Terjemahan dan Makna dari: 様 - sama
A palavra japonesa 様[さま] é um dos termos mais versáteis e culturalmente ricos do idioma. Se você já assistiu a animes, dramas ou até mesmo tentou aprender japonês, provavelmente se deparou com ela em diferentes contextos. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e usos práticos, além de entender como essa pequena palavra carrega tanto peso na comunicação japonesa.
Além de ser um sufixo honorífico comum, 様 tem nuances que refletem hierarquia, respeito e até afeto. Seu uso vai desde cerimônias formais até interações cotidianas, e entender suas aplicações pode ser a chave para soar mais natural ao falar japonês. Vamos desvendar tudo isso a seguir, com exemplos reais e dicas úteis para estudantes da língua.
Significado e uso de 様
様 é um sufixo honorífico que demonstra alto nível de respeito, frequentemente usado para se dirigir a clientes, superiores ou pessoas de status elevado. Diferente de さん, que é mais casual, 様 carrega uma formalidade quase reverencial. Você o encontrará em lojas, cartas oficiais e até em títulos de nobreza, como お姫様 (princesa).
Um detalhe interessante é que, embora seja majoritariamente um marcador de respeito, 様 também pode expressar admiração ou afeto em certos contextos informais. Por exemplo, fãs de idols japonesas costumam chamar seus ídolos com 様 para mostrar devoção. Essa dualidade entre formalidade e carinho faz dele um termo único no idioma.
Asal dan evolusi istilah
A etimologia de 様 remonta ao período Heian (794-1185), quando a corte imperial japonesa começou a adotar títulos honoríficos mais elaborados. Originalmente escrito como 様々, o termo tinha um sentido de "diversidade" ou "variedade", mas com o tempo, seu uso se especializou para indicar status e reverência. O kanji 様 por si só já carrega a ideia de "forma" ou "aparência", o que reforça sua ligação com a representação social.
Com a modernização do Japão, 様 se manteve como um dos honoríficos mais importantes, especialmente em contextos comerciais e diplomáticos. Empresas ainda o utilizam para tratar clientes (お客様), e até mesmo no mundo digital, é comum ver emails formais terminando com 様 para manter o protocolo. Sua resistência ao longo dos séculos prova sua relevância cultural.
Dicas para usar 様 corretamente
Para evitar gafes, lembre-se de que 様 não deve ser usado com o próprio nome ou em situações excessivamente casuais. Ele é reservado para figuras de autoridade, clientes ou situações que exigem extrema polidez. Um erro comum de aprendizes é usá-lo com amigos próximos, o que pode soar artificial ou até irônico.
Uma dica prática para memorizar seu uso é associá-lo a ambientes formais: se você estiver em um restaurante chique, lidando com um chefe ou escrevendo um email profissional, 様 provavelmente será a escolha adequada. Já em conversas do dia a dia, さん ou até mesmo chamar a pessoa sem honorífico pode ser mais natural. Observar como nativos usam a palavra em dramas e filmes também ajuda a internalizar essas nuances.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 方 (kata) - Forma, maneira, pessoa (título respeitoso)
- 人 (hito) - Orang
- さん (san) - Honorifik umum yang digunakan untuk merujuk kepada seseorang dengan cara yang hormat
- 氏 (shi) - Digunakan untuk menunjukkan nama keluarga atau sebagai gelar untuk pria
- 御 (go) - Prefix kehormatan yang digunakan untuk menunjukkan rasa hormat
- 殿 (dono) - Digunakan sebagai gelar hormat untuk pria, juga membantu pekerjaan atau status
- 夫人 (fujin) - Esposa (título respeitoso)
- 嬢 (jou) - Putri muda, digunakan sebagai gelar yang penuh hormat untuk wanita muda
- 女史 (joshi) - Digunakan untuk wanita dengan gelar akademik atau profesional
- 民 (tami) - Bangsa, negara
- 客 (kyaku) - Tamu, klien
- お方 (okata) - Bentuk hormat untuk merujuk kepada seseorang
- お嬢さん (ojousan) - Nona muda (bentuk hormat untuk merujuk pada seorang muda)
- お客様 (okyakusama) - Cliente (título extremamente respeitoso)
- お殿様 (odenosama) - Tuan (menghormati tinggi, mengandung status bangsawan)
- お御方 (omikata) - Orang terhormat
- お氏 (oshi) - Bentuk hormat untuk merujuk pada nama belakang seseorang
- ご夫人 (gofujin) - Sra. (forma respeitosa para esposas)
- ご嬢さん (gojousan) - Bentuk penghormatan untuk merujuk pada seorang gadis muda
- ご氏 (goshi) - Bentuk hormat untuk merujuk pada nama belakang seseorang
- ご主人 (goshujin) - Marido (título respeitoso)
- ご客様 (gokyakusama) - Cliente (muito respeitoso)
- ご殿様 (godenosama) - Tuan, mulia (gelar penghormatan yang sangat tinggi)
- ご御方 (gomikata) - Orang terhormat
- ご覧 (goran) - Visto (bentuk hormat untuk melihat atau mengamati)
- ご本人 (gohonin) - A própria pessoa (evidencia respeito)
- ご本人様 (gohoninsama) - A própria pessoa (extremamente respeitoso)
- お覧 (oran) - Forma respeitosa para ver ou observar
- お本人 (ohonjin) - A própria pessoa (respeitoso)
- お本人様 (ohoninsama) - A própria pessoa (extremamente respeitoso)
- お名前 (onamae) - Nome (forma respeitosa)
- お名前様 (onamae-sama) - Nome (forma altamente respeitosa)
- ご名前 (gonamae) - Nome (forma respeitosa)
- ご名前様 (gonamae-sama) - Nome (forma altamente respeitosa)
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (様) sama
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (様) sama:
Contoh Kalimat - (様) sama
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Kono kimono no moyou wa utsukushii desu ne
Pola kimono ini sangat indah.
- この - pronome demonstrativo que significa "ini"
- 着物 - katafuku, pakaian tradisional Jepang
- の - partikel yang menunjukkan kepemilikan atau hubungan antara dua hal
- 模様 - kata (型)
- は - partícula que indica o tema da frase
- 美しい - adjetivo que significa "bonito" ou "belo"
- です - kata, katai yang menunjukkan kesopanan atau formalitas
- ね - partikel yang menunjukkan kepastian atau kesepakatan
Madara wa utsukushii moyou wo motsu
Madara has a beautiful pattern.
Os pontos têm um belo padrão.
- 斑 - palavra em japonês que significa "mancha"
- は - Partícula em japonês que indica o tópico da frase
- 美しい - adjetivo em japonês que significa "bonito"
- 模様 - substantivo em japonês que significa "padrão" ou "desenho"
- を - partikel dalam bahasa Jepang yang menunjukkan objek langsung dalam kalimat
- 持つ - verbo em japonês que significa "ter" ou "possuir"
- . - titik di akhir kalimat
Nihon no minzoku wa tayousei ni yondete imasu
Orang Jepang adalah keberagaman.
- 日本の民族 - Rakyat Jepang
- は - Partikel topik
- 多様性 - Keberagaman
- に - Partikel penghubung
- 富んでいます - Menjadi kaya dalam
Honkoku no bunka wa tayou de utsukushii desu
Budaya negara asalnya sangat beragam dan indah.
- 本国 - berasal atau negara asal.
- の - Partikel yang menunjukkan kepemilikan atau kepunyaan.
- 文化 - merujuk pada budaya suatu bangsa atau negara.
- は - partikel yang menunjukkan tema utama kalimat.
- 多様 - beragam
- で - Keterangan yang menunjukkan cara atau bentuk sesuatu dilakukan.
- 美しい - Adjektiv yang berarti "cantik" atau "indah".
- です - kata kerja "ada" dalam bentuk sopan atau formal.
Ousama wa totemo igon ga aru
Raja memiliki banyak martabat.
Raja sangat bermartabat.
- 王様 - Rei
- は - partikel topik
- とても - muito
- 威厳 - martabat, kewenangan
- が - partícula de sujeito
- ある - ada, memiliki
Seibutsu wa shizenkai no tayousei wo arawashite imasu
Makhluk hidup mewakili keragaman alam.
Makhluk mewakili keragaman alam.
- 生物 - katawa em Jepang yang berarti "makhluk hidup"
- は - partícula gramatical dalam bahasa Jepang yang menunjukkan topik kalimat
- 自然界 - dunia semula jadi
- の - keterangan gramatikal dalam bahasa jepang yang menunjukkan kepemilikan atau hubungan
- 多様性 - Kata dalam bahasa Jepang yang berarti "keragaman"
- を - partikel tata bahasa dalam bahasa Jepang yang menunjukkan obyek langsung dalam kalimat
- 表しています - Kata kerja bahasa Jepang yang berarti "mewakili"
Kamisama wa watashitachi o mimamotte kurete imasu
Tuhan mengawasi kita.
- 神様 - Tuhan
- は - partikel topik
- 私たち - kita
- を - partikel objek langsung
- 見守ってくれています - sedang mengamati dan merawat kita
Watashi wa kamisama ga watashitachi no jinsei o tsukasadoru to shinjite imasu
Saya percaya Tuhan akan mengendalikan hidup kita.
- 私 (watashi) - kata
- は (wa) - partikel yang menunjukkan topik kalimat, dalam hal ini, "saya"
- 神様 (kamisama) - kata benda yang berarti "Tuhan"
- が (ga) - partikel yang menunjukkan subjek kalimat, dalam hal ini, "Tuhan"
- 私たち (watashitachi) - kata
- の (no) - partikel yang menunjukkan kepemilikan, dalam hal ini, "kita"
- 人生 (jinsei) - kata benda yang berarti "hidup"
- を (wo) - partikel yang menunjukkan objek langsung dalam kalimat, dalam hal ini, "kehidupan"
- 司る (tsukasadoru) - kata kerja yang berarti "memerintah" atau "mengendalikan"
- と (to) - partikel yang menunjukkan kutipan langsung, dalam hal ini, "yang"
- 信じています (shinjiteimasu) - mengambil acreditar - mempercayai, memiliki iman
Watashi wa daigaku de samazama na kamoku o benkyou shimashita
Saya mempelajari beberapa disiplin ilmu di universitas.
Saya mempelajari beberapa disiplin ilmu di universitas.
- 私 - kata
- は - partikel topik yang menunjukkan subjek kalimat
- 大学 - kata benda yang berarti "universitas"
- で - Título yang menunjukkan tempat di mana tindakan itu terjadi
- 様々な - kata benda yang berarti "beragam", "bervariasi"
- 科目 - kata benda yang berarti "materi", "disiplin"
- を - partikel yang menunjukkan objek langsung dari suatu tindakan
- 勉強しました - kata kerja yang berarti "belajar" dalam bentuk lampau
Shimamoyou no shatsu ga suki desu
Eu gosto de camisas com estampa de listras.
Eu gosto de camisas listradas.
- 縞模様 - listras
- の - partikel kepemilikan
- シャツ - kemeja
- が - partícula de sujeito
- 好き - gostar
- です - menjadi, ada
Kata-kata Lain Tipe: Substantivo
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: Substantivo
