Traducción y Significado de: 言う - iu

¿Alguna vez te has preguntado cómo los japoneses expresan algo tan simple como "decir"? La palabra 言う (いう) es una de esas que parece básica, pero carga matices fascinantes. En este artículo, vamos a explorar su etimología, uso en el cotidiano y hasta consejos para memorizar el kanji. Si ya has usado Suki Nihongo, sabes que somos el mayor diccionario de japonés en línea, y aquí también encontrarás frases listas para estudiar en Anki u otro sistema de repetición espaciada. Vamos más allá de la traducción literal y profundicemos en lo que hace que esta palabra sea tan versátil.

¿Por qué 言う es tan común en japonés? Aparece en expresiones cotidianas, proverbios e incluso en construcciones gramaticales más complejas. Si has escuchado a alguien decir "そういうこと" (sou iu koto), ya has tenido un vistazo del poder de esta palabra. Y no termina ahí: el kanji 言 tiene una historia visual que ayuda a fijarlo en la memoria. Vamos a desvelar todo esto, incluidos los motivos por los cuales los estudiantes suelen buscar "言う conjugación" o "言う vs 話す" en Google.

El origen y el kanji de 言う

El kanji 言 (gen, gon, iu) es uno de esos caracteres que cuentan una historia con solo mirarlo. Observa: muestra una boca (口) encima de líneas que representan palabras saliendo. No es de extrañar que aparezca en otras palabras relacionadas con la conversación, como 言語 (gengo - lenguaje) o 名言 (meigen - frase célebre). En la escritura antigua, esas líneas recordaban un altar, sugiriendo que las palabras eran consideradas sagradas - después de todo, tienen poder, ¿verdad?

Curiosamente, la lectura いう proviene del verbo arcaico "ゆう", que aún sobrevive en algunos dialectos regionales. Un profesor de Kioto una vez me corrigió cuando dije "言った" (itta), bromeando: "¡Aquí decimos 'ゆうた'!". Estas variaciones muestran cómo la lengua está viva. Y atención: aunque 言う se escribe frecuentemente en hiragana (いう) en construcciones gramaticales, el kanji aparece cuando el verbo lleva más peso semántico en la frase.

Cómo Usar 言う en el Día a Día

Imagínate que quieres contar un chisme: "¡Oí decir que Sato-san se va a casar!" En japonés, sería "佐藤さんが結婚するそういう話を聞いた" (Sato-san ga kekkon suru sou iu hanashi o kiita). ¿Te has dado cuenta de cómo いう aquí conecta la información con el acto de relatarla? Este es el corazón del verbo: no solo indica habla, sino transmisión de contenido. Por eso aparece en expresiones como "~という" (llamado de...) o "どういう意味?" (¿qué significa?).

Un error común es pensar que 言う y 話す son intercambiables. Mientras que 話す se centra en el acto de conversar ("電話で話す" - hablar por teléfono), 言う destaca el contenido dicho. ¿Te has dado cuenta de cómo en las tiendas escuchamos "いらっしゃいませ" pero nunca "言いませ"? Así es - las salutaciones son acciones, no información. Esta sutil diferencia explica por qué "嘘を言う" (decir una mentira) suena natural, pero "嘘を話す" sonaría como si la mentira fuera una conversación completa.

Memorización y Curiosidades

Para nunca más olvidar el kanji 言, haz como mi alumno Carlos: él creó una mnemotécnica - "un altar donde las palabras son sagradas". Funcionó tan bien que ahora reconoce este radical en otros kanji como 信 (confianza) o 語 (idioma). Otro consejo es asociar el sonido いう al portugués "iu" (como en "él iu"), recordando que es lo que hacemos al emitir palabras.

¿Sabías que 言う aparece en uno de los proverbios más conocidos de Japón? "言わぬが花" (iwanu ga hana - literalmente "no decir es la flor") significa que algunas cosas son más bellas cuando no se verbalizan. Y en las redes sociales japonesas, es común ver la abreviatura "ってゆーか" (tte yuu ka), una forma desenfadada de "というか". Hasta en los memes, 言う muestra su versatilidad - prueba de que dominarla es esencial para un japonés natural.

Vocabulario

Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:

Conjugación verbal de 言う

  • 言う - Forma básica
  • 言います - manera educada
  • 言って - Forma imperativa

Sinónimos y similares

  • 述べる (noberu) - Explicar o describir algo.
  • 発言する (hatsugen suru) - Hacer una declaración o comentario.
  • 言葉を発する (kotoba o hassuru) - Expresar palabras o hacer un discurso.
  • 言い表す (iiarasu) - Articular o expresar ideas claramente.
  • 言い換える (iikaeru) - Reformular o texto ou expressá-lo de outra maneira.
  • 言い続ける (ii tsuzukeru) - Continuar a decir algo.
  • 言い伝える (ii tsutaeru) - Transmitir información o historias oralmente.
  • 言い聞かせる (ii kikasete) - Convencer a alguien a través de la conversación o instruir.
  • 言い訳する (iiwake suru) - Justificar o dar disculpas.
  • 言い放つ (ii hanatsu) - Proferir o declarar algo de manera enfática.

Palabras relacionadas

言い訳

iiwake

Lo siento; explicación

割合

wariai

tasa; Proporción; Proporción; relativamente; Contrario a las expectativas

rei

expresión de gratitud

要する

yousuru

demanda; necesidad; tomar

要するに

yousuruni

en una palabra; al final; la cuestión es..; en suma ..

優勝

yuushou

victoria general; campeonato

申し上げる

moushiageru

decir; decir; declarar

丸ごと

marugoto

en su totalidad; entero; totalmente

ぼやく

boyaku

quejarse; quejarse

本当

hontou

verdadero; realidad

言う

Romaji: iu
Kana: いう
Tipo: verbo
L: jlpt-n3, jlpt-n5

Traducción / Significado: decir

Significado en inglés: to say

Definición: Decirle o contarle a alguien sobre algo. hablar. estado

Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases

Cómo Escribir en Japonés - (言う) iu

A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (言う) iu:

Frases de Ejemplo - (言う) iu

A continuación, algunas frases de ejemplo:

ぶつぶつ言わないで。

Butsu butsu iwanai de

No murmuras.

No vences.

  • ぶつぶつ - palabra japonesa que significa "murmurar", "refunfuñar" o "quejarse".
  • 言わないで - expresión japonesa que significa "no digas" o "no hables".
世辞を言われると嬉しいです。

Séji wo iwareru to ureshii desu

Soy feliz cuando recibo cumplidos.

Estoy feliz si te reclaman.

  • 世辞 - elogio
  • を - partícula objeto
  • 言われる - se dijo
  • と - partícula de conexión
  • 嬉しい - Feliz
  • です - ser (verbo conectivo)
何と言っていいか分からない。

Nanto itte ii ka wakaranai

I do not know what to say.

I do not know what to say.

  • 何と言っていいか - Expresión japonesa que significa "no sé qué decir".
  • 分からない - verbo japonés que significa "no entender"
何とも言えない。

Nantomo ienai

I can't say anything about it.

I can't say anything.

  • 何とも言えない - Expresión japonesa que significa "indescriptible" o "difícil de explicar".
彼は何も言わなかった。

Kare wa nanimo iwanakatta

El no dijo nada.

  • 彼 - pronombre japonés que significa "él"
  • は - Partícula japonesa que indica el tema de la frase, en este caso "él".
  • 何も - adverbio japonés que significa "nada" o "ninguno"
  • 言わなかった - Verbo japonés que significa "no dijo" o "no habló", conjugado en pasado negativo.
  • . - punto final, indicando el fin de la frase
彼女は意地悪な言葉を言った。

Kanojo wa ijiwaru na kotoba o itta

Ella dijo malas palabras.

Ella dijo una mala palabra.

  • 彼女 (kanojo) - ella
  • は (wa) - partícula de tema
  • 意地悪 (ijiwaru) - maligno, cruel
  • な (na) - partícula que modifica un sustantivo
  • 言葉 (kotoba) - palabra
  • を (wo) - partícula de objeto directo
  • 言った (itta) - dijo
愚痴を言っても仕方がない。

Guchi wo ittemo shikata ga nai

No hay más remedio que quejarse.

  • 愚痴 - queja, reclamación
  • を - partícula de objeto directo
  • 言っても - aunque hable
  • 仕方 - manera, forma
  • が - partícula de sujeto
  • ない - Negación
略語は日本語で「りゃくご」と言います。

Ryakugo wa nihongo de "ryakugo" to iimasu

La abreviatura se llama "Ryakugo" en japonés.

  • 略語 - Palabra japonesa que significa "abreviatura".
  • は - partícula de tema
  • 日本語 - La palabra en japonés que significa "língua japonesa" es "nihongo" en español.
  • で - partícula que indica el medio o la herramienta utilizada para hacer algo
  • 「りゃくご」 - Palabra japonesa que significa "abreviatura" (escrita en katakana, uno de los sistemas de escritura japoneses).
  • と - partícula que indica la cita directa de algo dicho o escrito
  • 言います - verbo en japonés que significa "decir"
祝賀の言葉を贈ります。

Shukuga no kotoba wo okurimasu

Envío palabras de felicitaciones.

Te daré una palabra de felicitaciones.

  • 祝賀 - felicitación, congratulación
  • の - partícula de posesión
  • 言葉 - Palabra, expresión
  • を - partícula de objeto directo
  • 贈ります - regalar, ofrecer
私は率直な意見を言います。

Watashi wa socchoku na iken o iimasu

Daré mi sincera opinión.

Doy una opinión franca.

  • 私 (watashi) - Significa "eu" em japonês.
  • は (wa) - partícula gramatical que indica el tema de la oración, en este caso, "yo"
  • 率直 (socchoku) - significa "franqueza" ou "sinceridad" en japonés
  • な (na) - partícula gramatical que modifica el adjetivo "sincero" para ajustarse a la gramática japonesa
  • 意見 (iken) - Significa "opinión" en japonés.
  • を (wo) - partícula gramatical que indica el objeto directo de la oración, en este caso, "opinión"
  • 言います (iimasu) - verbo que significa "decir" en japonés, conjugado en la forma cortés

Otras palabras del tipo: verbo

Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: verbo

溢れる

afureru

inundar; Desbordamiento; Desbordamiento

篭る

komoru

si aislarlo; estar confinado; estar implícito; estar cargado

朽ちる

kuchiru

pudrirse

上る

noboru

ascender; ascender; Ser promovido; subir; trepar; ir a (la capital); agregar; avance (en precio); navegar hacia arriba; subir (en la agenda)

堪える

kotaeru

apoyar; aguantar; resistir; tolerar; para mantener; rostro; ser adecuado para; ser igual a