Terjemahan dan Makna dari: 宝 - takara
Kata bahasa Jepang 宝[たから] membawa makna yang mendalam dan kaya budaya, sering kali diasosiasikan dengan harta, kekayaan, dan benda-benda yang memiliki nilai tinggi. Baik Anda seorang pelajar bahasa Jepang atau hanya seseorang yang penasaran tentang bahasa tersebut, memahami penggunaan dan asal-usul kata ini dapat membuka pintu untuk pemahaman yang lebih luas tentang cara berpikir Jepang. Dalam artikel ini, kita akan mengeksplorasi maknanya, penulisan, contoh praktis, dan bahkan bagaimana kata ini muncul dalam budaya populer.
Selain mengungkap kanji yang membentuk たから, mari kita analisis bagaimana kata ini dipersepsikan di Jepang, mulai dari penggunaannya sehari-hari hingga ekspresi idiomatik yang melibatkannya. Jika Anda ingin menghafal kata ini dengan cara yang efisien atau sekadar ingin menemukan fakta menarik tentangnya, teruslah membaca untuk menemukan informasi yang berharga dan akurat.
Arti dan penulisan 宝[たから]
Kata 宝[たから] diterjemahkan sebagai "harta" atau "kekayaan", tetapi maknanya melampaui nilai material. Di Jepang, itu dapat merujuk pada benda berharga, orang-orang tercinta, atau bahkan momen-momen tak ternilai. Kanji 宝 terdiri dari dua elemen: radikal 宀 (atap) dan komponen 玉 (perhiasan), melambangkan sesuatu yang berharga disimpan di bawah atap.
Meskipun umum menemukan kata ini dalam konteks sastra atau formal, kata ini juga muncul dalam kehidupan sehari-hari, terutama dalam ungkapan seperti 宝くじ (loteri) atau 宝もの (sesuatu yang sangat berharga). Perlu dicatat bahwa meskipun たから adalah bacaan yang paling biasa, kanji yang sama dapat dibaca sebagai "hou" dalam kata-kata majemuk, seperti 宝物 (ほうもつ), yang juga berarti harta.
Penggunaan budaya dan contoh praktis
Di Jepang, gagasan "harta" sangat terkait dengan budaya dan filosofi. Peribahasa seperti 宝の持ち腐れ (memiliki harta tetapi tidak menggunakannya) menunjukkan bagaimana kata ini tertanam dalam bahasa. Selain itu, anime dan manga sering menggunakan たから untuk mewakili objek sihir atau artefak legendaris, seperti dalam klasik "Dragon Ball", di mana Bola Naga disebut ドラゴンボールの宝.
Aspek menarik lainnya adalah penggunaan kata secara metaforis. Banyak orang Jepang merujuk pada anak-anak, teman, atau kenangan sebagai たから, menegaskan ide bahwa harta yang sejati tidak selalu bersifat material. Jika Anda ingin berlatih, kalimat sederhana seperti "この本は私の宝です" (Buku ini adalah harta saya) dapat membantu memperkuat kosakata dengan cara yang alami.
Tips untuk mengingat dan fakta menarik
Salah satu cara efektif untuk mengingat kanji 宝 adalah mengaitkan strukturnya dengan ide "perhiasan yang disimpan di rumah". Radikal 宀 mewakili atap, sementara 玉 merujuk pada batu berharga. Gambaran mental ini memudahkan untuk mengingat baik cara penulisan maupun maknanya. Selain itu, kata ini sering digunakan dalam permainan dan cerita petualangan, yang dapat membantu memperkuat pembelajaran Anda melalui hiburan.
Secara kebetulan, 宝 juga muncul dalam nama-nama tempat dan festival di Jepang, seperti Kuil Todaiji yang terkenal di Nara, yang menyimpan relikui Buddha yang dianggap sebagai harta nasional. Jika Anda pernah mengunjungi atau berencana untuk mengenal negara tersebut, memperhatikan papan dan petunjuk dengan kanji ini bisa menjadi cara praktis untuk menyerap penggunaan nyatanya.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- 宝物 (takaramono) - Barang berharga, harta; benda-benda bernilai.
- 財宝 (zaihō) - Kekayaan, harta keuangan; barang berharga tinggi.
- 宝石 (hōseki) - Permata, batu berharga; objek berharga yang dipotong dan diasah.
- 宝箱 (takarabako) - Kotak harta; wadah untuk menyimpan barang berharga.
- 宝飾品 (hōshokuhin) - Perhiasan, hiasan; objek kecantikan yang dapat memiliki nilai.
- 宝物庫 (takarabako) - Gudang harta karun; tempat di mana barang-barang berharga disimpan.
- 宝玉 (hōgyoku) - Bola berharga, perhiasan; batu permata berbentuk bola, sering kali memiliki nilai simbolis.
- 宝器 (hōki) - Objek berharga; barang berharga yang digunakan dalam upacara atau ritual.
- 宝物殿 (takaramonodono) - Ruang harta karun; tempat pameran barang-barang berharga.
- 宝物館 (takaramonokan) - Muzeum harta; lembaga yang menampilkan dan melestarikan barang-barang berharga.
- 宝物探し (takarabotanasahi) - Mencari harta karun; aktivitas mencari barang berharga.
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (宝) takara
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (宝) takara:
Contoh Kalimat - (宝) takara
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Hōseki wa utsukushii desu
Perhiasan itu indah.
Perhiasan itu indah.
- 宝石 (hōseki) - mengartikan "batu mulia" atau "perhiasan"
- は (wa) - partikel topik, menunjukkan bahwa subjek kalimat adalah "batu permata"
- 美しい (utsukushii) - katai (可愛い)
- です (desu) - kata kerja "ser" atau "estar" dalam bentuk formal
Kono houki wa utsukushii desu ne
Toples ini indah
Harta karun ini indah.
- この - pronome demonstrativo que significa "ini"
- 宝器 - noun yang berarti "vaso de tesouro" atau "receptáculo de valor"
- は - partikel yang menandai tema kalimat
- 美しい - katai (可愛い)
- です - kata kerja "ser" dalam bentuk sopan
- ね - partikel yang menunjukkan pertanyaan retoris atau konfirmasi
- . - Titik akhir
Kono hon wa watashi ni totte chōhō na jōhōgen desu
Buku ini adalah sumber informasi yang berharga bagi saya.
Buku ini adalah sumber yang berguna bagi saya.
- この本 - Esta livro
- は - partikel topik
- 私にとって - untuk saya
- 重宝な - berharga
- 情報源 - Sumber informasi
- です - kata kerja "ser/estar"
Taiken wa jinsei no takaramono desu
Pengalaman adalah harta kehidupan.
Pengalaman adalah harta kehidupan.
- 体験 (taiken) - pengalaman
- は (wa) - partikel topik
- 人生 (jinsei) - hidup
- の (no) - partikel kepemilikan
- 宝物 (takaramono) - harta karun
- です (desu) - kata kerja ser/estar di masa sekarang
Takara wa taisetsu na mono desu
Harta itu penting.
- 宝 - harta karun
- は - partikel topik
- 大切 - Importante, precioso
- な - Kata sifat
- もの - hal baru
- です - kata kerja ser/estar di masa sekarang
Tabi wa jinsei no takaramono desu
Perjalanan adalah harta dalam hidup.
Perjalanan adalah harta kehidupan.
- 旅 - "Viagem" em japonês significa "旅行" (りょこう - ryokō).
- は - adalah partikel grammatika yang menunjukkan topik kalimat.
- 人生 - "vida" dalam bahasa Jepang berarti "いのち" (inochi).
- の - adalah partikel gramatikal yang menunjukkan kepemilikan atau hubungan.
- 宝物 - berarti "harta karun" dalam bahasa Jepang.
- です - adalah bentuk sopan untuk mengatakan "menjadi" atau "berada" dalam bahasa Jepang.
Shomotsu wa chishiki no hōko desu
Buku adalah harta pengetahuan.
Buku adalah harta pengetahuan.
- 書物 - livro
- は - partikel topik dalam bahasa Jepang, menunjukkan bahwa apa yang akan datang adalah subjek kalimat.
- 知識 - berarti "pengetahuan" dalam bahasa Jepang.
- の - partikel kepemilikan dalam bahasa Jepang, menunjukkan bahwa pengetahuan adalah "harta karun" dari sesuatu.
- 宝庫 - berarti "harta karun" dalam bahasa Jepang.
- です - "ser" dalam bahasa Jepang, menandakan bahwa kalimat tersebut adalah pernyataan.
Gyoku wa utsukushii houseki desu
Bola adalah permata yang indah.
- 玉 - berarti "batu mulia" atau "bola" dalam bahasa Jepang
- は - topikā no shōgen wa Nihongo de shiyō shimasu.
- 美しい - kata sifat yang berarti "cantik" atau "indah" dalam bahasa Jepang
- 宝石 - "pedra preciosa" atau "perhiasan" dalam bahasa Jepang
- です - kata kerja "menjadi" dalam bahasa Jepang, yang menunjukkan pernyataan atau deklarasi
Hakken shita takaramono wa totemo kichō desu
Harta karun yang ditemukan sangat berharga.
- 発見した - "menemukan"
- 宝物 - "tesouro" = "harta karun"
- は - partikel topik
- とても - sangat
- 貴重 - adjektiva "berharga"
- です - verb "menjadi" (cara sopan)
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda
