Traduzione e significato di: 言う - iu
Ti sei mai chiesto come i giapponesi esprimano qualcosa di semplice come "dire"? La parola 言う (いう) è una di quelle che sembra basilare, ma porta con sé sfumature affascinanti. In questo articolo, esploreremo la sua etimologia, l'uso nella vita quotidiana e anche consigli per memorizzare il kanji. Se hai già usato Suki Nihongo, sai che siamo il più grande dizionario di giapponese online, e qui troverai anche frasi pronte per studiare su Anki o un altro sistema di ripetizione spaziale. Andremo oltre la traduzione letterale e ci immergeremo in ciò che rende questa parola così versatile.
Perché 言う è così comune in giapponese? Appare in espressioni quotidiane, proverbi e persino in costruzioni grammaticali più complesse. Se hai già sentito qualcuno dire "そういうこと" (sou iu koto), hai già avuto un assaggio del potere di questa parola. E non finisce qui: il kanji 言 ha una storia visiva che aiuta a fissarlo nella memoria. Scopriamo tutto questo, inclusi i motivi per cui gli studenti tendono a cercare "言う coniugazione" o "言う vs 話す" su Google.
L'origine e il kanji di 言う
Il kanji 言 (gen, gon, iu) è uno di quei caratteri che raccontano una storia solo a guardarlo. Nota: mostra una bocca (口) sopra a linee che rappresentano parole che escono. Non è un caso che appaia in altri vocaboli correlati al parlare, come 言語 (gengo - linguaggio) o 名言 (meigen - frase celebre). Nella scrittura antica, queste linee assomigliavano a un altare, suggerendo che le parole fossero considerate sacre - dopotutto, hanno potere, vero?
Curiosamente, la lettura いう deriva dal verbo arcaico "ゆう", che sopravvive ancora in alcuni dialetti regionali. Un professore di Kyoto una volta mi ha corretto quando dissi "言った" (itta), scherzando: "Qui noi diciamo 'ゆうた'!". Queste variazioni mostrano come la lingua sia viva. E attenzione: sebbene 言う sia frequentemente scritto in hiragana (いう) in costruzioni grammaticali, il kanji appare quando il verbo porta un peso semantico maggiore nella frase.
Come Usare 言う nella Vita Quotidiana
Immagina di voler raccontare un pettegolezzo: "Ho sentito dire che Sato-san si sposerà!" In giapponese, sarebbe "佐藤さんが結婚するそういう話を聞いた" (Sato-san ga kekkon suru sou iu hanashi o kiita). Hai notato come いう qui colleghi l'informazione all'atto di riferirla? Questo è il cuore del verbo: non solo indica parlare, ma trasmissione di contenuto. Per questo appare in espressioni come "~という" (chiamato...) o "どういう意味?" (cosa significa?).
Un erro comune è pensare che 言う e 話す siano intercambiabili. Mentre 話す si concentra sull'atto di conversare ("電話で話す" - parlare al telefono), 言う mette in evidenza il contenuto detto. Hai mai notato come nei negozi sentiamo "いらっしゃいませ" ma mai "言いませ"? Ecco - i saluti sono azioni, non informazioni. Questa sottile differenza spiega perché "嘘を言う" (dire una bugia) suona naturale, ma "嘘を話す" suonerebbe come se la bugia fosse un'intera conversazione!
Memorizzazione e Curiosità
Per non dimenticare mai il kanji 言, fai come il mio studente Carlos: ha creato un mnemonico - "un altare dove le <strong parole sono sacre". Ha funzionato così bene che ora riconosce questo radicale in altri kanji come 信 (fiducia) o 語 (lingua). Un altro consiglio è associare il suono いう al portoghese "iu" (come in "lui iu"), ricordando che è ciò che facciamo quando emettiamo parole.
Sai sapevi che 言う appare in uno dei proverbi più conosciuti del Giappone? "言わぬが花" (iwanu ga hana - letteralmente "non dire è il fiore") significa che alcune cose sono più belle quando non vengono espresse verbalmente. E sui social media giapponesi, è comune vedere l'abbreviazione "ってゆーか" (tte yuu ka), un modo informale di dire "というか". Anche nei meme, 言う dimostra la sua versatilità - prova che dominarla è essenziale per un giapponese naturale.
Vocabolario
Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:
Coniugazione verbale di 言う
- 言う - Forma di base
- 言います - Forma Educata
- 言って - forma imperativa
Sinonimi e simili
- 述べる (noberu) - Spiegare o descrivere qualcosa.
- 発言する (hatsugen suru) - Fare una dichiarazione o un commento.
- 言葉を発する (kotoba o hassuru) - Esprimere parole o fare un discorso.
- 言い表す (iiarasu) - Articolare o esprimere idee chiaramente.
- 言い換える (iikaeru) - Riformulare o dire in un altro modo.
- 言い続ける (ii tsuzukeru) - Continuare a dire qualcosa.
- 言い伝える (ii tsutaeru) - Trasmettere informazioni o storie oralmente.
- 言い聞かせる (ii kikasete) - Convincere qualcuno attraverso la parola o istruire.
- 言い訳する (iiwake suru) - Giustificare o chiedere scusa.
- 言い放つ (ii hanatsu) - Proferire o dichiarare qualcosa in modo enfatico.
Parole correlate
Romaji: iu
Kana: いう
Tipo: verbo
L: jlpt-n3, jlpt-n5
Traduzione / Significato: dire
Significato in Inglese: to say
Definizione: Contar ou informar a alguém sobre algo. Falar. Estado.
Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi
Come Scrivere in Giapponese - (言う) iu
Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (言う) iu:
Frasi d'Esempio - (言う) iu
Vedi di seguito alcune frasi di esempio:
Butsu butsu iwanai de
Non mormorare.
Non battere.
- ぶつぶつ - una parola giapponese che significa "sussurrare", "brontolare" o "lamentarsi"
- 言わないで - una espressione in giapponese che significa "non dire" o "non parlare"
Séji wo iwareru to ureshii desu
Sono felice quando ricevo complimenti.
Sono felice se sei rivendicato.
- 世辞 - elogio
- を - Título do objeto
- 言われる - ser dito
- と - particella di connessione
- 嬉しい - Contento
- です - ser
Nanto itte ii ka wakaranai
Non so cosa dire.
Non so cosa dire.
- 何と言っていいか - espressione giapponese che significa "non so cosa dire"
- 分からない - Verbo giapponese che significa "non capire".
Nantomo ienai
Non posso dire nulla al riguardo.
Non posso dire niente.
- 何とも言えない - Espressione giapponese che significa "indescrivibile" o "difficile da spiegare"
Kare wa nanimo iwanakatta
Non ha detto niente.
- 彼 - il pronome giapponese che significa "lui"
- は - Particella giapponese che indica l'argomento della frase, in questo caso "lui"
- 何も - Avverbio giapponese che significa "niente" o "nessuno"
- 言わなかった - Verbo giapponese che significa "non ha detto" o "non ha parlato", coniugato al passato negativo
- . - punto, che indica la fine della frase
Kanojo wa ijiwaru na kotoba o itta
Ha detto parole malvagie.
Ha detto una parola malvagia.
- 彼女 (kanojo) - lei
- は (wa) - particella del tema
- 意地悪 (ijiwaru) - malvagio, crudele
- な (na) - particella che modifica un sostantivo
- 言葉 (kotoba) - parola
- を (wo) - particella di oggetto diretto
- 言った (itta) - detto
Guchi wo ittemo shikata ga nai
Non c'è altra scelta che lamentarsi.
- 愚痴 - queixa, reclamação
- を - particella di oggetto diretto
- 言っても - mesmo que fale -> anche se parli
- 仕方 - maneira, jeito
- が - particella soggettiva
- ない - negazione
Ryakugo wa nihongo de "ryakugo" to iimasu
L'abbreviazione si chiama "Ryakugo" in giapponese.
- 略語 - parola giapponese che significa "abbreviazione"
- は - particella del tema
- 日本語 - parola giapponese che significa "lingua giapponese"
- で - particella che indica il mezzo o lo strumento utilizzato per fare qualcosa
- 「りゃくご」 - Parola giapponese che significa "abbreviazione" (scritta in katakana, uno dei sistemi di scrittura giapponese)
- と - particella che indica la citazione diretta di qualcosa detto o scritto
- 言います - verbo em giapponese che significa "dire"
Shukuga no kotoba wo okurimasu
Invio parole di congratulazioni.
Ti darò una parola di congratulazioni.
- 祝賀 - felicità, congratulazioni
- の - particella possessiva
- 言葉 - parola, espressione
- を - particella di oggetto diretto
- 贈ります - regalare, offrire
Watashi wa socchoku na iken o iimasu
Darò la mia più sincera opinione.
Dai un'opinione franca.
- 私 (watashi) - significa "io" in giapponese
- は (wa) - parte do discurso que indica o tema da frase, neste caso, "eu"
- 率直 (socchoku) - significa "franqueza" ou "sinceridade" em japonês - significa "franqueza" ou "sinceridade" in giapponese
- な (na) - particella grammaticale che modifica l'aggettivo "sincero" per adattarlo alla grammatica giapponese
- 意見 (iken) - Significa "opinião" em japonês.
- を (wo) - parte della frase che indica l'oggetto diretto, in questo caso "opinione"
- 言います (iimasu) - verbo che significa "dire" in giapponese, coniugato nella forma cortese