Traduction et signification de : 私 - atashi

Si vous apprenez le japonais, vous êtes probablement déjà tombé sur le mot Je [moi] et s'est demandé : pourquoi existe-t-il tant de façons de dire "je" dans cette langue ? Cette variation, utilisée principalement par les femmes, porte des nuances culturelles et historiques qui la rendent spéciale. Dans cet article, nous allons explorer sa étymologie, le pictogramme le kanji, comment il est utilisé au quotidien et même des conseils pour le mémoriser. Si vous souhaitez comprendre le origem de cette expression ou comment l'appliquer dans des phrases pour étudier sur Anki, continuez à lire !

Dans le plus grand dictionnaire de japonais, le Suki Nihongo, vous trouverez des détails sur l'écriture, des exemples pratiques et même des curiosités qui vont au-delà des bases. Ici, nous allons découvrir depuis le tracé du kanji jusqu'à la raison pour laquelle あたし c'est plus doux que d'autres formes de première personne. Vous voulez découvrir pourquoi ce mot est si populaire et comment l'utiliser sans avoir l'air d'un personnage d'anime ? Allons-y !

Étymologie et origine de 私[あたし]

le mot Je [moi] il y a une histoire intéressante. À l'origine, le kanji était lu comme わたくし, une façon formelle de dire "je". Avec le temps, la prononciation a évolué dans le langage courant, en particulier chez les femmes, jusqu'à arriver au あたし ce que nous connaissons aujourd'hui. Cette évolution reflète la tendance du japonais à raccourcir et à adoucir les expressions au quotidien.

Le kanji en lui-même est composé du radical (épi de riz) et (particulier), suggérant quelque chose de personnel ou d'intime. Pas étonnant, あたし transmet une sensation plus délicate et informelle, différente de わたし ou ホク. Si vous avez déjà entendu un personnage féminin dans un dorama utiliser cette forme, vous savez maintenant pourquoi !

Utilisation et popularité dans le japonais moderne

Tandis que わたし il est neutre et peut être utilisé par tout le monde dans des situations formelles, あたし c'est presque exclusivement féminin et sonne plus décontracté. Vous aurez difficilement l'occasion d'entendre un homme utiliser cette variation, à moins qu'il ne joue un rôle ou fasse une blague. Dans des groupes d'amis ou des conversations informelles, de nombreuses femmes l'adoptent justement pour donner une image plus relaxée.

Il convient de rappeler que, bien que courant, あたし ce n'est pas le meilleur choix dans des environnements professionnels ou lorsque vous parlez à des supérieurs. Dans ces cas, le classique わたし ça reste dominant. Un conseil ? Faites attention à comment les personnages féminins des séries et des mangas utilisent ce mot — c'est une excellente manière de saisir le bon contexte !

Conseils pour Mémoriser et Appliquer

Pour fixer Je [moi], essayez de l'associer à des situations quotidiennes. Imaginez une amie racontant une histoire : "Hier, j'ai regardé un film !" ("J'ai vu un film hier !"). La sonorité plus douce aide à la différencier des autres formes. Une autre stratégie consiste à créer des flashcards sur Anki avec des exemples réels, comme des dialogues de doramas ou des chansons J-pop qui utilisent cette expression.

Et que diriez-vous d'un jeu de mots à ne jamais oublier ? Pensez à "Je ne suis pas moi." ("Je ne suis pas 'watashi'"). Jouer avec les différences de prononciation peut être amusant et efficace. Enfin, notez : si vous êtes un homme, évitez d'utiliser あたし à moins que vous ne soyez en train d'interpréter quelque chose — sinon, cela peut sembler étrange pour les natifs. Mesdames, profitez de la naturalité que ce mot apporte !

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • わたし (watashi) - Je (usage neutre, pour une femme)
  • 僕 (boku) - Je (utilisation neutre, généralement par des hommes)
  • 俺 (ore) - Moi (informel, masculin)
  • 自分 (jibun) - Je (forme réflexive)
  • あたし (atashi) - Je (usage féminin, informel)
  • うち (uchi) - Moi (utilisé au féminin, familier dans certaines régions)
  • わたくし (watakushi) - Je (utilisation formelle)
  • おれ (ore) - Je (usage informel, masculin, variante de 俺)
  • おいら (oira) - Je (usage informel, souvent dans des contextes d'amis ou de groupes)
  • わし (washi) - Je (utilisation régionale, généralement par des hommes âgés)
  • あたい (atai) - Je (utilisation féminine, informelle, avec une connotation d'humilité)
  • あたくし (atakushi) - Je (usage féminin, formel)
  • じぶん (jibun) - Moi (forme réflexive, comme 自分)
  • てまえ (temae) - Je (une façon de se référer à soi-même, généralement dans des situations formelles)
  • うちら (uchira) - Nous (informel)
  • がくせい (gakusei) - Étudiant
  • がくしゃ (gakusha) - Erudit, chercheur
  • がくちょう (gakuchou) - Directeur académique
  • がくれき (gakureki) - Histórico acadêmico
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Spécialiste académique
  • がくぶ (gakubu) - Faculté, département académique
  • がくほう (gakuha) - Direction académique
  • がくしゅう (gakushuu) - apprentissage, étude
  • がくしょく (gakushoku) - Alimentation scolaire, repas pour les étudiants
  • がくしょう (gakushou) - Reconnaissance académique, prix
  • がくそう (gakusou) - Cours académiques, plans d'études
  • がくもん (gakumon) - Construction de connaissances, académie
  • がくせん (gakusen) - Ligne éducative, ligne académique

Mots associés

私用

shiyou

usage personnel; affaire privée

私立

shiritsu

Privé (établissement)

私有

shiyuu

Propriété privée

私物

shibutsu

Propriété privée; effets personnels

私鉄

shitetsu

chemin de fer privé

アワー

awa-

Hora

我々

wareware

nous

waga

mon; notre

率直

sochoku

franchise; la sincérité; une abbaye

shimobe

Conservateur; serviteur de Dieu)

Romaji: atashi
Kana: あたし
Type : substantif
L: jlpt-n5

Traduction / Signification : Je

Signification en anglais: I (fem)

Définition : Quelqu'un qui s'expose.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (私) atashi

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (私) atashi:

Exemples de phrases - (私) atashi

Voici quelques phrases d'exemple :

私は子供を育てるのが好きです。

Watashi wa kodomo wo sodateru no ga suki desu

J'aime élever des enfants.

J'aime élever des enfants.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - particule qui marque le sujet de la phrase, indiquant que ce qui suit se rapporte à "je"
  • 子供 (kodomo) - sustantif qui signifie "enfant"
  • を (wo) - particule qui marque l'objet direct de la phrase, indiquant que "enfant" est l'objet de l'action
  • 育てる (sodateru) - verbe qui signifie "créer", "éduquer" ou "prendre soin"
  • のが (no ga) - particule indiquant que le verbe précédent est le sujet de la phrase suivante
  • 好き (suki) - adjectif signifiant "aimer"
  • です (desu) - verbe auxiliaire indiquant la forme polie ou formelle de la phrase
私は毎日香水をつけます。

Watashi wa mainichi kōsui o tsukemasu

J'utilise du parfum tous les jours.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - particule qui marque le sujet de la phrase, indiquant que le sujet est "moi"
  • 毎日 (mainichi) - tous les jours
  • 香水 (kōsui) - sens, parfum
  • を (wo) - particule qui marque l'objet direct de la phrase, indiquant que l'objet est "parfum"
  • つけます (tsukemasu) - verbe signifiant "placer" ou "appliquer", conjugué au présent de l'indicatif.
私は学校のクラスで班長を務めています。

Watashi wa gakkou no kurasu de hancho wo tsutomete imasu

Je suis le chef d'équipe de ma classe.

Je suis chef de groupe dans la classe de l'école.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - particule qui marque le sujet de la phrase, indiquant que le sujet est "moi"
  • 学校 (gakkou) - nom masculin signifiant "école"
  • の (no) - Article indiquant la possession, c'est-à-dire "de l'école"
  • クラス (kurasu) - substantif signifiant "classe", au sens de groupe d'élèves
  • で (de) - particule indiquant le lieu où se déroule l'action, dans ce cas, "en classe"
  • 班長 (hanchou) - nom masculin signifiant "chef de groupe", dans ce cas, le chef de classe
  • を (wo) - Particule qui indique l'objet direct de la phrase, c'est-à-dire "Je joue le rôle de chef de groupe"
  • 務めています (tsutometeimasu) - verbe qui signifie "je suis en train d'accomplir" ou "je suis en train d'exercer"
私は大学で日本語を勉強しています。

Watashi wa daigaku de nihongo wo benkyou shiteimasu

J'étudie le japonais à l'université.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - particule qui marque le sujet de la phrase, indiquant que le sujet est "moi"
  • 大学 (daigaku) - Le mot qui signifie "université" en français est "université".
  • で (de) - particule qui indique l'endroit où l'action se déroule, dans ce cas, "à l'université"
  • 日本語 (nihongo) - substantif qui signifie "japonais"
  • を (wo) - particule qui marque l'objet direct de la phrase, indiquant que "japonais" est l'objet de l'action
  • 勉強しています (benkyou shiteimasu) - verbe signifiant "étudier" conjugué au présent continu, indiquant que l'action est en cours.
私はその学会に参加したいです。

Watashi wa sono gakkai ni sanka shitai desu

Je veux participer à ce groupe d'étude.

Je veux assister à la conférence.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - particule qui marque le sujet de la phrase, indiquant que le sujet est "moi"
  • その (sono) - démonstratif qui signifie "celui"
  • 学会 (gakkai) - nom signifiant "société académique" ou "association scientifique"
  • に (ni) - particule indiquant la destination ou la cible, indiquant que l'objectif est de "participer" à la "société académique"
  • 参加したい (sanka shitai) - verbe signifiant « vouloir participer »
  • です (desu) - particule qui indique la forme polie ou polie de la phrase, équivalente à "être" ou "être" en portugais
私はアニメのファンです。

Watashi wa anime no fan desu

Je suis un fan d'anime.

Je suis un fan d'anime.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - Mot-clé marquant le sujet de la phrase
  • アニメ (anime) - mot emprunté à l'anglais signifiant "animation japonaise"
  • の (no) - particule qui indique la possession ou la relation entre deux choses
  • ファン (fan) - mot espagnol qui signifie "fan"
  • です (desu) - verbe copulatif qui indique l'état ou la qualité
私はあなたより背が高いです。

Watashi wa anata yori se ga takai desu

Je suis plus grand que toi.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - Mot-clé marquant le sujet de la phrase
  • あなた (anata) - pronom pessoal que signifie "vous"
  • より (yori) - particule qui indique la comparaison, dans ce cas, "plus que"
  • 背 (se) - nom masculin qui signifie "hauteur" ou "stature"
  • が (ga) - Motif de phrase qui marque le sujet de la phrase
  • 高い (takai) - adjectivo qui signifie "grand"
  • です (desu) - verbe auxiliaire qui indique la forme éduquée et polie du discours
私は毎朝公園で走る。

Watashi wa maiasa kōen de hashiru

Je cours tous les matins dans le parc.

Je cours dans le parc tous les matins.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - particule qui marque le sujet de la phrase, dans ce cas, "je"
  • 毎朝 (maiasa) - adverbe qui signifie "tous les matins"
  • 公園 (kouen) - Le substantif qui signifie "parque" est "parc".
  • で (de) - particule qui indique l'endroit où l'action se déroule, dans ce cas, "au parc"
  • 走る (hashiru) - verbe qui signifie "courir"
私は毎日飯を食べます。

Watashi wa mainichi meshi wo tabemasu

J'aime le riz tous les jours.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - particule qui marque le sujet de la phrase, dans ce cas, "je"
  • 毎日 (mainichi) - tous les jours
  • 飯 (meshi) - nom qui signifie "nourriture" ou "repas"
  • を (wo) - particule qui marque l'objet direct de la phrase, dans ce cas, "nourriture"
  • 食べます (tabemasu) - verbe qui signifie "manger" au présent affirmatif
私は彼女に仕えることを決めました。

Watashi wa kanojo ni tsukaeru koto o kimemashita

J'ai décidé de la servir.

J'ai décidé de le servir.

  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • は (wa) - particule qui marque le sujet de la phrase, dans ce cas, "je"
  • 彼女 (kanojo) - nom signifiant "elle" ou "petite amie"
  • に (ni) - particule qui indique la cible de l'action, dans ce cas, "pour elle"
  • 仕える (tsukaeru) - verbe qui signifie "servir" ou "travailler pour"
  • こと (koto) - verbe qui indique une action ou un événement, dans ce cas, "servir"
  • を (wo) - particule qui indique l'objet direct de l'action, dans ce cas, "servir"
  • 決めました (kimemashita) - verbe signifiant "décider" au passé, dans ce cas, "j'ai décidé (de la servir)".
Précédent Je suis prêt à traduire. Veuillez fournir le texte à traduire.

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif