Terjemahan dan Makna dari: 親 - oya
Kata Jepang 親[おや] adalah istilah yang penting bagi siapa saja yang belajar bahasa atau tertarik dengan budaya Jepang. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi maknanya, asal-usulnya, penulisannya, dan bagaimana ia digunakan dalam kehidupan sehari-hari. Selain itu, Anda akan menemukan fakta budaya dan tips praktis untuk mengingat kosakata ini dengan mudah. Jika Anda mencari kamus yang terpercaya untuk memperdalam studi Anda, Suki Nihongo adalah pilihan yang sangat baik.
Arti dan penggunaan 親[おや]
親[おや] berarti "ayah" atau "ibu" dalam bahasa Jepang, tetapi juga bisa merujuk pada "orang tua" secara umum. Berbeda dengan kata-kata yang lebih spesifik seperti 父[ちち] (ayah) dan 母[はは] (ibu), おや adalah istilah yang lebih luas dan netral. Istilah ini sering muncul dalam percakapan sehari-hari, terutama saat berbicara tentang keluarga secara umum.
Dalam konteks informal, 親 juga dapat digunakan untuk merujuk pada sosok otoritas atau mentor, seperti dalam 親分[おやぶん], yang berarti "bos" atau "pemimpin" dalam kelompok terorganisir. Fleksibilitas ini membuat kata tersebut berguna dalam berbagai situasi, mulai dari percakapan keluarga hingga ungkapan idiomatik.
Asal dan penulisan kanji 親
Kanji 親 terdiri dari radikal 見[みる] (melihat) dan komponen 辛[からい] (pedas, sulit). Kombinasi ini menyarankan ide "melihat dekat" atau "merawat", mencerminkan hubungan dekat antara orang tua dan anak. Etimologi ini bermula dari bahasa Cina kuno, di mana karakter ini sudah memiliki makna hubungan keluarga dan kedekatan emosional.
Dalam tulisan modern, 親 dianggap sebagai kanji tingkat menengah, sering diajarkan di sekolah-sekolah Jepang sekitar tahun kelima. Bacaan yang paling umum, おや, adalah kun'yomi (bacaan Jepang), sedangkan on'yomi (bacaan Cina) シン muncul dalam istilah seperti 親子[おやこ] (orangtua dan anak) atau 親切[しんせつ] (kebaikan).
Tips untuk mengingat dan fakta menarik
Salah satu cara efektif untuk mengingat kanji 親 adalah mengaitkan radikalnya 見 dengan ide "melihat" atau "mengawasi", sesuatu yang biasanya dilakukan oleh orang tua. Tips lainnya adalah berlatih dengan kata-kata majemuk, seperti 親友[しんゆう] (teman dekat), yang memperkuat makna kedekatan.
Secara budaya, Jepang sangat menghargai rasa hormat kepada orang tua, dan ekspresi seperti 親孝行[おやこうこう] (kewajiban filial) umum digunakan. Di anime dan drama, Anda dapat melihat bahwa konflik keluarga sering berputar di sekitar hubungan antara 親 dan anak, menunjukkan pentingnya istilah tersebut dalam masyarakat Jepang.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 親 (Oya) - Orang tua, dalam arti luas, salah satu yang bertanggung jawab.
- 父母 (Fubo) - Ayah dan ibu; orang tua.
- 両親 (Ryoushin) - Orang tua; kedua orang tua.
- 父親 (Chichioya) - Ayah; bentuk yang lebih formal atau spesifik.
- 母親 (Hahaoya) - Ibu; bentuk yang lebih formal atau spesifik.
- 親戚 (Shinseki) - Keluarga; kerabat secara umum.
- 親族 (Shinzoku) - Keluarga; kerabat, dalam arti yang lebih luas.
- 親類 (Shinrui) - Keluarga, termasuk berbagai derajat hubungan.
- 親父 (Oyasumi) - Ayah; istilah informal dan kolokial.
- 親母 (Oyababa) - Ibu; sebuah bentuk yang kurang umum dan lebih kolokial.
- 親父さん (Oyas-san) - Ayah; cara yang sopan dan akrab untuk merujuk pada ayah.
- 親母さん (Oyababa-san) - Mamamãe; bentuk sopan dan akrab untuk merujuk kepada ibu.
- 父さん (Tou-san) - Ayah; bentuk yang tidak formal dan penuh kasih untuk merujuk kepada ayah.
- 母さん (Kaa-san) - Ibu; bentuk informal dan penuh kasih untuk merujuk pada ibu.
- ご両親 (Go-ryoushin) - Orang tua Anda; digunakan untuk merujuk dengan sopan kepada orang tua seseorang.
- ご両親様 (Go-ryoushin-sama) - Orang tua Anda; cara yang sangat hormat.
- ご両親さん (Go-ryoushin-san) - Orang tuamu; bentuk yang sopan, tetapi kurang formal.
- 両親様 (Ryoushin-sama) - Orang tua; cara menghormati untuk merujuk kepada kedua orang tua.
- 両親さん (Ryoushin-san) - Negara; bentuk yang hormat, tetapi kurang formal.
- 父親様 (Chichioya-sama) - Ayah; bentuk yang sangat menghormati.
- 父親さん (Chichioya-san) - Ayah; cara hormat, tetapi kurang formal.
- 母親様 (Hahaoya-sama) - Ibu; cara yang sangat menghormati.
- 母親さん (Hahaoya-san) - Ibu; bentuk yang menghormati, tetapi kurang formal.
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (親) oya
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (親) oya:
Contoh Kalimat - (親) oya
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Watashi no shinseki wa takusan imasu
Saya memiliki banyak kerabat.
Saya memiliki banyak kerabat.
- 私 (watashi) - Pronome pessoal yang berarti "eu" atau "meu"
- の (no) - partikel yang menunjukkan kepemilikan atau hubungan antara dua hal
- 親戚 (shinseki) - kata
- は (wa) - partikel yang menunjukkan tema kalimat
- たくさん (takusan) - kata-kata sambung yang berarti "banyak"
- います (imasu) - kata yang berarti "ada" atau "hadir"
Shujin wa watashi no shinyuu desu
Suamiku adalah sahabatku.
Suamiku adalah sahabatku.
- 主人 - "Marido" atau "suami" dalam bahasa Jepang.
- は - partikel tata bahasa yang menunjukkan topik kalimat, dalam hal ini, "suami".
- 私 - kata ganti orang yang berarti "saya" dalam bahasa Jepang.
- の - Artikel gramatikal yang menunjukkan kepemilikan, dalam hal ini, "saya".
- 親友 - berarti "teman dekat" atau "sahabat" dalam bahasa Jepang.
- です - kata kerja "ser/estar" dalam bentuk sekarang, menunjukkan bahwa kalimat berada dalam waktu sekarang dan pernyataan tersebut benar.
San wa totemo shinsetsu desu
San sangat baik.
Itu sangat baik.
- さん - honorifik Jepang yang digunakan setelah nama seseorang
- は - Partícula Jepang yang digunakan untuk menunjukkan topik dalam kalimat
- とても - katai (かたい)
- 親切 - Kata sifat dalam bahasa Jepang yang berarti "baik hati", "lembut"
- です - Kata kerja dalam bahasa Jepang yang menunjukkan "menjadi" atau "menjadi" (bentuk sopan)
Maikeru wa watashi no shinyuu desu
Michael adalah sahabatku.
- マイケル - nama pribadi dalam bahasa Jepang
- は - topikā no shōgen wa Nihongo de shiyō shimasu.
- 私 - Kata ganti orang dalam bahasa Jepang yang berarti "saya"
- の - partikel kepemilikan dalam bahasa Jepang
- 親友 - Nomina bahasa Jepang yang berarti "teman dekat"
- です - kata kerja ser/ estar dalam bahasa Jepang, yang menunjukkan bahwa kalimat itu dalam bentuk waktu sekarang dan bersifat afirmatif
Satou
Sato sangat baik.
- 佐藤さん - nama pribadi dalam bahasa Jepang
- は - topikā no shōgen wa Nihongo de shiyō shimasu.
- とても - Kata keterangan dalam bahasa Jepang yang berarti "banyak"
- 親切 - Kata sifat bahasa Jepang yang berarti "lembut"
- です - Kata kerja bahasa Jepang "menjadi" dalam bentuk sekarang dan formal
Kanojo no hitogara wa totemo atatakakute shinsetsu desu
Kepribadiannya sangat hangat dan baik.
- 彼女 (kanojo) - Dia
- の (no) - Partikel kepemilikan
- 人柄 (hitogara) - kepribadian
- は (wa) - Partikel topik
- とても (totemo) - Terima kasih
- 温かくて (atatakakute) - Panas dan
- 親切 (shinsetsu) - jenis
- です (desu) - kata kerja "ser/estar"
Watashi no yuujin wa totemo shinsetsu desu
Teman saya sangat baik.
- 私 (watashi) - kata nama yang berarti "saya" dalam bahasa Jepang
- の (no) - partikel kepemilikan yang menunjukkan bahwa "teman" milik "saya"
- 友人 (yuujin) - kata benda yang berarti "teman" dalam bahasa Jepang
- は (wa) - partikel topik yang menunjukkan bahwa "teman" adalah tema kalimat
- とても (totemo) - 非常に (ひじょうに)
- 親切 (shinsetsu) - kata sifat yang berarti "lembut" atau "baik hati" dalam bahasa Jepang
- です (desu) - verbo de ligação yang menunjukkan bahwa kalimat adalah dalam bentuk sekarang dan bersifat afirmatif
Watashi no hahaoya wa totemo yasashii desu
Ibuku sangat baik.
- 私 (watashi) - kata
- の (no) - partikel yang menunjukkan kepemilikan, setara dengan "dari"
- 母親 (hahaoya) - "mãe" = "ibu"
- は (wa) - partikel yang menunjukkan topik kalimat
- とても (totemo) - Kata keterangan yang berarti "sangat"
- 優しい (yasashii) - kata-kata yang berarti "ramah"
- です (desu) - kata kerja bantu yang menunjukkan waktu sekarang dan formalitas kalimat
Watashi no oji wa totemo shinsetsu desu
Paman saya sangat baik.
- 私 (watashi) - kata
- の (no) - partikel yang menunjukkan kepemilikan, setara dengan "de" dalam bahasa Portugis
- 伯父 (oji) - tio paterno
- は (wa) - partikel yang menunjukkan topik kalimat, setara dengan "adalah" dalam bahasa Portugis
- とても (totemo) - Kata keterangan yang berarti "sangat"
- 親切 (shinsetsu) - katai yang berarti "ramah", "lembut"
- です (desu) - kata kerja penghubung yang menunjukkan keberadaan atau kualitas subjek, setara dengan "ser" atau "estar" dalam bahasa Portugis.
Watashi no oyaji wa totemo ganko desu
Ayah saya sangat keras kepala.
- 私 (watashi) - kata
- の (no) - partikel yang menunjukkan kepemilikan, dalam hal ini, "milikku"
- 親父 (oyaji) - kata (父)
- は (wa) - partikel yang menunjukkan topik dari kalimat, dalam hal ini, "bapak"
- とても (totemo) - Kata keterangan yang berarti "sangat"
- 頑固 (ganko) - keras kepala
- です (desu) - kata kerja bantu yang menunjukkan waktu sekarang dan formalitas, dalam hal ini, "adalah"
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda
