Terjemahan dan Makna dari: 足 - ashi
Se você já tentou aprender japonês, sabe que algumas palavras parecem simples, mas carregam uma riqueza cultural e histórica impressionante. É o caso de 足 (あし), que vai muito além do significado básico de "pé" ou "perna". Neste artigo, você vai descobrir a origem desse kanji, como ele é usado no dia a dia no Japão e até dicas para nunca mais esquecer sua escrita. E se você usa Anki ou outro método de memorização, prepare-se para anotar exemplos práticos que vão turbinar seus estudos. Muita gente busca no Google não só a tradução de Kaki, mas também sua etimologia, frases comuns e até curiosidades sobre como os japoneses usam essa palavra em expressões do cotidiano. Aqui, você vai encontrar tudo isso de forma clara e direta, sem enrolação. Vamos começar pela história por trás desse ideograma que está literalmente na base do movimento humano. Karakter Kaki é um daqueles casos em que o desenho antigo explica exatamente seu significado. Seu pictograma original mostrava claramente uma perna com o pé alongado, incluindo até a representação dos dedos. Com o tempo, essa imagem foi simplificada para a forma que conhecemos hoje, mas ainda mantém a essência: a parte superior do kanji (口) simboliza o joelho, enquanto os traços abaixo representam o movimento da caminhada. Na China antiga, onde o caractere se originou, ele já carregava os significados de "pé", "perna" e "andar". Quando foi incorporado ao japonês, manteve essas mesmas noções, mas ganhou usos ainda mais variados. Interessante notar que, enquanto em português temos palavras distintas para "pé" e "perna", em japonês あし pode abranger ambos os conceitos dependendo do contexto. No Japão, você vai ouvir Kaki em situações que vão desde o mais básico ("minha perna está cansada") até expressões idiomáticas cheias de significado. Uma das mais comuns é 足が棒になる (ashi ga bou ni naru), que literalmente significa "as pernas viram paus" - ou seja, quando você está exausto de tanto andar. Quem já fez turismo em Tóquio sabe exatamente do que se trata! Outro uso curioso é na contagem de táxis: os japoneses não dizem "chamar um táxi", e sim 足を拾う (ashi o hirou), que se traduz como "pegar um pé". A lógica por trás? Antigamente, os táxis eram o "pé" que levava as pessoas a lugares distantes. Esses exemplos mostram como a língua japonesa tem uma relação quase poética com partes do corpo, transformando-as em metáforas do cotidiano. Para nunca mais esquecer como escrever Kaki, imagine o caractere como uma perna em movimento: o quadrado no topo (口) é o joelho dobrado, enquanto os traços abaixo são o pé dando um passo à frente. Essa visualização ajuda especialmente quando você precisa diferenciá-lo de kanjis parecidos, como 走 (correr) ou 路 (caminho). Uma curiosidade que pouca gente sabe: em certos dialetos japoneses, especialmente no oeste do país, あし pode se referir especificamente à perna, enquanto てあし (teashi) seria usado para os pés. Nas grandes cidades como Tóquio, porém, essa distinção praticamente desapareceu. E se você quer impressionar um nativo, experimente usar a expressão 足が早い (ashi ga hayai) - literalmente "pé rápido", mas que significa que um alimento estraga facilmente!A Origem e Evolução do Kanji 足
Penggunaan dalam Kehidupan Sehari-hari Jepang
Tips untuk Menghafal dan Fakta Menarik
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 脚 (Ashi) - Perna
- 下肢 (Kashi) - Anggota bawah
- 足腰 (Ashi-koshi) - Bagian bawah tubuh (dapat merujuk pada kaki dan daerah pinggang)
- 足元 (Ashimoto) - Kaki atau posisi kaki
- 足袋 (Tabi) - Kaus kaki tradisional Jepang dengan kompartemen terpisah untuk jari kaki besar.
- 足跡 (Ashiato) - Jejak yang ditinggalkan oleh kaki; jejak kaki
- 足音 (Ashioto) - Suara langkah
- 足場 (Ashiba) - Dukungan, perancah
- 足掛け (Ashikake) - Dukungan untuk kaki; titik tumpu
- 足取り (Ashidori) - Jalan; cara berjalan
- 足早 (Ashi-baya) - Langkah cepat; berjalan cepat
- 足並み (Ashinami) - Keselarasan atau irama langkah
- 足元に注意 (Ashimoto ni chūi) - Hati-hati dengan kaki atau hati-hati saat berjalan
- 足がかり (Ashigakari) - Titik dukungan; referensi untuk maju (dapat merujuk pada dukungan fisik atau metaforis)
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (足) ashi
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (足) ashi:
Contoh Kalimat - (足) ashi
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Soroban wa kantan desu
Penambahan itu mudah.
Penambahannya mudah.
- 足し算 - soma
- は - partikel topik
- 簡単 - Mudah, sederhana
- です - kata kerja ser/estar di masa sekarang
Ashimoto ga warui to korobi yasui desu
Jika lantainya buruk
Mudah jatuh jika kaki Anda buruk.
- 足元 - berarti "di sekitar kaki" atau "lantai" dalam bahasa Jepang.
- が - Partikel tata bahasa yang menunjukkan subjek dalam kalimat.
- 悪い - kata sifat yang berarti "buruk" atau "jahat".
- と - partikel tata bahasa yang menunjukkan kondisi atau situasi.
- 転びやすい - kata kerja yang berarti "mudah jatuh" atau "cenderung terjatuh".
- です - kata kerja yang menunjukkan pernyataan atau konfirmasi.
Hadashi de hashiru no wa kiken desu
Berlari tanpa alas kaki itu berbahaya.
Berbahaya untuk berlari tanpa alas kaki.
- 裸足で走る - berlari tanpa sepatu
- のは - partikel yang menunjukkan subjek kalimat
- 危険 - berbahaya
- です - kata kerja ser/estar di masa sekarang
Watashitachi wa kako no ashiato o wasurete wa naranai
Kita tidak boleh melupakan jejak kaki sebelumnya.
Kita tidak boleh melupakan jejak kaki sebelumnya.
- 私たちは - "Kami" dalam bahasa Jepang.
- 過去の - "Dari masa lalu" dalam bahasa Jepang.
- 足跡を - Pegadas
- 忘れてはならない - "Kami tidak bisa melupakan" dalam bahasa Jepang.
Fusoku na shigen ga mondai desu
Kekurangan sumber daya adalah masalah.
Sumber daya yang tidak cukup adalah sebuah masalah.
- 不足な - kekurangan, kurangnya
- 資源 - sumber daya
- が - partícula de sujeito
- 問題 - masalah
- です - kata kerja 「です」「います」 dalam bentuk sopan
Sutokkingu wo haku to ashi ga kirei ni miemasu
Quando se usa meias-calças
Se você usa meias, seus pés ficam lindos.
- ストッキング - meia-calça
- を - partikel objek
- 履く - vestir, usar (no caso, a meia-calça)
- と - Film pembanding
- 足 - pé, perna
- が - partícula de sujeito
- きれい - bonito, limpo
- に - Kata sifat
- 見えます - parecer, ficar visível
Ashi ga itamu
Kaki saya sakit.
Kaki saya sakit.
- 足 - - "kaki" artinya "pé" dalam bahasa Jepang.
- が - - Partikel tata bahasa yang menunjukkan subjek dalam kalimat.
- 痛む - - Kata kerja yang berarti "sakit" dalam bahasa Jepang.
- . - - tanda titik yang menandakan akhir kalimat.
Kono kutsu wa watashi no ashi ni pittari aimasu
Sepatu ini pas dengan kaki saya.
Sepatu ini pas dengan kaki saya.
- この - ini
- 靴 - sepatu
- は - partikel topik
- 私の - saya
- 足 - kaki
- に - partikel tujuan
- ぴったり - sempurna
- 合います - masuk
Kono hosoku wa juuyou desu
Catatan penjelasan ini penting.
Suplemen ini penting.
- この - pronome demonstrativo que significa "este" ou "este aqui"
- 補足 - kata benda yang berarti "suplemen" atau "penjelasan tambahan"
- は - partikel topik yang menunjukkan subjek kalimat
- 重要 - penting
- です - kata kerja "menjadi" dalam bentuk sekarang, menunjukkan kalimat berada dalam waktu sekarang dan bersifat afirmatif
Kono shokuji wa monotarinai desu
Makanan ini tidak memuaskan.
Makanan ini tidak memuaskan.
- この - pronome demonstrativo que significa "ini"
- 食事 - kata, 料理 (りょうり)
- は - partícula que indica o tema da frase
- 物足りない - adjektif yang berarti "tidak mencukupi", "tidak memuaskan"
- です - kata kerja "ser" dalam bentuk sopan