Terjemahan dan Makna dari: 直 - jiki

Kata Jepang 直[じき] mungkin terlihat sederhana pada pandangan pertama, tetapi membawa nuansa menarik yang layak untuk dijelajahi. Jika Anda sedang belajar bahasa Jepang atau hanya penasaran tentang bahasa ini, memahami istilah-istilah seperti ini dapat memperkaya pengetahuan Anda tentang bahasa dan budaya Jepang. Dalam artikel ini, kita akan menyelami makna, penggunaan, dan keunikan ekspresi ini, serta menawarkan tips praktis bagi mereka yang ingin mengintegrasikannya ke dalam kosakata.

Seringkali, kata-kata seperti 直[じき] terlewatkan dalam kamus konvensional, tetapi di Suki Nihongo, kami berusaha menghadirkan informasi yang mendetail dan dapat diandalkan untuk memudahkan pembelajaran Anda. Mari kita ungkap dari asal-usul hingga contoh-contoh sehari-hari, memastikan bahwa Anda tidak hanya menghafal, tetapi juga memahami bagaimana dan kapan menggunakannya.

Arti dan penggunaan 直[じき]

直[じき] adalah istilah yang dapat diterjemahkan sebagai "langsung" atau "segera", tergantung pada konteksnya. Istilah ini sering digunakan untuk menunjukkan suatu tindakan yang terjadi tanpa perantara atau penundaan. Misalnya, dalam situasi di mana sesuatu dilakukan secara langsung, tanpa basa-basi, kata ini sangat sesuai.

Selain itu, 直[じき] dapat muncul dalam konstruk yang lebih formal atau sastra, memberikan nada yang lebih serius atau tepat pada kalimat. Ini umum ditemukan dalam manual, instruksi, atau bahkan dalam dialog yang memerlukan kejelasan. Meskipun tidak terlalu sering digunakan dalam kehidupan sehari-hari, penggunaannya sangat relevan dalam konteks tertentu.

Asal dan komponen istilah

Penulisan kanji 直[じき] terdiri dari karakter 直, yang membawa arti "benar" atau "langsung". Kanji ini terdiri dari elemen yang merujuk pada konsep kebenaran dan kesegeraan, memperkuat makna kata tersebut. Bacaan じき adalah salah satu dari beberapa kemungkinan untuk karakter ini, yang dapat menyebabkan kebingungan bagi pemula.

Perlu dicatat bahwa, meskipun kanji sama dalam kata-kata lain, pengucapan dan maknanya bisa bervariasi. Oleh karena itu, penting untuk memperhatikan konteks agar tidak membingungkan 直[じき] dengan istilah seperti 直[なお]す (memperbaiki) atau 直[ちょく]接 (langsung). Perbedaan halus ini adalah salah satu tantangan bahasa Jepang, tetapi juga yang membuatnya menarik.

Tips untuk mengingat dan menggunakannya dengan benar

Salah satu cara efektif untuk mengingat 直[じき] adalah dengan mengaitkannya pada situasi di mana ide "langsung" atau "tanpa penundaan" berlaku. Misalnya, pikirkan kalimat seperti "jawaban segera" atau "kontak langsung". Membuat flashcard dengan contoh praktis juga dapat membantu, terutama jika Anda menggunakan platform seperti Anki untuk ulasan.

Satu tips lainnya adalah mengamati penggunaan kata ini dalam bahan autentik, seperti berita atau video dalam bahasa Jepang. Seringkali, konteks membantu untuk lebih memahami kapan dan mengapa kata itu digunakan. Jika memungkinkan, catat kalimat yang kamu temukan dan coba untuk membuatnya kembali dalam berbagai situasi. Latihan yang konsisten adalah kunci untuk menguasai istilah seperti ini.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • まっすぐ (massugu) - Langsung, lurus, tanpa penyimpangan.
  • 直ちに (tadachini) - Segera, tanpa penundaan.
  • ただちに (tadachini) - Mirip dengan "直ちに", digunakan dalam konteks formal.
  • じかに (jikani) - Langsung, secara pribadi.
  • すぐに (suguni) - Logo, segera, segera.
  • ひたすら (hitasura) - Dengan dedikasi penuh; tanpa terganggu.
  • 率直に (sotchokuni) - Dengan jujur; langsung, tanpa basa-basi.
  • 真っ直ぐ (massugu) - Mirip dengan "まっすぐ", dengan penekanan pada ketepatan yang sempurna.
  • 直接 (chokusetsu) - Langsung, tanpa perantara.
  • 直に (nao ni) - Langsung, dibandingkan dengan sesuatu yang lebih tidak langsung.
  • 直接的に (chokusetsuteki ni) - Secara langsung, biasanya digunakan dalam konteks yang lebih teknis.
  • 直截に (chokusetu ni) - Secara langsung, jelas, dan tanpa ambiguities.
  • 直言に (chokugen ni) - Dengan jujur, mengatakan langsung apa yang Anda pikirkan.
  • 直言不避 (chokugen fuhibi) - Mengatakan sesuatu secara langsung tanpa menghindari topik.
  • 率直に言って (sotchokuni itte) - Secara jujur, dengan pendekatan yang lebih santai.
  • 率直に述べて (sotchokuni nobete) - Mengungkapkan sesuatu secara terbuka.
  • 率直に言えば (sotchokuni ieba) - Jika saya berbicara terus terang, menggunakan ungkapan umum.
  • 率直に言わせて (sotchokuni iwasete) - Izinkan saya berbicara langsung, dengan cara yang sopan.
  • 率直に言わせていただく (sotchokuni iwasete itadaku) - Dengan izin, izinkan saya berbicara dengan jujur.
  • 率直に言わせていただければ (sotchokuni iwasete itadakereba) - Jika saya boleh berbicara dengan jujur, dengan cara yang sangat sopan.
  • 率直に言わせていただくと (sotchokuni iwasete itadaku to) - Jika saya boleh berbicara langsung, biasanya digunakan untuk memperkenalkan sebuah pendapat.

Kata-kata terkait

見直す

minaosu

lihat lagi; untuk mendapatkan pendapat yang lebih baik tentang

真っ直ぐ

massugu

lurus kedepan); langsung; vertikal; tegak; jujur; jujur

直す

naosu

menyembuhkan; menyembuhkan; memperbaiki; mengoreksi; memperbaiki

直る

naoru

disembuhkan; sembuh; diperbaiki; tetap sehat; memperbaiki

仲直り

nakanaori

Rekonsiliasi; make up dengan

出直し

denaoshi

pengaturan; menyikat

直後

chokugo

Imediatamente após

直接

chokusetsu

langsung; segera; Teman-teman; di tangan pertama

直線

chokusen

garis lurus

直前

chokuzen

sebelum

Romaji: jiki
Kana: じき
Tipe: kata benda
L: jlpt-n3, jlpt-n1

Terjemahan / Makna: langsung; sendiri; segera; langsung; adil; di sebelah; kejujuran; keterusterangan; kesederhanaan; kebahagiaan; koreksi; lurus; jaga malam

Arti dalam Bahasa Inggris: direct;in person;soon;at once;just;near by;honesty;frankness;simplicity;cheerfulness;correctness;being straight;night duty

Definisi: Direto.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (直) jiki

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (直) jiki:

Contoh Kalimat - (直) jiki

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

直前に電車が遅れた。

Chokuzen ni densha ga okureta

Kereta terlambat pada menit terakhir.

Kereta ditunda sesaat sebelumnya.

  • 直前に - "mesmo antes"
  • 電車が - kereta api
  • 遅れた - "terlambat"
直ちに行動することが重要です。

Chokkani kōdō suru koto ga jūyō desu

Penting untuk segera bertindak.

  • 直ちに - segera
  • 行動する - bertindak, mengambil tindakan
  • こと - kata benda abstrak
  • が - Título que marca o sujeito da frase
  • 重要 - penting
  • です - kata kerja ser/estar di masa sekarang
直ぐに行動することが大切です。

Sugu ni koudou suru koto ga taisetsu desu

Penting untuk bertindak dengan cepat.

Penting untuk segera bertindak.

  • 直ぐに - segera
  • 行動する - bertindak
  • こと - hal baru
  • が - partikel subjek
  • 大切 - penting
  • です - kata kerja ser/estar di masa sekarang
直面することは恐れる必要はありません。

Chokumen suru koto wa osoreru hitsuyō wa arimasen

Anda tidak harus takut untuk menghadapi.

  • 直面する - enfrentar
  • こと - hal baru
  • は - partikel topik
  • 恐れる - temer
  • 必要 - diperlukan
  • は - partikel topik
  • ありません - penolakan "menjadi"
直感に従って行動することが大切です。

Chokkan ni shitagatte koudou suru koto ga taisetsu desu

Penting untuk bertindak sesuai dengan intuisi.

  • 直感 (chokkan) - intuisi
  • に従って (ni shitagatte) - seguindo
  • 行動する (koudou suru) - bertindak
  • ことが (koto ga) - penting
  • 大切です (taisetsu desu) - berharga
直後に雨が降り始めた。

Chokugo ni ame ga furihajimeta

Tepat setelah

Segera setelah mulai hujan.

  • 直後に - Imediatamente após
  • 雨が - hujan
  • 降り始めた - mulai jatuh
真っ直ぐに進みましょう。

Maggoku ni susumimashou

Mari kita lanjutkan dengan tekad.

Ayo lurus.

  • 真っ直ぐに - kata keterangan yang berarti "dalam garis lurus"
  • 進みましょう - vamos avançar -> mari maju
私は計画を見直す必要があると思います。

Watashi wa keikaku wo minaosu hitsuyou ga aru to omoimasu

Saya rasa saya perlu meninjau rencana saya.

Saya rasa saya perlu meninjau rencana tersebut.

  • 私 (watashi) - kata "私" yang berarti "saya" dalam bahasa Jepang.
  • は (wa) - partikel topik yang menunjukkan subjek kalimat
  • 計画 (keikaku) - すいけい (suikei)
  • を (wo) - partikel objek yang menunjukkan objek langsung dari tindakan
  • 見直す (minaosu) - 動詞「再考する」または「見直す」という意味の日本語。
  • 必要 (hitsuyou) - 必要な (ひつような)
  • が (ga) - partikel subjek yang menunjukkan siapa yang melakukan tindakan
  • ある (aru) - katawa (かたわ)
  • と (to) - partikel kutipan yang menunjukkan apa yang dipikirkan atau dikatakan
  • 思います (omoimasu) - katahazu (考える) atau shinjiru (信じる)
私は率直な意見を言います。

Watashi wa socchoku na iken o iimasu

Saya akan memberikan pendapat tulus saya.

Saya memberikan pendapat yang jujur.

  • 私 (watashi) - artinya "saya" dalam bahasa Jepang
  • は (wa) - partikel gramatikal yang menunjukkan topik kalimat, dalam hal ini, "saya"
  • 率直 (socchoku) - franqueza atau kejujuran
  • な (na) - partikel tata bahasa yang mengubah kata sifat "jujur" agar sesuai dengan tata bahasa Jepang
  • 意見 (iken) - berarti "pendapat" dalam bahasa Jepang
  • を (wo) - partikel tatabahasa yang menunjukkan objek langsung dari kalimat, dalam hal ini, "opini"
  • 言います (iimasu) - kata kerja yang berarti "mengatakan" dalam bahasa Jepang, dikonjugasikan dalam bentuk sopan
素直に謝ります。

Sunao ni ayamarimasu

Saya akan meminta maaf dengan tulus.

Permintaan maaf saya.

  • 素直 (sunao) - Jujur, tulus
  • に (ni) - partícula gramatika yang menunjukkan objek dari tindakan
  • 謝ります (ayamarimasu) - meminta maaf, menyampaikan permintaan maaf

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda

直