Terjemahan dan Makna dari: 様 - sama

A palavra japonesa 様[さま] é um dos termos mais versáteis e culturalmente ricos do idioma. Se você já assistiu a animes, dramas ou até mesmo tentou aprender japonês, provavelmente se deparou com ela em diferentes contextos. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e usos práticos, além de entender como essa pequena palavra carrega tanto peso na comunicação japonesa.

Além de ser um sufixo honorífico comum, 様 tem nuances que refletem hierarquia, respeito e até afeto. Seu uso vai desde cerimônias formais até interações cotidianas, e entender suas aplicações pode ser a chave para soar mais natural ao falar japonês. Vamos desvendar tudo isso a seguir, com exemplos reais e dicas úteis para estudantes da língua.

Significado e uso de 様

様 é um sufixo honorífico que demonstra alto nível de respeito, frequentemente usado para se dirigir a clientes, superiores ou pessoas de status elevado. Diferente de さん, que é mais casual, 様 carrega uma formalidade quase reverencial. Você o encontrará em lojas, cartas oficiais e até em títulos de nobreza, como お姫様 (princesa).

Um detalhe interessante é que, embora seja majoritariamente um marcador de respeito, 様 também pode expressar admiração ou afeto em certos contextos informais. Por exemplo, fãs de idols japonesas costumam chamar seus ídolos com 様 para mostrar devoção. Essa dualidade entre formalidade e carinho faz dele um termo único no idioma.

Asal dan evolusi istilah

A etimologia de 様 remonta ao período Heian (794-1185), quando a corte imperial japonesa começou a adotar títulos honoríficos mais elaborados. Originalmente escrito como 様々, o termo tinha um sentido de "diversidade" ou "variedade", mas com o tempo, seu uso se especializou para indicar status e reverência. O kanji 様 por si só já carrega a ideia de "forma" ou "aparência", o que reforça sua ligação com a representação social.

Com a modernização do Japão, 様 se manteve como um dos honoríficos mais importantes, especialmente em contextos comerciais e diplomáticos. Empresas ainda o utilizam para tratar clientes (お客様), e até mesmo no mundo digital, é comum ver emails formais terminando com 様 para manter o protocolo. Sua resistência ao longo dos séculos prova sua relevância cultural.

Dicas para usar 様 corretamente

Para evitar gafes, lembre-se de que 様 não deve ser usado com o próprio nome ou em situações excessivamente casuais. Ele é reservado para figuras de autoridade, clientes ou situações que exigem extrema polidez. Um erro comum de aprendizes é usá-lo com amigos próximos, o que pode soar artificial ou até irônico.

Uma dica prática para memorizar seu uso é associá-lo a ambientes formais: se você estiver em um restaurante chique, lidando com um chefe ou escrevendo um email profissional, 様 provavelmente será a escolha adequada. Já em conversas do dia a dia, さん ou até mesmo chamar a pessoa sem honorífico pode ser mais natural. Observar como nativos usam a palavra em dramas e filmes também ajuda a internalizar essas nuances.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • 方 (kata) - Forma, maneira, pessoa (título respeitoso)
  • 人 (hito) - Orang
  • さん (san) - Honorifik umum yang digunakan untuk merujuk kepada seseorang dengan cara yang hormat
  • 氏 (shi) - Digunakan untuk menunjukkan nama keluarga atau sebagai gelar untuk pria
  • 御 (go) - Prefix kehormatan yang digunakan untuk menunjukkan rasa hormat
  • 殿 (dono) - Digunakan sebagai gelar hormat untuk pria, juga membantu pekerjaan atau status
  • 夫人 (fujin) - Esposa (título respeitoso)
  • 嬢 (jou) - Putri muda, digunakan sebagai gelar yang penuh hormat untuk wanita muda
  • 女史 (joshi) - Digunakan untuk wanita dengan gelar akademik atau profesional
  • 民 (tami) - Bangsa, negara
  • 客 (kyaku) - Tamu, klien
  • お方 (okata) - Bentuk hormat untuk merujuk kepada seseorang
  • お嬢さん (ojousan) - Nona muda (bentuk hormat untuk merujuk pada seorang muda)
  • お客様 (okyakusama) - Cliente (título extremamente respeitoso)
  • お殿様 (odenosama) - Tuan (menghormati tinggi, mengandung status bangsawan)
  • お御方 (omikata) - Orang terhormat
  • お氏 (oshi) - Bentuk hormat untuk merujuk pada nama belakang seseorang
  • ご夫人 (gofujin) - Sra. (forma respeitosa para esposas)
  • ご嬢さん (gojousan) - Bentuk penghormatan untuk merujuk pada seorang gadis muda
  • ご氏 (goshi) - Bentuk hormat untuk merujuk pada nama belakang seseorang
  • ご主人 (goshujin) - Marido (título respeitoso)
  • ご客様 (gokyakusama) - Cliente (muito respeitoso)
  • ご殿様 (godenosama) - Tuan, mulia (gelar penghormatan yang sangat tinggi)
  • ご御方 (gomikata) - Orang terhormat
  • ご覧 (goran) - Visto (bentuk hormat untuk melihat atau mengamati)
  • ご本人 (gohonin) - A própria pessoa (evidencia respeito)
  • ご本人様 (gohoninsama) - A própria pessoa (extremamente respeitoso)
  • お覧 (oran) - Forma respeitosa para ver ou observar
  • お本人 (ohonjin) - A própria pessoa (respeitoso)
  • お本人様 (ohoninsama) - A própria pessoa (extremamente respeitoso)
  • お名前 (onamae) - Nome (forma respeitosa)
  • お名前様 (onamae-sama) - Nome (forma altamente respeitosa)
  • ご名前 (gonamae) - Nome (forma respeitosa)
  • ご名前様 (gonamae-sama) - Nome (forma altamente respeitosa)

Kata-kata terkait

有様

arisama

negara; kondisi; keadaan; cara segala sesuatunya atau seharusnya; BENAR.

様式

youshiki

estilo; forma; padrão

様子

yousu

aspek; negara; penampilan

様相

yousou

aspek

模様

moyou

padrão; figura; design

同様

douyou

identik; sama dengan; sama (tipe); seperti

殿様

tonosama

Tuan feodal

多様

tayou

keberagaman; variasi

仕様

shiyou

tata krama; metode; sumber; memperbaiki; spesifikasi teknis)

左様なら

sayounara

selamat tinggal

Romaji: sama
Kana: さま
Tipe: Substantivo
L: jlpt-n3

Terjemahan / Makna: Tn. atau Ny.

Arti dalam Bahasa Inggris: Mr. or Mrs.;manner;kind;appearance

Definisi: Sebuah gelar kehormatan yang digunakan untuk mewakili individu atau kelompok.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (様) sama

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (様) sama:

Contoh Kalimat - (様) sama

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

複合施設は多様な楽しみ方ができる。

Fukugō shisetsu wa tayōna tanoshimikata ga dekiru

Instalasi kompleks menawarkan berbagai cara untuk menikmati.

Fasilitas kompleks dapat menikmati dalam banyak hal.

  • 複合施設 (fukugou shisetsu) - pemasangan kompleks
  • は (wa) - partikel topik
  • 多様な (tayou na) - beragam, bervariasi
  • 楽しみ方 (tanoshimi kata) - ways to have fun
  • が (ga) - partícula de sujeito
  • できる (dekiru) - mampu untuk
多様性は豊かさの源です。

Tayousei wa yutakasa no minamoto desu

Keanekaragaman adalah sumber kekayaan.

Keragaman adalah sumber kekayaan.

  • 多様性 (たようせい) - keberagaman
  • は - partikel topik
  • 豊かさ (ゆたかさ) - kekayaan, kelimpahan
  • の - partikel kepemilikan
  • 源 (みなもと) - fonte, origem
  • です - kata kerja "ser" dalam bentuk sopan
この書類は正式な様式で提出してください。

Kono shorui wa seishiki na yōshiki de teishutsu shite kudasai

Silakan kirim dokumen ini dalam format resmi.

Kirim dokumen ini dengan gaya formal.

  • この - pronome demonstrativo que significa "este" ou "este aqui"
  • 書類 - kata benda yang berarti "dokumen" atau "dokumen"
  • は - partikel topik yang menunjukkan subjek kalimat
  • 正式な - Adjetivo yang berarti "formal" atau "resmi"
  • 様式 - kata benda yang berarti "format" atau "gayamu"
  • で - partikel yang menunjukkan sarana atau cara melakukan sesuatu
  • 提出して - verbo = kata kerja
  • ください - frase yang menunjukkan permintaan atau permohonan
この問題の様相がますます深刻になっています。

Kono mondai no yousou ga masumasu shinkoku ni natteimasu

Situasi masalah ini menjadi semakin parah.

Munculnya masalah ini menjadi semakin serius.

  • この - ini
  • 問題 - masalah
  • の - de
  • 様相 - aspek
  • が - (partikel subjek)
  • ますます - makin
  • 深刻 - benar
  • に - (partikel keterangan)
  • なっています - sedang menjadi
ご苦労様です。

Gokurousama desu

Significa "Obrigado pelo seu trabalho árduo". É uma expressão comum usada para agradecer alguém por seu esforço ou trabalho realizado.

Obrigado pelo seu trabalho duro.

  • ご - prefiks kehormatan Jepang
  • 苦労 - trabalho árduo, dificuldade
  • 様 - sufiks penghormatan Jepang
  • です - verbo "ser" no presente
アジアは多様な文化が混ざり合う素晴らしい大陸です。

Ájia wa tayou na bunka ga mazari au subarashii tairiku desu

Asia adalah benua yang luar biasa di mana berbagai budaya berpadu.

Asia adalah benua yang luar biasa, di mana berbagai budaya berpadu.

  • アジア (Ajia) - Asia
  • は (wa) - partikel topik
  • 多様な (tayouna) - beragam, bervariasi
  • 文化 (bunka) - budaya
  • が (ga) - partícula de sujeito
  • 混ざり合う (mazariawau) - berbaur, menggabungkan
  • 素晴らしい (subarashii) - Menakjubkan, megah
  • 大陸 (tairiku) - benua
  • です (desu) - kata kerja 「です」「います」 dalam bentuk sopan
お客様は神様です。

Okyakusama wa kamisama desu

Klien seperti dewa.

Klien adalah Tuhan.

  • お客様 - "Okyakusama" berarti "pelanggan" dalam bahasa Jepang.
  • は - "wa", sebuah partikel tata bahasa Jepang yang menunjukkan topik kalimat.
  • 神様 - "Kamisama", yang berarti "Tuhan" atau "keilahian" dalam bahasa Jepang.
  • です - "desu", sebuah cara sopan untuk mengatakan "ser" atau "estar" dalam bahasa Jepang.
お宮には神様がいます。

Omiai ni wa kamisama ga imasu

Di tempat kudus ada Tuhan.

Ada Tuhan di tempat kudus.

  • お宮 - sebuah kuil Shinto
  • に - Partikel yang menunjukkan lokasi
  • は - partikel yang menunjukkan topik kalimat
  • 神様 - dewa atau roh Shinto
  • が - partikel yang menunjukkan subjek kalimat
  • います - kata yang menunjukkan keberadaan sesuatu atau seseorang
お蔭様で無事に試験に合格しました。

O kage sama de mujitsu ni shiken ni goukaku shimashita

Terima kasih Tuhan

Terima kasih, saya lulus ujian dengan aman.

  • お蔭様で - "Syukur kepada Tuhan"
  • 無事に - "tanpa masalah"
  • 試験に - "tidak dalam ujian"
  • 合格しました - "berhasil"
この製品の仕様は非常に高いです。

Kono seihin no shiyō wa hijō ni takai desu

Spesifikasi produk ini sangat tinggi.

  • この - ini
  • 製品 - produk
  • の - de
  • 仕様 - especificações
  • は - adalah
  • 非常に - sangat
  • 高い - tinggi
  • です - adalah (cara sopan untuk menjadi)

Kata-kata Lain Tipe: Substantivo

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: Substantivo

様