Terjemahan dan Makna dari: 出 - de
Kata Jepang 出[で] adalah istilah dasar bagi siapa pun yang belajar bahasa tersebut. Dengan arti yang bervariasi dari "keluar" hingga "muncul", kata ini hadir dalam berbagai situasi sehari-hari dan dalam ungkapan-ungkapan yang terbuat. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi makna, asal usul, penggunaan praktis, dan bahkan fakta budaya yang membuat kata ini begitu menarik. Jika Anda ingin memahami bagaimana 出[で] berfungsi dalam bahasa Jepang, teruslah membaca!
Makna dan penggunaan 出[で]
Istilah 出[で] dapat diterjemahkan sebagai "keluar", "muncul", atau "emerg", tergantung pada konteksnya. Itu sering digunakan dalam kombinasi dengan kanji lain untuk membentuk kata-kata seperti 出かける (pergi dari rumah), 出席する (hadir), atau 出発 (keberangkatan). Fleksibilitasnya menjadikannya salah satu kata yang paling berguna bagi pelajar bahasa Jepang.
Selain itu, 出[で] muncul dalam situasi sehari-hari, seperti pada pengumuman di stasiun kereta (出口 berarti "keluar") atau dalam instruksi kerja. Mengetahui cara menggunakannya dengan benar dapat menghindari kesalahpahaman, terutama di lingkungan formal. Misalnya, mengatakan 出てください (silakan keluar) memiliki nada yang lebih langsung dibandingkan ungkapan lainnya.
Asal dan penulisan kanji
Kanji 出 memiliki asal usul piktografis yang menarik: ia melambangkan kaki yang keluar dari gua, simbolisasi dari ide "keberangkatan" atau "kemunculan". Representasi visual ini membantu memahami mengapa ia muncul dalam kata-kata yang terkait dengan gerakan atau penampilan. Radikalnya sama dengan kata 山 (gunung), memperkuat hubungan dengan ide sesuatu yang datang dari dalam ke luar.
Dalam penulisan, penting untuk memperhatikan urutan goresan untuk menghindari kesalahan. Kanji dimulai dengan garis horizontal atas, diikuti dengan goresan vertikal dan kemudian "kaki" yang keluar dari dasar. Mengesankan urutan ini memudahkan saat menulis dengan tangan, terutama dalam situasi di mana tulisan tangan perlu jelas.
Tips untuk mengingat dan menggunakan 出[で]
Salah satu cara efektif untuk mengingat 出[で] adalah dengan mengaitkannya dengan situasi praktis, seperti papan tanda keluar di tempat umum atau dalam kata kerja aksi. Frasa seperti 家を出る (keluar dari rumah) atau 手を出す (terlibat dalam sesuatu) membantu menguatkan makna. Tip lainnya adalah membuat kartu flash dengan contoh sehari-hari, seperti 会議に出る (berpartisipasi dalam pertemuan).
Selain itu, memperhatikan ekspresi majemuk dapat memperluas kosakata dengan cepat. Kata-kata seperti 提出 (menyerahkan dokumen) dan 出演 (muncul di sebuah acara) menunjukkan bagaimana 出[で] beradaptasi dengan konteks yang berbeda. Semakin banyak contoh nyata yang Anda kenal, semakin alami penggunaan kata ini dalam bahasa Jepang yang lisan dan tulisan.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 出口 (Deguchi) - Keluar
- 出席 (Shusseki) - Kehadiran
- 出演 (Shutsuen) - Partisipasi dalam sebuah presentasi
- 出版 (Shuppan) - Publikasi
- 出発 (Shuppatsu) - Permainan
- 出荷 (Shukka) - Pengiriman
- 出来る (Dekiru) - Ser capaz
- 出会い (Deai) - Pertemuan
- 出張 (Shutchou) - Perjalanan bisnis
- 出題 (Shutsudai) - Usulan pertanyaan
- 出勤 (Shukkin) - Kehadiran di tempat kerja
- 出品 (Shuppin) - Penampilan produk
- 出場 (Shutsujou) - Partisipasi dalam sebuah acara
- 出身 (Shusshin) - Kelahiran atau asal-usul seseorang
- 出版社 (Shuppansha) - Penerbit
- 出現 (Shutsugen) - Kedatangan
- 出血 (Shukketsu) - Perdar darah
- 出動 (Shutoudou) - Pindah atau mobilisasi
- 出入り (Deiri) - Masuk dan keluar
- 出費 (Shuppi) - Pengeluaran
- 出生 (Shusshou) - Kelahiran
- 出願 (Shutsugan) - Aplikasi atau permohonan
- 出向 (Shukkou) - Perpindahan ke perusahaan lain
- 出会う (Deau) - Bertemu
- 出漁 (Shutsugyo) - Memancing (pergi memancing)
- 出席する (Shusseki suru) - Hadir
- 出来上がる (Dekiaru) - Menjadi lengkap atau siap
- 出会った (Deatta) - Saya menemukan (masa lalu dari 出会う)
- 出来ない (Dekinai) - Tidak mampu melakukan
- 出し物 (Dashimono) - Presentasi atau penampilan
- 出し入れ (Dashiire) - Masukkan ke dalam dan keluarkan (penyimpanan)
- 出し抜く (Dashinuku) - Mengesankan atau mengejutkan
- 出し続ける (Dashitsuzukeru) - Lanjutkan untuk memberikan
- 出し方 (Dashikata) - Cara penyajian
- 出し手 (Dashite) - Siapa yang menyajikan atau menyediakan
- 出し渋る (Dashishiburu) - Reluctance to provide
- 出し惜しみ (Dashioshimi) - Retrato atau keraguan dalam memberi
Kata-kata terkait
iidasu
mulai berbicara; berbicara; menceritakan; mengusulkan; menyarankan; memecahkan kebekuan.
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (出) de
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (出) de:
Contoh Kalimat - (出) de
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Watashitachi wa shinseihin o uridasu yotei desu
Kami berencana untuk menjual produk baru.
- 私たちは - kata ganti orang pertama jamak "kami"
- 新製品 - "produk baru"
- を - partikel objek langsung
- 売り出す - membeli
- 予定 - kata benda "rencana"
- です - kata kerja "ser" dalam bentuk sekarang
Watashitachi wa guuzen ni deau ta
Kami bertemu secara kebetulan.
Kami saling mengenal secara kebetulan.
- 私たちは - 私たち
- 偶然に - "secara kebetulan" dalam bahasa Jepang
- 出合った - "kita bertemu" dalam bahasa Jepang
Watashitachi wa tanken ni dekakemashita
Kami pergi ke ekspedisi eksplorasi.
Kami pergi ke eksplorasi.
- 私たちは - 「私たち」
- 探検 - "Pengeksplorasian" dalam bahasa Jepang
- に - Partikel bahasa Jepang yang menunjukkan tujuan atau target dari suatu aksi
- 出かけました - "Kami pergi" dalam bahasa Jepang
Sōkai ni wa zen'in shusseki shite kudasai
Silakan, ikut serta dalam semua orang di rapat umum.
- 総会 (soukai) - Pertemuan umum
- には (niwa) - Partikel yang menunjukkan tempat atau waktu terjadinya sesuatu
- 全員 (zen'in) - Semua anggota
- 出席 (shusseki) - Kehadiran
- してください (shite kudasai) - tolong lakukan
Mitsukeshi wo kaku no wa taihen desu
Menulis judul itu sulit.
Sulit untuk menulis judul.
- 見出し - Judul
- を - Partikel yang menunjukkan objek dari tindakan
- 書く - Menulis
- のは - Partikel yang menunjukkan topik dalam kalimat
- 大変 - Sulit, memakan waktu
- です - Kata kerja ser/estar di waktu sekarang
- . - Titik akhir
Shijin wa utsukushii kotoba wo tsumugidasu
Penyair itu memutar kata -kata yang indah.
- 詩人 - penyair
- は - partikel topik
- 美しい - Cantik, indah
- 言葉 - kata
- を - partikel objek langsung
- 紡ぎ出す - menganyam, membuat, memproduksi
Kashidashi wa toshokan de dekimasu
Anda bisa menyewanya di perpustakaan.
- 貸し出し - peminjaman
- は - partikel topik
- 図書館 - Perpustakaan
- で - Artikel Lokasi
- できます - pode ser feito
Yushutsu wa kuni no keizai ni totte juuyou na yakuwari wo hatashiteimasu
Ekspor memainkan peran penting dalam ekonomi nasional.
- 輸出 (yushutsu) - Ekspor
- は (wa) - partikel topik
- 国 (kuni) - negara
- の (no) - partikel kepemilikan
- 経済 (keizai) - ekonomi
- にとって (ni totte) - untuk
- 重要 (juuyou) - penting
- な (na) - partikel kata sifat
- 役割 (yakuwari) - Kertas, fungsi
- を果たしています (wo hatashite imasu) - menjalankan
Watashi no shokuba wa totemo isogashii desu
Tempat kerja saya sangat sibuk.
Tempat kerja saya sangat sibuk.
- 私 (watashi) - kata
- の (no) - partikel yang menunjukkan kepemilikan atau hubungan antara dua hal
- 職場 (shokuba) - kata benda yang berarti "tempat kerja"
- は (wa) - partikel yang menunjukkan topik kalimat
- とても (totemo) - Kata keterangan yang berarti "sangat"
- 忙しい (isogashii) - kata sifat yang berarti "sibuk" atau "gelisah"
- です (desu) - kata kerja bantu yang menunjukkan waktu sekarang dan formalitas kalimat
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda
