonês.
- 大切 - significa "importante" o "prezioso" in giapponese.
- です - verbo "essere" in giapponese, che indica un'affermazione o un'affermazione.
Minogasu to koukai suru kamoshirenai
Potresti pentirtene se ti manca.
- 見逃す - verbo che significa "perdere di vista", "lasciar passare inosservato"
- と - particella che indica una condizione o conseguenza
- 後悔する - verbo composto che significa "pentirsi", "provare rimorso"
- かもしれない - può essere che, forse
Shiten wo kaeru koto de atarashii hakken ga aru
Cambiare il punto di vista può portare a nuove scoperte.
C'è una nuova scoperta cambiando il punto di vista.
- 視点 (shiten) - punto di vista
- を (wo) - Título do objeto
- 変える (kaeru) - mudar/alterar
- ことで (koto de) - tramite
- 新しい (atarashii) - nuovo
- 発見 (hakken) - scoprirta
- が (ga) - particella soggettiva
- ある (aru) - existir/haver
Kihan wo mamoru koto wa shakaiteki sekinin desu
È responsabilità sociale proteggere la norma.
- 規範 (kihan) - norma, regola
- を (wo) - particella di oggetto diretto
- 守る (mamoru) - proteggere, obbedire
- こと (koto) - sostantivo astratto, in questo caso, "l'atto di obbedire alle norme"
- は (wa) - particella del tema
- 社会的 (shakaiteki) - sociale
- 責任 (sekinin) - responsabilità
- です (desu) - verbo essere, in questo caso, indicante un'affermazione
Oya wa kodomo ni totte taisetsu na sonzai desu
I genitori sono una presenza importante nella vita dei bambini.
I genitori sono importanti per i bambini.
- 親 (oya) - significa "padre" o "madre" in giapponese
- は (wa) - particella grammaticale che indica l'argomento della frase, in questo caso, "i genitori"
- 子供 (kodomo) - significa "bambino" o "figlio" in giapponese.
- にとって (ni totte) - "per" o "riguardo a", in questo caso, "per i bambini"
- 大切 (taisetsu) - Aggettivo che significa "importante" o "prezioso"
- な (na) - particella grammaticale che indica la forma aggettivale del termine precedente, in questo caso "importante"
- 存在 (sonzai) - significa "esistenza" o "presenza" in giapponese.
- です (desu) - verbo di collegamento che indica il modo educato e formale di affermare qualcosa, in questo caso, "è"
Kakudo wo hakaru koto ga taisetsu desu
È importante misurare l'angolo.
- 角度 (kakudo) - Angolo
- を (wo) - Título do objeto
- 測る (hakaru) - misurare
- こと (koto) - Nome astratto
- が (ga) - particella soggettiva
- 大切 (taisetsu) - importante
- です (desu) - Verbo ser/estar
Kanran suru koto wa watashi ni totte tanoshii desu
para mim -> per me
Vedere è divertente per me.
- 観覧すること - osservare, contemplare
- は - particella del tema
- 私にとって - para mim -> per me
- 楽しいです - È divertente
Kaihō sareta kokumin wa jiyū ni ikiru koto ga dekiru
Le persone liberate possono vivere liberamente.
- 解放された - liberato
- 国民 - cittadini
- は - particella del tema
- 自由に - liberamente
- 生きる - vivere
- ことが - Forma irregular
- できる - Essere in grado di
Altre parole di tipo: sostantivo
Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo
