Terjemahan dan Makna dari: 心 - kokoro

A palavra japonesa 心[こころ] é uma daquelas que carrega um significado profundo e culturalmente rico. Se você está aprendendo japonês ou apenas tem curiosidade sobre a língua, entender o que essa palavra representa pode abrir portas para compreender melhor a mentalidade japonesa. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem, uso cotidiano e até como ela aparece em expressões e filosofias do Japão. Se você busca um dicionário confiável para aprofundar seus estudos, o Suki Nihongo é uma ótima referência.

Makna dan esensi dari 心[こころ]

Dalam terjemahan langsung, 心[こころ] berarti "hati", tetapi bukan dalam arti harfiah sebagai organ. Ini merujuk pada hati sebagai simbol emosi, pikiran, dan jiwa. Orang Jepang menggunakan kata ini untuk berbicara tentang perasaan, niat, dan bahkan esensi seseorang. Misalnya, ketika seseorang mengatakan "心が痛む" (kokoro ga itamu), itu berarti hati merasa sakit, atau dengan kata lain, orang tersebut sedang menderita secara emosional.

Yang menarik adalah bahwa 心[こころ] tidak hanya terbatas pada emosi individu. Itu juga muncul dalam konsep kolektif, seperti "和の心" (wa no kokoro), yang merujuk pada semangat harmoni yang sangat dihargai dalam budaya Jepang. Kata ini sangat serbaguna sehingga dapat digunakan dalam konteks filsafat, agama, dan bahkan dalam kehidupan sehari-hari.

Asal usul dan kanji dari 心[こころ]

Kanji 心 memiliki sejarah kuno, yang berasal dari tulisan Tiongkok. Ini melambangkan hati yang distilasikan dan digunakan baik dalam bahasa Jepang maupun Tiongkok dengan makna yang serupa. Menariknya, kanji ini juga muncul sebagai radikal dalam kata-kata lain yang terkait dengan emosi dan pemikiran, seperti 思う (omou - berpikir) dan 感じる (kanjiru - merasakan).

Dalam bahasa Jepang, 心[こころ] adalah salah satu kata yang tertua dan paling mendasar. Kata ini muncul dalam teks-teks klasik seperti "Manyoshu", sebuah antologi puisi Jepang dari abad ke-8. Ini menunjukkan bagaimana konsep "kokoro" selalu menjadi pusat dalam budaya Jepang, mempengaruhi mulai dari sastra hingga filosofi.

Kehidupan sehari-hari dan ungkapan dengan 心[こころ]

Dalam kehidupan sehari-hari, orang Jepang menggunakan 心[こころ] dalam berbagai ekspresi. Salah satu yang paling umum adalah "心配" (shinpai), yang berarti "kekhawatiran". Contoh lainnya adalah "心地よい" (kokochi yoi), yang menggambarkan perasaan yang meny愉kan atau nyaman. Kombinasi ini menunjukkan bagaimana kata tersebut sudah tersemat dalam kosakata sehari-hari.

Selain itu, 心[こころ] muncul dalam pepatah dan ungkapan rakyat. Salah satu contohnya adalah "初心忘るべからず" (shoshin wasuru bekarazu), yang berarti "jangan pernah lupakan hati awalmu", yaitu, tetap setia pada prinsip-prinsipmu. Ekspresi-ekspresi ini menegaskan pentingnya kata ini dalam komunikasi Jepang.

Kosa kata

Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:

Sinonim dan serupa

  • こころ (kokoro) - Hati; pikiran; roh
  • しん (shin) - Roh; hati (dalam arti perasaan); baru
  • しんぞう (shinzou) - Jantung (organ); digunakan dalam konteks medis
  • しんぱい (shinpai) - Kekhawatiran; kecemasan (terkait dengan perasaan)
  • しんせい (shinsei) - Keseriusan; ketulusan (terkait dengan hati dan perasaan)
  • しんりん (shinrin) - Hutan; tempat yang bisa menenangkan hati
  • しんそう (shinsou) - Indra; membawa pada emosi dan perasaan
  • しんぞく (shinzoku) - Keterikatan; terkait dengan perasaan memiliki (berhubungan dengan hati)

Kata-kata terkait

安心

anshin

lega; Ketenangan mental

良心

ryoushin

kesadaran

用心

youjin

Hati-hati; pencegahan; penjaga; peringatan

野心

yashin

ambisi; aspirasi; gambar; pengkhianatan

真心

makokoro

kejujuran; kesetiaan

熱心

nesshin

semangat; antusiasme

内心

naishin

pikiran terdalam; niat sebenarnya; hati yang paling penting; pikiran seseorang; di dalam hati

都心

toshin

jantung (kota)

中心

chuushin

pusat; inti; hati; poros; penekanan; keseimbangan

自尊心

jisonshin

harga diri; anggapan

Romaji: kokoro
Kana: こころ
Tipe: kata benda
L: jlpt-n4

Terjemahan / Makna: pikiran; jantung; roh

Arti dalam Bahasa Inggris: mind;heart;spirit

Definisi: Bagian inti dari pemikiran dan emosi seseorang. Atau merujuk pada emosi, kesadaran, dll.

Acesso Rápido
- Kosa kata
- Tulis
- Kalimat

Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (心) kokoro

Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (心) kokoro:

Contoh Kalimat - (心) kokoro

Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:

私の心は固まっている。

Watashi no kokoro wa katamaru tte iru

Hatiku mengeras.

Hatiku dipadatkan.

  • 私 - kata nama yang berarti "saya" dalam bahasa Jepang
  • の - partikel yang menunjukkan kepemilikan atau kepunyaan
  • 心 - kata benda yang berarti "hati" atau "pikiran" dalam bahasa Jepang
  • は - partikel yang menunjukkan topik kalimat
  • 固まっている - kata kerja yang berarti "mengeras" atau "membeku" dalam bahasa Jepang, dikonjugasikan dalam bentuk kontinu sekarang
鉄橋を渡ると風が心地よいです。

Tetsubashi wo wataru to kaze ga kokochi yoi desu

Melewati jembatan besi terasa menyenangkan dengan angin.

Angin terasa nyaman saat Anda melintasi jembatan besi.

  • 鉄橋 - jembatan besi
  • を - partikel objek
  • 渡る - menyebrangi
  • と - Partikel penghubung
  • 風 - angin
  • が - partícula de sujeito
  • 心地よい - Menyenangkan, nyaman
  • です - kata kerja ser/estar di masa sekarang
純粋な心が大切です。

Junsui na kokoro ga taisetsu desu

Hati yang murni itu penting.

Hati murni itu penting.

  • 純粋な - "murni" atau "jujur"
  • 心 - berarti "hati" atau "pikiran"
  • が - partikel yang menunjukkan subjek kalimat
  • 大切 - berarti "pent1NG31P ente" atau "berharga"
  • です - verbo "ser" no presente
素朴な心が大切です。

Sopoku na kokoro ga taisetsu desu

Sebuah hati yang murni dan sederhana penting.

Hati yang sederhana itu penting.

  • 素朴 (そぼく) - kesederhanaan, kepolosan
  • な - partícula que indica adjetivo
  • 心 (こころ) - Hati, pikiran
  • が - partikel yang menunjukkan subjek
  • 大切 (たいせつ) - importante, valioso
  • です - kata kerja 「です」「います」 dalam bentuk sopan
私は彼女の関心を引くことができるだろうか。

Watashi wa kanojo no kanshin o hiku koto ga dekiru darou ka

Bisakah saya membangkitkan minatnya?

Bisakah saya mendapatkan minatnya?

  • 私 - kata "私" yang berarti "saya" dalam bahasa Jepang.
  • は - partikel Jepang yang menunjukkan topik kalimat, dalam hal ini "saya"
  • 彼女 - kata (彼女)
  • の - Partikel bahasa Jepang yang menunjukkan kepemilikan, dalam hal ini "miliknya"
  • 関心 - Nomina bahasa Jepang yang berarti "bunga"
  • を - partícula yang menunjukkan objek langsung dalam kalimat, dalam hal ini "interesse"
  • 引く - Kata kerja bahasa Jepang yang berarti "menarik"
  • こと - 日本語の名詞で「もの」や「事」を意味します。
  • が - partícula subjek dalam kalimat bahasa Jepang, dalam kasus ini "saya"
  • できる - koto ga dekimasu - bisa
  • だろう - Ekspresi bahasa Jepang yang menunjukkan probabilitas atau ketidakpastian, dalam hal ini "Saya ingin tahu apakah".
  • か - judul film Jepang yang menunjukkan pertanyaan
私の自尊心は高いです。

Watashi no jisonshin wa takai desu

Diri saya tinggi.

Diri saya tinggi.

  • 私 - kata nama yang berarti "saya" dalam bahasa Jepang
  • の - partikel yang menunjukkan kepemilikan atau kepunyaan
  • 自尊心 - kata benda yang berarti "harga diri" atau "kebanggaan diri"
  • は - partikel yang menunjukkan topik kalimat
  • 高い - kata sifat yang berarti "tinggi" atau "tinggi" dan, dalam konteks ini, digunakan untuk menggambarkan tingkat harga diri
  • です - kata kerja "ser" dalam bentuk sekarang, digunakan untuk menunjukkan bahwa kalimat berada dalam waktu sekarang dan bahwa harga diri tinggi
祈りは心の力です。

Inori wa kokoro no chikara desu

Doa adalah kekuatan hati.

Doa adalah kekuatan hati.

  • 祈り (inori) - doa
  • は (wa) - partikel topik
  • 心 (kokoro) - Hati, pikiran
  • の (no) - partikel kepemilikan
  • 力 (chikara) - kekuatan, kekuasaan
  • です (desu) - verbo ser, estar
温泉に入ると心も体もリフレッシュできる。

Onsen ni hairu to kokoro mo karada mo rifuresshu dekiru

Mandi di pemandian air panas dapat menyegarkan pikiran dan tubuh Anda.

Ketika Anda masuk ke pemandian air panas, Anda dapat menyegarkan pikiran dan tubuh Anda.

  • 温泉 - mata air panas
  • に - Partikel yang menunjukkan lokasi
  • 入る - masuk
  • と - partikel yang menunjukkan hubungan sebab dan akibat
  • 心 - Hati, pikiran
  • も - Film yang menunjukkan inklusi
  • 体 - tubuh
  • も - Film yang menunjukkan inklusi
  • リフレッシュ - segar, memperbaharui
  • できる - mampu untuk
清々しい朝の風が心地よいです。

Seishunashii asa no kaze ga kokochi yoi desu

Angin sejuk di pagi hari memang menyenangkan.

Angin pagi yang menyegarkan terasa nyaman.

  • 清々しい - segar, menyegarkan
  • 朝 - pagi
  • の - partikel kepemilikan
  • 風 - angin
  • が - partícula de sujeito
  • 心地よい - Menyenangkan, nyaman
  • です - verbo "ser" no presente
清らかな心が大切です。

Kiyoraka na kokoro ga taisetsu desu

Hati yang murni itu penting.

Hati yang murni itu penting.

  • 清らかな - berarti "murni" atau "bersih".
  • 心 - berarti "hati" atau "pikiran".
  • が - Kata ganti yang menunjukkan pelaku kalimat.
  • 大切 - significa "importante" ou "valioso".
  • です - kata "ser" dalam bentuk sopan.
Sebelumnya Berikutnya

Kata-kata Lain Tipe: kata benda

Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda

経路

keiro

kursus; rute; saluran

i

dependendo de

黒字

kuroji

Keseimbangan (Gambar) dalam hitam

oki

lautan terbuka

笑顔

egao

Wajah tersenyum

Hati