Terjemahan dan Makna dari: 製 - sei
Kata Jepang 製[せい] adalah istilah yang serbaguna dan sering ditemukan dalam kehidupan sehari-hari di Jepang, terutama dalam konteks yang berkaitan dengan pembuatan dan produksi. Jika Anda pernah melihat kata ini di kemasan, label, atau bahkan di anime, Anda mungkin penasaran tentang arti dan penggunaannya. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi mulai dari asal-usul dan terjemahan hingga konteks budaya dan contoh praktis tentang bagaimana ia muncul dalam bahasa Jepang.
Selain memahami arti dasar dari 製[せい], penting untuk mengetahui bagaimana kata ini digunakan dalam ungkapan-ungkapan yang kompleks dan dalam situasi apa saja ia paling sering digunakan. Jika Anda sedang belajar bahasa Jepang, mengetahui cara mengingat dan menerapkannya dengan benar dapat menjadi pembeda dalam pembelajaran Anda. Mari kita selami rincian ini agar Anda bisa menggunakan 製[せい] dengan percaya diri.
Makna dan terjemahan dari 製[せい]
Istilah 製[せい] adalah sufiks atau prefiks yang umumnya berarti "dibuat oleh", "diproduksi oleh" atau "diproduksi di". Ini banyak digunakan untuk menunjukkan asal atau metode produksi dari suatu item. Misalnya, pada kemasan produk, Anda dapat menemukan ungkapan seperti 日本製 (にほんせい), yang berarti "dibuat di Jepang". Kata ini membawa bobot budaya, karena sering kali diasosiasikan dengan kualitas dan standar pembuatan Jepang.
Dalam terjemahan ke dalam bahasa Indonesia, 製[せい] dapat diadaptasi dengan berbagai cara, tergantung pada konteksnya. Dalam beberapa kasus, dapat diterjemahkan sebagai "dari produksi" atau "pembuatan". Penting untuk dicatat bahwa meskipun maknanya langsung, penggunaan yang benar dalam kalimat memerlukan perhatian terhadap struktur gramatikal bahasa Jepang. Misalnya, アメリカ製 (アメリカせい) berarti "dibuat di AS", tetapi urutan kata dan partikel の dapat sedikit mengubah arti.
Asal dan penggunaan historis 製[せい]
Kata 製[せい] memiliki akar pada kanji 製, yang terdiri dari radikal 衣 (pakaian) dan 制 (kendali, sistem). Pada awalnya, kanji ini terkait dengan pembuatan pakaian, tetapi maknanya telah berkembang untuk mencakup berbagai jenis pembuatan atau produksi. Perkembangan ini mencerminkan evolusi masyarakat Jepang, yang beralih dari ekonomi berbasis kerajinan menjadi kekuatan industri.
Pada periode Meiji (1868-1912), ketika Jepang mulai mengalami modernisasi yang cepat, istilah 製[せい] menjadi semakin relevan. Industrialisasi membawa kebutuhan untuk membedakan produk lokal dari produk impor, dan 製[せい] menjadi cara efektif untuk mengomunikasikan asal dan kualitas barang. Hingga kini, kata ini menjadi simbol kebanggaan nasional di sektor seperti mobil, elektronik, dan tekstil.
Penggunaan sehari-hari dan ungkapan umum
Dalam kehidupan sehari-hari, 製[せい] muncul dalam berbagai situasi, mulai dari label produk hingga deskripsi teknis. Ekspresi umum adalah 手製 (てせい), yang berarti "buatan tangan" atau "kerajinan tangan". Istilah ini sering digunakan untuk menghargai produk yang tidak diproduksi secara industri, seperti makanan atau kerajinan. Contoh lainnya adalah 自家製 (じかせい), yang merujuk pada sesuatu yang "dibuat di rumah", seperti selai atau minuman.
Selain itu, 製[せい] digunakan dalam konteks yang lebih formal atau teknis, seperti dalam manual instruksi atau spesifikasi produk. Misalnya, 金属製 (きんぞくせい) berarti "terbuat dari logam", sementara プラスチック製 (プラスチックせい) menunjukkan "terbuat dari plastik". Mengetahui cara mengidentifikasi ungkapan ini bisa sangat berguna bagi mereka yang mengonsumsi produk Jepang atau belajar bahasa tersebut.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 作 (Saku) - Melakukan, menciptakan; biasanya merujuk pada penciptaan sebuah karya seni atau sastra.
- 造 (Zō) - Membangun, memproduksi; menekankan konstruksi atau penciptaan sesuatu dalam skala besar.
- 生産 (Seisan) - Produksi; biasanya digunakan dalam konteks industri dan ekonomi.
- 製造 (Seizō) - Pembuatan; merujuk pada produksi barang, biasanya dalam konteks industri.
- 製作 (Seisaku) - Produksi, penciptaan; lebih fokus pada penciptaan produk, khususnya dalam seni dan hiburan.
- 製品化 (Seihin-ka) - Komersialisasi produk; melibatkan proses mengubah sesuatu menjadi produk komersial.
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (製) sei
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (製) sei:
Contoh Kalimat - (製) sei
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Kono seihin no yōto wa nan desu ka?
Apa gunanya produk ini?
- この - kata ini yang berarti "ini" atau "yang ini"
- 製品 - kata 商品
- の - partikel yang menunjukkan kepemilikan atau kepunyaan
- 用途 - substantivo yang berarti "uso" atau "aplicação"
- は - partikel yang menunjukkan topik kalimat
- 何 - "o que" = "apa"
- です - kata kerja "ser" dalam bentuk sopan
- か - Partikel yang menunjukkan pertanyaan
- ? - tanda baca yang menunjukkan pertanyaan
Kono seihin wa kōhinshitsu desu
Produk ini memiliki kualitas tinggi.
- この - pronome demonstrativo que significa "ini"
- 製品 - kata "produk/manufaktur"
- は - partikel yang menunjukkan topik kalimat, dalam hal ini "produk ini"
- 高品質 - substantivo komposit yang berarti "kualitas tinggi"
- です - verbo "ser" dalam bentuk sopan dan formal
Kono seihin wa Nihon gensan desu
Produk ini berasal dari Jepang.
Produk ini adalah asli Jepang.
- この製品 - Produk ini
- は - Partikel yang menunjukkan topik dalam kalimat
- 日本 - Jepang
- 原産 - Asal, produksi
- です - Verbo です/います dalam bentuk sopan
Joutou na hinshitsu no seihin wo teikyou shimasu
Kami menyediakan produk berkualitas tinggi.
Menyediakan produk berkualitas tinggi.
- 上等な - superior
- 品質 - kualitas
- の - de
- 製品 - produk
- を - objek langsung
- 提供します - akan menyediakan
Kakou wa seihin no hinshitsu wo koujou saseru tame ni juuyou desu
Pemrosesan penting untuk meningkatkan kualitas produk.
- 加工 - proses manufaktur atau pengolahan
- は - partikel topik
- 製品 - produk
- の - partikel kepemilikan
- 品質 - kualitas
- を - partikel objek langsung
- 向上 - perbaikan, peningkatan
- させる - verbo causativo untuk "membuat meningkat"
- ために - untuk, dengan tujuan
- 重要 - penting
- です - kata kerja "ser", bentuk sopan
Genryō wa seihin no hinshitsu ni ōkiku eikyō shimasu
Subjek memiliki efek signifikan pada kualitas produk.
- 原料 - matéria-prima
- は - partikel topik
- 製品 - produk
- の - partikel kepemilikan
- 品質 - kualitas
- に - partikel tujuan
- 大きく - grandemente
- 影響します - pengaruh
Honmono no hinshitsu wo motsu seihin ga hoshii desu
Saya ingin produk dengan kualitas yang sebenarnya.
- 本物の品質を持つ - kualitas asli
- 製品 - produk
- 欲しい - keinginan
- です - adalah (kata kerja "menjadi" dalam bentuk waktu sekarang)
Watashitachi wa shinseihin o uridasu yotei desu
Kami berencana untuk menjual produk baru.
- 私たちは - kata ganti orang pertama jamak "kami"
- 新製品 - "produk baru"
- を - partikel objek langsung
- 売り出す - membeli
- 予定 - kata benda "rencana"
- です - kata kerja "ser" dalam bentuk sekarang
Watashitachi wa ōku no seihin o toriatsukau koto ga dekimasu
Kami dapat menangani banyak produk.
- 私たちは - 「私たち」
- 多くの - "Many" dalam bahasa Indonesia
- 製品 - "Produk" dalam bahasa Jepang.
- を - Partikel objek dalam bahasa Jepang
- 取り扱う - "Menghadapi" atau "Menangani" dalam bahasa Jepang
- ことができます - Ekspresi yang berarti "mampu" dalam bahasa Jepang
Seisaku wa watashitachi no shigoto desu
Produksi adalah pekerjaan kami.
Produksi adalah pekerjaan kami.
- 製作 (seisaku) - produksi, pembuatan
- は (wa) - partikel yang menunjukkan topik kalimat
- 私たち (watashitachi) - kita
- の (no) - partikel yang menunjukkan kepemilikan
- 仕事 (shigoto) - kerja, pekerjaan
- です (desu) - kata kerja 「です」「います」 dalam bentuk sopan
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda
