Traduction et signification de : 私 - atashi

Si vous apprenez le japonais, vous êtes probablement déjà tombé sur le mot Je [moi] et s'est demandé : pourquoi existe-t-il tant de façons de dire "je" dans cette langue ? Cette variation, utilisée principalement par les femmes, porte des nuances culturelles et historiques qui la rendent spéciale. Dans cet article, nous allons explorer sa étymologie, le pictogramme le kanji, comment il est utilisé au quotidien et même des conseils pour le mémoriser. Si vous souhaitez comprendre le origem de cette expression ou comment l'appliquer dans des phrases pour étudier sur Anki, continuez à lire !

Dans le plus grand dictionnaire de japonais, le Suki Nihongo, vous trouverez des détails sur l'écriture, des exemples pratiques et même des curiosités qui vont au-delà des bases. Ici, nous allons découvrir depuis le tracé du kanji jusqu'à la raison pour laquelle あたし c'est plus doux que d'autres formes de première personne. Vous voulez découvrir pourquoi ce mot est si populaire et comment l'utiliser sans avoir l'air d'un personnage d'anime ? Allons-y !

Étymologie et origine de 私[あたし]

le mot Je [moi] il y a une histoire intéressante. À l'origine, le kanji était lu comme わたくし, une façon formelle de dire "je". Avec le temps, la prononciation a évolué dans le langage courant, en particulier chez les femmes, jusqu'à arriver au あたし ce que nous connaissons aujourd'hui. Cette évolution reflète la tendance du japonais à raccourcir et à adoucir les expressions au quotidien.

Le kanji en lui-même est composé du radical (épi de riz) et (particulier), suggérant quelque chose de personnel ou d'intime. Pas étonnant, あたし transmet une sensation plus délicate et informelle, différente de わたし ou ホク. Si vous avez déjà entendu un personnage féminin dans un dorama utiliser cette forme, vous savez maintenant pourquoi !

Utilisation et popularité dans le japonais moderne

Tandis que わたし il est neutre et peut être utilisé par tout le monde dans des situations formelles, あたし c'est presque exclusivement féminin et sonne plus décontracté. Vous aurez difficilement l'occasion d'entendre un homme utiliser cette variation, à moins qu'il ne joue un rôle ou fasse une blague. Dans des groupes d'amis ou des conversations informelles, de nombreuses femmes l'adoptent justement pour donner une image plus relaxée.

Il convient de rappeler que, bien que courant, あたし ce n'est pas le meilleur choix dans des environnements professionnels ou lorsque vous parlez à des supérieurs. Dans ces cas, le classique わたし ça reste dominant. Un conseil ? Faites attention à comment les personnages féminins des séries et des mangas utilisent ce mot — c'est une excellente manière de saisir le bon contexte !

Conseils pour Mémoriser et Appliquer

Pour fixer Je [moi], essayez de l'associer à des situations quotidiennes. Imaginez une amie racontant une histoire : "Hier, j'ai regardé un film !" ("J'ai vu un film hier !"). La sonorité plus douce aide à la différencier des autres formes. Une autre stratégie consiste à créer des flashcards sur Anki avec des exemples réels, comme des dialogues de doramas ou des chansons J-pop qui utilisent cette expression.

Et que diriez-vous d'un jeu de mots à ne jamais oublier ? Pensez à "Je ne suis pas moi." ("Je ne suis pas 'watashi'"). Jouer avec les différences de prononciation peut être amusant et efficace. Enfin, notez : si vous êtes un homme, évitez d'utiliser あたし à moins que vous ne soyez en train d'interpréter quelque chose — sinon, cela peut sembler étrange pour les natifs. Mesdames, profitez de la naturalité que ce mot apporte !

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • わたし (watashi) - Je (usage neutre, pour une femme)
  • 僕 (boku) - Je (utilisation neutre, généralement par des hommes)
  • 俺 (ore) - Moi (informel, masculin)
  • 自分 (jibun) - Je (forme réflexive)
  • あたし (atashi) - Je (usage féminin, informel)
  • うち (uchi) - Moi (utilisé au féminin, familier dans certaines régions)
  • わたくし (watakushi) - Je (utilisation formelle)
  • おれ (ore) - Je (usage informel, masculin, variante de 俺)
  • おいら (oira) - Je (usage informel, souvent dans des contextes d'amis ou de groupes)
  • わし (washi) - Je (utilisation régionale, généralement par des hommes âgés)
  • あたい (atai) - Je (utilisation féminine, informelle, avec une connotation d'humilité)
  • あたくし (atakushi) - Je (usage féminin, formel)
  • じぶん (jibun) - Moi (forme réflexive, comme 自分)
  • てまえ (temae) - Je (une façon de se référer à soi-même, généralement dans des situations formelles)
  • うちら (uchira) - Nous (informel)
  • がくせい (gakusei) - Étudiant
  • がくしゃ (gakusha) - Erudit, chercheur
  • がくちょう (gakuchou) - Directeur académique
  • がくれき (gakureki) - Histórico acadêmico
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Spécialiste académique
  • がくぶ (gakubu) - Faculté, département académique
  • がくほう (gakuha) - Direction académique
  • がくしゅう (gakushuu) - apprentissage, étude
  • がくしょく (gakushoku) - Alimentation scolaire, repas pour les étudiants
  • がくしょう (gakushou) - Reconnaissance académique, prix
  • がくそう (gakusou) - Cours académiques, plans d'études
  • がくもん (gakumon) - Construction de connaissances, académie
  • がくせん (gakusen) - Ligne éducative, ligne académique

Mots associés

私用

shiyou

usage personnel; affaire privée

私立

shiritsu

Privé (établissement)

私有

shiyuu

Propriété privée

私物

shibutsu

Propriété privée; effets personnels

私鉄

shitetsu

chemin de fer privé

アワー

awa-

Hora

我々

wareware

nous

waga

mon; notre

率直

sochoku

franchise; la sincérité; une abbaye

shimobe

Conservateur; serviteur de Dieu)

Romaji: atashi
Kana: あたし
Type : substantif
L: jlpt-n5

Traduction / Signification : Je

Signification en anglais: I (fem)

Définition : Quelqu'un qui s'expose.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (私) atashi

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (私) atashi:

Exemples de phrases - (私) atashi

Voici quelques phrases d'exemple :

私は毎日の出来事を日記に記す。

Watashi wa mainichi no dekigoto wo nikki ni shirusu

J'enregistre les événements quotidiens dans un journal.

J'écris mes événements quotidiens dans mon agenda.

  • 私 - Pronom personnel japonais signifiant "je"
  • は - particule de sujet indiquant que le sujet de la phrase est "je"
  • 毎日 - nom signifiant "tous les jours"
  • の - partícula possessiva que indica que "todos os dias" pertence à "sortie"
  • 出来事 - nom signifiant "événement" ou "occurrence"
  • を - particule d'objet indiquant que "événement" est l'objet direct de l'action "écrire"
  • 日記 - nom signifiant "journal"
  • に - particule de destination indiquant que "journal" est la destination de l'action "écrire"
  • 記す - verbo qui signifie "écrire" ou "enregistrer"
私は休暇を楽しみにしています。

Watashi wa kyuuka wo tanoshimi ni shiteimasu

Je suis impatient

J'attends les vacances avec impatience.

  • 私 - Pronom personnel japonais signifiant "je"
  • は - particule de sujet indiquant que le sujet de la phrase est "je"
  • 休暇 - Nom japonais signifiant "vacances"
  • を - particule d'objet qui indique que "vacances" est l'objet direct de l'action
  • 楽しみ - Verbe japonais signifiant « profiter » ou « attendre avec impatience »
  • に - particule qui indique la cible ou l'objectif de l'action, dans ce cas, "vacances"
  • しています - verbe composé indiquant une action en cours, dans ce cas, "j'attends avec impatience les vacances"
私は自分の過ちを認めます。

Watashi wa jibun no ayamachi o mitomemasu

Je reconnais mes erreurs.

J'avoue mes erreurs.

  • 私 - Pronom personnel japonais signifiant "je"
  • は - Élément de sujet indiquant le thème de la phrase
  • 自分 - pronom réfléchi qui signifie "soi-même"
  • の - particule possessive indiquant la possession de quelque chose
  • 過ち - Nom qui signifie "erreur" ou "défaut"
  • を - Complément d'objet direct indiquant la cible de l'action
  • 認めます - verbe signifiant "reconnaître" ou "admettre"
私はふらふらしています。

Watashi wa furafura shite imasu

Je suis étourdi / étourdi.

Je me promène.

  • 私 - Pronom personnel japonais signifiant "je"
  • は - Élément de sujet indiquant le thème de la phrase
  • ふらふら - adverbe signifiant "silly", "foolish", "unstable"
  • しています - forme présente du verbe する (suru), qui signifie "faire"
私は決心をしました。

Watashi wa kesshin o shimashita

J'ai pris une décision.

J'ai décidé.

  • 私 - Pronom personnel japonais signifiant "je"
  • は - Particule japonaise indiquant le sujet de la phrase, dans ce cas "je"
  • 決心 - Nom japonais signifiant "décision"
  • を - partícula japonaise qui indique l'objet direct de la phrase, dans ce cas "décision"
  • しました - Verbe japonais au passé qui signifie "a décidé"
私は彼女に詫びる必要があります。

Watashi wa kanojo ni wazabiru hitsuyō ga arimasu

J'ai besoin de m'excuser auprès d'elle.

  • 私 - Pronom personnel japonais signifiant "je"
  • は - Particule japonaise indiquant le sujet de la phrase, dans ce cas "je"
  • 彼女 - Nom japonais signifiant "petite amie"
  • に - particule japonaise indiquant la cible de l'action, dans ce cas "pour elle"
  • 詫びる - Verbe japonais signifiant "s'excuser"
  • 必要 - nom japonais qui signifie "besoin"
  • が - particule japonaise indiquant le sujet de la phrase, dans ce cas "je"
  • あります - Verbe japonais signifiant "avoir", dans le sens de "avoir besoin d'avoir".
私は太鼓を叩くのが好きです。

Watashi wa taiko o tataku no ga suki desu

J'aime jouer du tambour.

J'aime frapper la batterie.

  • 私 - Pronom personnel japonais signifiant "je"
  • は - Particule japonaise indiquant le sujet de la phrase, dans ce cas "je"
  • 太鼓 - le tambour
  • を - particule japonaise indiquant l'objet direct de la phrase, dans ce cas, "tambour"
  • 叩く - Verbe japonais signifiant "toucher" ou "frapper"
  • のが - particule japonaise indiquant une phrase nominale, dans ce cas, "jouer du tambour"
  • 好き - L'adjectif japonais qui signifie "aimer" est "suki" en japonais.
  • です - verbe japonais qui indique l'état ou l'action présente, dans ce cas, "aime"
私は人混みに紛れていた。

Watashi wa hitogomi ni magirete ita

J'étais mêlé à la foule.

J'étais confus.

  • 私 - Pronom personnel japonais signifiant "je"
  • は - Particule japonaise indiquant le sujet de la phrase, dans ce cas "je"
  • 人混み - Nom japonais signifiant "foule"
  • に - Particule japonaise qui indique la direction ou l'endroit où quelque chose se passe, dans ce cas, "dans la foule"
  • 紛れていた - Verbe japonais signifiant "être mélangé", conjugué au passé et indiquant une action continue, dans ce cas, "j'étais mélangé à la foule"
私はそのグループに属する。

Watashi wa sono gurūpu ni zokushimasu

J'appartiens à ce groupe.

J'appartiens au groupe.

  • 私 - Pronom personnel japonais signifiant "je"
  • は - Particule japonaise indiquant le sujet de la phrase, dans ce cas "je"
  • その - demonstratif japonais qui signifie "ce"
  • グループ - 名詞「グループ」という意味の日本語。
  • に - particule japonaise indiquant la direction ou la cible de l'action, dans ce cas, "appartenir à"
  • 属する - verbe japonais qui signifie "appartenir à"
私は熱中しています。

Watashi wa netchuu shiteimasu

Je suis obsédé.

Je suis enthousiaste.

  • 私 - Pronom personnel japonais signifiant "je"
  • は - Particule japonaise indiquant le sujet de la phrase, dans ce cas "je"
  • 熱中 - Mot vidé qui signifie "enthousiasme, passion"
  • しています - Verbe japonais signifiant "faire", conjugué au présent continu
Précédent Je suis prêt à traduire. Veuillez fournir le texte à traduire.

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif