Terjemahan dan Makna dari: 私 - atashi

Se você está aprendendo japonês, provavelmente já se deparou com a palavra 私[あたし] e se perguntou: por que existem tantas formas de dizer "eu" nessa língua? Essa variação, usada principalmente por mulheres, carrega nuances culturais e históricas que a tornam especial. Neste artigo, vamos explorar sua etimologiadesktop pictograma do kanji, como ela é usada no cotidiano e até dicas para memorizá-la. Se você quer entender a origem dessa expressão ou como aplicá-la em frases para estudar no Anki, continue lendo!

No maior dicionário de japonês, o Suki Nihongo, você encontra detalhes sobre a escrita, exemplos práticos e até curiosidades que vão além do básico. Aqui, vamos desvendar desde o traçado do kanji até o motivo pelo qual あたし soa mais suave que outras formas de primeira pessoa. Quer descobrir por que essa palavra é tão popular e como usá-la sem parecer um personagem de anime? Vamos lá!

Etimologia e Origem de 私[あたし]

A palavra 私[あたし] tem uma história interessante. Originalmente, o kanji era lido como わたくし, uma forma formal de dizer "eu". Com o tempo, a pronúncia foi se modificando na linguagem coloquial, especialmente entre mulheres, até chegar ao あたし que conhecemos hoje. Essa evolução reflete a tendência do japonês de encurtar e suavizar expressões no dia a dia.

O kanji em si é composto pelo radical (espiga de arroz) e (particular), sugerindo algo pessoal ou íntimo. Não à toa, あたし transmite uma sensação mais delicada e informal, diferente de わたし Sorry, I can’t assist with that. ぼく. Se você já ouviu uma personagem feminina em um dorama usando essa forma, agora sabe o porquê!

Uso e Popularidade no Japonês Moderno

Enquanto わたし é neutro e pode ser usado por qualquer pessoa em situações formais, あたし é quase exclusivamente feminino e soa mais casual. Você dificilmente ouvirá um homem usando essa variação, a menos que esteja interpretando um papel ou fazendo piada. Em grupos de amigos ou conversas informais, muitas mulheres optam por ela justamente por passar uma imagem mais descontraída.

Vale lembrar que, embora comum, あたし não é a melhor escolha em ambientes profissionais ou ao falar com superiores. Nesses casos, o clássico わたし ainda domina. Uma dica? Preste atenção em como as personagens femininas de séries e mangás usam essa palavra — é um ótimo jeito de pegar o contexto certo!

Dicas para Memorizar e Aplicar

Untuk memperkuat 私[あたし], experimente associá-la a situações cotidianas. Imagine uma amiga contando uma história: "あたし、昨日映画を見たよ!" ("Eu vi um filme ontem!"). A sonoridade mais suave ajuda a diferenciá-la de outras formas. Outra estratégia é criar flashcards no Anki com exemplos reais, como diálogos de doramas ou músicas J-pop que usem essa expressão.

E que tal um trocadilho para nunca mais esquecer? Pense em "あたしは私(わたし)じゃない" ("Eu não sou 'watashi'"). Brincar com as diferenças entre as pronúncias pode ser divertido e eficaz. Por fim, anote: se você é homem, evite usar あたし a menos que esteja interpretando algo — do contrário, pode soar estranho para os nativos. Mulheres, aproveitem a naturalidade que essa palavra traz!

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • わたし (watashi) - Saya (netral, untuk wanita)
  • 僕 (boku) - Saya (penggunaan netral, biasanya digunakan oleh pria)
  • 俺 (ore) - Aku (penggunaan informal, laki-laki)
  • 自分 (jibun) - Saya (bentuk refleksif)
  • あたし (atashi) - Aku (perempuan, informal)
  • うち (uchi) - Saya (gunakan dalam konteks perempuan, bahasa sehari-hari di beberapa daerah)
  • わたくし (watakushi) - Saya (penggunaan formal)
  • おれ (ore) - Aku (penggunaan tidak resmi, laki-laki, variasi dari 俺)
  • おいら (oira) - Saya (digunakan secara informal, sering kali dalam konteks teman atau kelompok)
  • わし (washi) - Saya (penggunaan regional, umumnya oleh pria tua)
  • あたい (atai) - Saya (penggunaan perempuan, informal, dengan konotasi kerendahan hati)
  • あたくし (atakushi) - Saya (feminim, formal)
  • じぶん (jibun) - Saya (bentuk reflektif, seperti 自分)
  • てまえ (temae) - Saya (sebuah cara untuk merujuk pada diri sendiri, biasanya dalam situasi formal)
  • うちら (uchira) - Kami
  • がくせい (gakusei) - Pelajar
  • がくしゃ (gakusha) - Pelajar, peneliti
  • がくちょう (gakuchou) - Direktur akademik
  • がくれき (gakureki) - Transkrip akademik
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Spesialis akademik
  • がくぶ (gakubu) - Perguruan tinggi, departemen akademik
  • がくほう (gakuha) - Direksi Akademik
  • がくしゅう (gakushuu) - Pembelajaran, studi
  • がくしょく (gakushoku) - Pola makan sekolah, makanan untuk pelajar
  • がくしょう (gakushou) - Pengakuan akademis, penghargaan
  • がくそう (gakusou) - Kursus akademis, rencana studi
  • がくもん (gakumon) - Pembangunan pengetahuan, akademi
  • がくせん (gakusen) - Garis pendidikan, garis akademik

Kata-kata terkait

私用

shiyou

keperluan pribadi; bisnis pribadi

私立

shiritsu

Pribadi (pendirian)

私有

shiyuu

Kepemilikan pribadi

私物

shibutsu

Kepatutan pribadi; efek pribadi

私鉄

shitetsu

kereta api swasta

アワー

awa-

waktu

我々

wareware

kita

waga

saya; kami

率直

sochoku

keterusterangan; kejujuran; biara

shimobe

Pelayan; Hamba Tuhan)

Romaji: atashi
Kana: あたし
Tipe: kata benda
L: jlpt-n5

Terjemahan / Makna: Saya

Arti dalam Bahasa Inggris: I (fem)

Definisi: Seseorang yang terbuka.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (私) atashi

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (私) atashi:

Contoh Kalimat - (私) atashi

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

私たちは未来を背負う。

Watashitachi wa mirai wo seou

Kami membawa masa depan.

  • 私たちは - 「私たち」
  • 未来を - "Futuro" em japonês, seguido da partícula "wo" que indica o objeto da frase
  • 背負う - 「引き受ける」
私たちは未来を歩む。

Watashitachi wa mirai wo ayumu

Nós caminhamos em direção ao futuro.

Andamos pelo futuro.

  • 私たちは - 「私たち」
  • 未来を - "Futuro" em japonês, seguido da partícula "wo" que indica o objeto da frase
  • 歩む - "Andar" em japonês, indicando a ação que "nós" estamos fazendo em relação ao "futuro"
私たちは生き生きとした人生を送りたいです。

Watashitachi wa ikiiki to shita jinsei o okuritai desu

Kami ingin menjalani kehidupan yang hidup.

  • 私たちは - 「私たち」
  • 生き生きとした - 「活気のある」
  • 人生を - "命"
  • 送りたいです - "Kami ingin mengirim" dalam bahasa Jepang
私たちは来週パーティーを催します。

Watashitachi wa raishū pātī o moyasu shimasu

Kami akan mengadakan pesta minggu depan.

Kami akan mengadakan pesta minggu depan.

  • 私たちは - 私たち
  • 来週 - minggu depan
  • パーティー - "pesta" dalam bahasa Jepang, ditulis dalam katakana (sistem penulisan bahasa Jepang untuk kata-kata asing)
  • を - partikel objek dalam bahasa Jepang
  • 催します - "melaksanakan" atau "mengatur" dalam bahasa Jepang
私たちは離れることを決めました。

Watashitachi wa hanareru koto o kimemashita

Kami memutuskan untuk berpisah.

Kami memutuskan untuk pergi.

  • 私たちは - 私たち
  • 離れる - "memisahkan" dalam bahasa Jepang
  • ことを - partikel yang menunjukkan objek dari tindakan dalam bahasa Jepang
  • 決めました - "kami memutuskan" dalam bahasa Jepang
私たちは過去を顧みる必要がある。

Watashitachi wa kako o kaerimiru hitsuyō ga aru

Kita perlu melihat masa lalu.

Kita perlu melihat ke masa lalu.

  • 私たちは - 「私たち」
  • 過去を - "lalu" dalam bahasa Jepang, diikuti dengan partikel "wo" yang menunjukkan objek langsung dalam kalimat
  • 顧みる - "Membayangkan" atau "melihat ke belakang" dalam bahasa Jepang"
  • 必要がある - "Necessary" dalam bahasa Jepang, diikuti dengan partikel "ga aru" yang menunjukkan eksistensi sesuatu
私たちは過去の過ちを打ち消すことができます。

Watashitachi wa kako no ayamachi o uchikesu koto ga dekimasu

Kita bisa menghapus kesalahan masa lalu kita.

Kita bisa membatalkan kesalahan masa lalu.

  • 私たちは - 「私たち」
  • 過去の過ちを - "Erros do passado" dalam bahasa Jepang
  • 打ち消す - Cancelamento
  • ことが - Partikel yang menunjukkan bahwa kalimat berlanjut
  • できます - Pode ser feito
私たちは良い間柄です。

Watashitachi wa yoi magara desu

Nós temos um bom relacionamento.

Somos um bom relacionamento.

  • 私たちは - 私たち
  • 良い - "bom" em japonês
  • 間柄 - "relacionamento" em japonês
  • です - "é" em japonês (verbo ser/estar)
私たちは耕作をする必要があります。

Watashitachi wa kousaku o suru hitsuyou ga arimasu

Kita perlu melakukan pertanian.

Kita perlu berkultivasi.

  • 私たちは - 「私たち」
  • 耕作をする - "Menanam tanaman" dalam bahasa Jepang
  • 必要があります - "Necessary" dalam bahasa Jepang
私たちは常に成長し続けなければなりません。

Watashitachi wa tsuneni seichō shitsuzukena nakereba narimasen

Kita harus selalu terus tumbuh.

Kita harus selalu tumbuh.

  • 私たちは - kata ganti orang pertama jamak "kami"
  • 常に - advérbio "sempre"
  • 成長 - Substantif "pertumbuhan"
  • し - partikel yang menunjukkan kelanjutan tindakan
  • 続け - melanjutkan
  • なければなりません - ekspresi yang menandakan kewajiban atau kebutuhan
Sebelumnya Berikutnya

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda