Terjemahan dan Makna dari: しまった - shimata

Se você já assistiu a algum anime ou drama japonês, provavelmente ouviu a palavra しまった (shimatta) em cenas onde alguém comete um erro ou se arrepende de algo. Essa expressão carrega um peso emocional único na língua japonesa, muitas vezes traduzida como "droga!" ou "que pena!", mas seu significado vai além de uma simples interjeição. Neste artigo, vamos explorar o uso real de しまった, sua origem, contextos adequados e até como ela reflete aspectos da cultura japonesa.

O significado e uso de しまった no cotidiano

しまった é uma expressão que denota frustração ou arrependimento por algo que acabou de acontecer. Diferente de palavrões em português, ela não é considerada ofensiva, mas transmite um tom de desapontamento consigo mesmo ou com a situação. É comum ouvi-la quando alguém esquece um objeto, comete um erro no trabalho ou percebe que tomou uma decisão equivocada.

Um detalhe interessante é que しまった vem da forma passada do verbo しまう (shimau), que originalmente significa "guardar" ou "finalizar". Com o tempo, ganhou um sentido coloquial de "acabar fazendo algo indesejado". Essa nuance é importante para entender por que a palavra soa mais como uma autorrecriminação do que como um insulto direcionado a outros.

A origem e estrutura linguística de しまった

Etimologicamente, しまう (shimau) era usado no período Edo para indicar a conclusão de uma ação, tanto física ("guardar objetos") quanto abstrata ("encerrar um assunto"). No século XIX, começou a adquirir o sentido adicional de "fazer algo sem querer", especialmente em contextos informais. A forma しまった surge justamente dessa evolução, cristalizando o arrependimento como parte de seu significado central.

Vale destacar que しまった é quase exclusivamente utilizada na forma passada. Diferente de verbos como 食べた (tabeta - "comi"), que podem variar de tempo, essa expressão dificilmente aparece como しまう no sentido de lamentação. Essa fixação gramatical reforça seu papel como uma interjeição pronta para situações imprevistas.

O impacto cultural por trás de しまった

No Japão, onde a responsabilidade pessoal é altamente valorizada, しまった reflete a tendência de internalizar frustrações em vez de culpar fatores externos. Pesquisas do Instituto Nacional de Língua Japonesa mostram que a palavra é mais frequente em situações individuais (como esquecer um guarda-chuva) do que em eventos coletivos. Isso revela muito sobre a cultura de autocontrole e reflexão antes de reações explosivas.

Outro aspecto curioso é seu uso na mídia. Enquanto em animes como "Doraemon" ou "Detetive Conan" a expressão aparece em cenas dramáticas ou cômicas, em programas de TV reais ela costuma ser suavizada com risos ou gestos, amenizando o tom de frustração. Essa dualidade mostra como os japoneses equilibram sinceridade e harmonia social até nas pequenas interjeições.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • うっかりした (ukkari shita) - Tidak waspada; melakukan kesalahan.
  • ミスした (misu shita) - Melakukan kesalahan.
  • 失敗した (shippai shita) - Gagal; mengalami ketidakberhasilan.
  • 落とし穴にはまった (otoshi ana ni hamatta) - Terjatuh ke dalam jebakan; terkejut oleh sebuah kesalahan.
  • うまくいかなかった (umaku ikanakatta) - Tidak berjalan sesuai rencana; telah salah.
  • 悔しい (kuwashii) - Merasa penyesalan; membuat frustrasi.
  • 悩ましい (nayamai) - Menyengsarkan; menyebabkan kekhawatiran atau penderitaan.
  • 困った (komatta) - Terjebak; merasa khawatir.
  • ばかりだ (bakari da) - Hanya berada dalam situasi yang tidak menguntungkan.
  • やられた (yarareta) - Menjadi kalah; telah ditipu.

Kata-kata terkait

酌む

kumu

untuk melayani kepentingan

しまった

Romaji: shimata
Kana: しまった
Tipe: kata benda
L: jlpt-n3, jlpt-n1

Terjemahan / Makna: Berengsek!

Arti dalam Bahasa Inggris: Damn it!

Definisi: kata-kata yang mengekspresikan emosi seperti "aku melakukan kesalahan" atau "aku melakukan kesalahan".

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (しまった) shimata

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (しまった) shimata:

Contoh Kalimat - (しまった) shimata

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

不幸な出来事が起こってしまった。

Fukou na dekigoto ga okotte shimatta

Peristiwa yang tidak menguntungkan terjadi.

  • 不幸な - tidak beruntung, sial
  • 出来事 - peristiwa, kejadian
  • が - partikel subjek
  • 起こってしまった - terjadi, berlangsung
勝手にやってしまった。

Katte ni yatte shimatta

Saya melakukannya sendiri.

Saya melakukannya tanpa izin.

  • 勝手に - sendiri
  • やって - "dibuat"
  • しまった - "selesai"
彼は恥ずかしさから引っ込んでしまった。

Kare wa hazukashisa kara hikkonde shimatta

Dia mundur karena malu.

Dia dibawa keluar dari rasa malu.

  • 彼 - pronoun Jepang yang berarti "dia" (laki-laki).
  • は - Partícula Jepang yang menunjukkan topik dalam kalimat.
  • 恥ずかしさ - Substantivo japonês yang berarti "malu" atau "penyeganan".
  • から - Partikel Jepang yang menunjukkan penyebab atau alasan dari sesuatu.
  • 引っ込んでしまった - Katakan Jepang yang berarti "mundur" atau "melihat" dan partikel しまった menunjukkan bahwa tindakan tersebut diselesaikan dengan cara yang negatif atau tidak diinginkan.
彼は道から逸れてしまった。

Kare wa michi kara soreru shita

Dia keluar jalur.

Dia berbelok keluar dari jalan.

  • 彼 - Pronomes pessoais japoneses que significam "ele"
  • は - topikā no shōgen wa Nihongo de shiyō shimasu.
  • 道 - 道 (michi)
  • から - partikel yang menunjukkan asal atau titik awal dalam bahasa Jepang
  • 逸れて - Kata kerja dalam bahasa Jepang yang berarti "menyimpang" atau "menjauh"
  • しまった - bentuk lampau dari kata kerja bahasa Jepang "shimau", yang menunjukkan tindakan yang telah selesai atau hasil negatif
彼は落第してしまった。

Kare wa rakudai shite shimatta

Dia gagal dalam ujian.

Dia jatuh.

  • 彼 - pronom yang berarti "dia"
  • は - partikel topik yang menunjukkan bahwa subjek kalimat adalah "dia"
  • 落第 - kegagalan dalam ujian, tidak lulus
  • してしまった - kata kerja gabungan dari bentuk "suru" (melakukan) dan kata kerja "shimau" (menyelesaikan, menyelesaikan), menunjukkan bahwa tindakan "gagal" sudah selesai
彼は車を運転中に猫を轢いてしまった。

Kare wa kuruma o untenchuu ni neko o hikikatte shimatta

Dia menabrak kucing saat mengemudi.

Dia menabrak kucing saat mengendarai mobil.

  • 彼 - pronom yang berarti "dia"
  • は - partikel yang menunjukkan topik dalam kalimat, dalam hal ini, "dia"
  • 車 - kata kata yang berarti "mobil"
  • を - partikel yang menunjukkan objek langsung dari tindakan, dalam hal ini, "mobil"
  • 運転中 - kata benda majemuk yang berarti "selama mengemudi"
  • に - partikel yang menunjukkan saat aksi terjadi, dalam hal ini, "selama mengemudi"
  • 猫 - kata (ネコ)
  • を - partikel yang menunjukkan objek langsung dari tindakan, dalam hal ini, "kucing"
  • 轢いてしまった - kata kerja majemuk yang berarti "menabrak/mendadak menabrak"
思わず笑ってしまった。

Omoiwasu waratte shimatta

Saya tertawa tanpa berpikir.

Saya tertawa tanpa sengaja.

  • 思わず - kata-kata yang menunjukkan bahwa sesuatu dilakukan tanpa berpikir, secara tidak sengaja;
  • 笑って - kata "warau" dalam bentuk gerund, yang berarti "tertawa";
  • しまった - kata "shimau" di masa lalu, yang menunjukkan bahwa sesuatu telah dilakukan sepenuhnya atau sampai akhir.
私は車の中で吐いてしまった。

Watashi wa kuruma no naka de haiteshimatta

Saya muntah di dalam mobil.

Saya muntah di dalam mobil.

  • 私 (watashi) - kata "私" yang berarti "saya" dalam bahasa Jepang.
  • は (wa) - partikel topik yang menunjukkan subjek kalimat
  • 車 (kuruma) - Nomina bahasa Jepang yang berarti "mobil"
  • の (no) - partikel kepemilikan yang menunjukkan bahwa mobil itu milik seseorang
  • 中 (naka) - "中" (naka)
  • で (de) - partikel yang menunjukkan tempat di mana tindakan itu terjadi
  • 吐いてしまった (haite shimatta) - Kata kerja bahasa Jepang yang berarti "muntah" (dalam bentuk lampau dan berkonotasi penyesalan)
財布を忘れてしまった。

Saifu wo wasurete shimatta

Saya lupa dompet saya.

Saya lupa dompet saya.

  • 財布 - Dompet
  • を - partikel objek langsung
  • 忘れてしまった - Saya benar-benar lupa

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda

しまった