Terjemahan dan Makna dari: しまった - shimata
Jika Anda sudah menonton anime atau drama Jepang, Anda mungkin pernah mendengar kata しまった (shimatta) dalam adegan di mana seseorang melakukan kesalahan atau menyesali sesuatu. Ekspresi ini membawa beban emosional yang unik dalam bahasa Jepang, sering diterjemahkan sebagai "sial!" atau "sayang sekali!", tetapi maknanya lebih dalam dari sekadar interjeksi sederhana. Dalam artikel ini, kita akan menjelajahi penggunaan nyata しまった, asal usulnya, konteks yang tepat, dan bahkan bagaimana itu mencerminkan aspek-aspek budaya Jepang.
Arti dan penggunaan しまった dalam kehidupan sehari-hari
しまった adalah ungkapan yang menunjukkan frustrasi atau penyesalan atas sesuatu yang baru saja terjadi. Berbeda dengan kata kasar dalam bahasa Portugis, ungkapan ini tidak dianggap ofensif, tetapi menyampaikan nada kekecewaan terhadap diri sendiri atau situasi. Adalah umum untuk mendengarnya ketika seseorang melupakan barang, melakukan kesalahan di tempat kerja, atau menyadari bahwa mereka telah membuat keputusan yang salah.
Sebuah detail yang menarik adalah bahwa しまった berasal dari bentuk lampau kata kerja しまう (shimau), yang secara asli berarti "menyimpan" atau "mengakhiri". Seiring waktu, kata ini mendapatkan arti kiasan "akhirnya melakukan sesuatu yang tidak diinginkan". Nuansa ini penting untuk memahami mengapa kata tersebut terdengar lebih seperti mengkritik diri sendiri daripada sebagai penghinaan yang ditujukan kepada orang lain.
Asal dan struktur linguistik dari しまった
Secara etimologis, しまう (shimau) digunakan pada periode Edo untuk menunjukkan penyelesaian suatu tindakan, baik fisik ("menyimpan benda") maupun abstrak ("menyelesaikan suatu isu"). Pada abad ke-19, ia mulai mendapatkan makna tambahan "melakukan sesuatu tanpa sengaja", terutama dalam konteks informal. Bentuk しまった muncul dari evolusi ini, mengkristalisasikan penyesalan sebagai bagian dari makna sentralnya.
Perlu dicatat bahwa しまった hampir secara eksklusif digunakan dalam bentuk lampau. Berbeda dengan kata kerja seperti 食べた (tabeta - "saya makan"), yang dapat bervariasi dalam waktu, ungkapan ini jarang muncul sebagai しまう dalam arti penyesalan. Pengikatan gramatikal ini memperkuat perannya sebagai interjeksi yang siap untuk situasi tak terduga.
Dampak budaya di balik しまった
Di Jepang, di mana tanggung jawab pribadi sangat dihargai, しまった mencerminkan kecenderungan untuk menginternalisasi frustrasi alih-alih menyalahkan faktor eksternal. Penelitian dari Instituto Nasional Bahasa Jepang menunjukkan bahwa kata ini lebih sering muncul dalam situasi individu (seperti melupakan payung) daripada dalam acara kolektif. Ini mengungkapkan banyak tentang budaya pengendalian diri dan refleksi sebelum reaksi meledak.
Aspek menarik lainnya adalah penggunaannya di media. Sementara dalam anime seperti "Doraemon" atau "Detetive Conan" ekspresi ini muncul dalam adegan dramatis atau komedi, dalam acara TV nyata biasanya diperlunak dengan tawa atau isyarat, meredakan nada frustrasi. Dualitas ini menunjukkan bagaimana orang Jepang menyeimbangkan kejujuran dan keharmonisan sosial bahkan dalam interjeksi kecil.
Kosa kata
Perluas kosakata Anda dengan kata-kata terkait:
Sinonim dan serupa
- うっかりした (ukkari shita) - Tidak waspada; melakukan kesalahan.
- ミスした (misu shita) - Melakukan kesalahan.
- 失敗した (shippai shita) - Gagal; mengalami ketidakberhasilan.
- 落とし穴にはまった (otoshi ana ni hamatta) - Terjatuh ke dalam jebakan; terkejut oleh sebuah kesalahan.
- うまくいかなかった (umaku ikanakatta) - Tidak berjalan sesuai rencana; telah salah.
- 悔しい (kuwashii) - Merasa penyesalan; membuat frustrasi.
- 悩ましい (nayamai) - Menyengsarkan; menyebabkan kekhawatiran atau penderitaan.
- 困った (komatta) - Terjebak; merasa khawatir.
- ばかりだ (bakari da) - Hanya berada dalam situasi yang tidak menguntungkan.
- やられた (yarareta) - Menjadi kalah; telah ditipu.
Kata-kata terkait
Cara Menulis dalam Bahasa Jepang - (しまった) shimata
Berikut adalah langkah demi langkah tentang cara menulis dengan tangan dalam bahasa Jepang kata (しまった) shimata:
Contoh Kalimat - (しまった) shimata
Lihat beberapa contoh kalimat di bawah ini:
Fukou na dekigoto ga okotte shimatta
Peristiwa yang tidak menguntungkan terjadi.
- 不幸な - tidak beruntung, sial
- 出来事 - peristiwa, kejadian
- が - partikel subjek
- 起こってしまった - terjadi, berlangsung
Katte ni yatte shimatta
Saya melakukannya sendiri.
Saya melakukannya tanpa izin.
- 勝手に - sendiri
- やって - "dibuat"
- しまった - "selesai"
Kare wa hazukashisa kara hikkonde shimatta
Dia mundur karena malu.
Dia dibawa keluar dari rasa malu.
- 彼 - pronoun Jepang yang berarti "dia" (laki-laki).
- は - Partícula Jepang yang menunjukkan topik dalam kalimat.
- 恥ずかしさ - Substantivo japonês yang berarti "malu" atau "penyeganan".
- から - Partikel Jepang yang menunjukkan penyebab atau alasan dari sesuatu.
- 引っ込んでしまった - Katakan Jepang yang berarti "mundur" atau "melihat" dan partikel しまった menunjukkan bahwa tindakan tersebut diselesaikan dengan cara yang negatif atau tidak diinginkan.
Kare wa michi kara soreru shita
Dia keluar jalur.
Dia berbelok keluar dari jalan.
- 彼 - Pronomes pessoais japoneses que significam "ele"
- は - topikā no shōgen wa Nihongo de shiyō shimasu.
- 道 - 道 (michi)
- から - partikel yang menunjukkan asal atau titik awal dalam bahasa Jepang
- 逸れて - Kata kerja dalam bahasa Jepang yang berarti "menyimpang" atau "menjauh"
- しまった - bentuk lampau dari kata kerja bahasa Jepang "shimau", yang menunjukkan tindakan yang telah selesai atau hasil negatif
Kare wa rakudai shite shimatta
Dia gagal dalam ujian.
Dia jatuh.
- 彼 - pronom yang berarti "dia"
- は - partikel topik yang menunjukkan bahwa subjek kalimat adalah "dia"
- 落第 - kegagalan dalam ujian, tidak lulus
- してしまった - kata kerja gabungan dari bentuk "suru" (melakukan) dan kata kerja "shimau" (menyelesaikan, menyelesaikan), menunjukkan bahwa tindakan "gagal" sudah selesai
Kare wa kuruma o untenchuu ni neko o hikikatte shimatta
Dia menabrak kucing saat mengemudi.
Dia menabrak kucing saat mengendarai mobil.
- 彼 - pronom yang berarti "dia"
- は - partikel yang menunjukkan topik dalam kalimat, dalam hal ini, "dia"
- 車 - kata kata yang berarti "mobil"
- を - partikel yang menunjukkan objek langsung dari tindakan, dalam hal ini, "mobil"
- 運転中 - kata benda majemuk yang berarti "selama mengemudi"
- に - partikel yang menunjukkan saat aksi terjadi, dalam hal ini, "selama mengemudi"
- 猫 - kata (ネコ)
- を - partikel yang menunjukkan objek langsung dari tindakan, dalam hal ini, "kucing"
- 轢いてしまった - kata kerja majemuk yang berarti "menabrak/mendadak menabrak"
Omoiwasu waratte shimatta
Saya tertawa tanpa berpikir.
Saya tertawa tanpa sengaja.
- 思わず - kata-kata yang menunjukkan bahwa sesuatu dilakukan tanpa berpikir, secara tidak sengaja;
- 笑って - kata "warau" dalam bentuk gerund, yang berarti "tertawa";
- しまった - kata "shimau" di masa lalu, yang menunjukkan bahwa sesuatu telah dilakukan sepenuhnya atau sampai akhir.
Watashi wa kuruma no naka de haiteshimatta
Saya muntah di dalam mobil.
Saya muntah di dalam mobil.
- 私 (watashi) - kata "私" yang berarti "saya" dalam bahasa Jepang.
- は (wa) - partikel topik yang menunjukkan subjek kalimat
- 車 (kuruma) - Nomina bahasa Jepang yang berarti "mobil"
- の (no) - partikel kepemilikan yang menunjukkan bahwa mobil itu milik seseorang
- 中 (naka) - "中" (naka)
- で (de) - partikel yang menunjukkan tempat di mana tindakan itu terjadi
- 吐いてしまった (haite shimatta) - Kata kerja bahasa Jepang yang berarti "muntah" (dalam bentuk lampau dan berkonotasi penyesalan)
Saifu wo wasurete shimatta
Saya lupa dompet saya.
Saya lupa dompet saya.
- 財布 - Dompet
- を - partikel objek langsung
- 忘れてしまった - Saya benar-benar lupa
Kata-kata Lain Tipe: kata benda
Lihat kata-kata lain dari kamus kami yang juga: kata benda
