Traduction et signification de : 歩 - fu
Le mot japonais 「歩」 (fu) est un kanji qui signifie "pas" ou "marcher". Ce caractère est souvent reconnu dans des contextes qui parlent de mouvement ou de progression. C'est l'un des kanjis de base à apprendre en raison de son utilisation fréquente dans diverses combinaisons de mots et d'expressions. Lorsque nous étudions la langue japonaise, comprendre l'utilisation et la polyvalence du kanji 「歩」 est fondamental pour saisir les nuances de sens dans différents contextes.
Étymologiquement, 「歩」 est composé de deux éléments principaux : le radical 「止」 qui signifie "s'arrêter" et la partie additionnelle 「小」 qui représente "petit". L'union de ces composants peut être interprétée comme l'idée de faire de petites pauses en marchant ou en se déplaçant, encapsulant l'essence du mouvement graduel ou de la marche. Une telle conception peut sembler poétique, car elle évoque la tranquillité et le rythme constant de l'acte de marcher. Cette interprétation a des racines historiques dans la façon dont l'écriture a évolué au Japon.
L'origine du kanji 「歩」 remonte à l'usage ancestral des caractères chinois, qui ont été adaptés au système d'écriture japonais il y a plus de mille ans. Dans la langue chinoise, ce caractère porte également la signification de "marcher" ou "avancer", renforçant la connexion culturelle et linguistique entre les deux langues au fil des siècles. Fait intéressant, lorsqu'il est utilisé dans des combinaisons telles que 「散歩」 (sanpo, qui signifie "promenade") ou 「歩道」 (hodō, qui signifie "trottoir"), il conserve son sens de mouvement, intégration harmonieuse dans des phrases qui décrivent des activités quotidiennes.
Enfin, une liste simple de mots qui incorporent le kanji 「歩」 inclut :
- 「歩行者」 (hokōsha) - Piéton
- 「歩数」 (hosū) - Nombre de pas
- 「歩幅」 (hohaba) - Longueur du pas
Ces mots sont utilisés dans des contextes différents allant des activités physiques aux éléments urbains, illustrant comment 「歩」 imprègne plusieurs facettes de la vie quotidienne au Japon. La compréhension et l'utilisation efficace de ce kanji aident à enrichir le vocabulaire et facilitent la communication fluide en japonais.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Synonymes et similaires
- 歩行 ( Hokō ) - Marcher ; action de se déplacer à pied.
- 歩み ( Ayumi ) - Progrès ; marche ; action d'avancer.
- 歩調 ( Hochō ) - Rythme de marche ; pas.
- 歩幅 ( Abahaba ) - Largeur de la foulée ; mesure de la distance entre les pas.
- 歩数 ( Hosū ) - Nombre de pas ; comptage des pas effectués.
- 歩道 ( Hodō ) - Trottoir ; chemin pour piétons.
- 歩留まり ( Budōmari ) - Pourcentage d'exploitation ; efficacité dans la marche.
- 歩兵 ( Hohhei ) - Soldat d'infanterie ; troupes a pied qui marchent.
- 歩く ( Aruku ) - Marcher; se promener.
- 歩める ( Ayumeru ) - Être capable d'avancer ; avoir la capacité de progresser.
- 歩み寄る ( Ayumiyoru ) - Se rapprocher ; progresser dans la communication ou la compréhension.
- 歩み止まる ( Ayumidomaru ) - Arrêter de marcher ; interrompre le progrès.
- 歩みを進める ( Ayumi wo susumeru ) - Avancez; continuez votre chemin.
- 歩みを止める ( Ayumi wo tomeru ) - Arrêter les progrès ; interrompre la marche.
- 歩みを共にする ( Ayumi wo tomo ni suru ) - Marcher ensemble; partager les progrès.
- 歩みを合わせる ( Ayumi wo awaseru ) - Synchroniser la marche ; aligner les pas.
- 歩みを緩める ( Ayumi wo yurumeru ) - Ralentir la marche ; détendre le rythme.
- 歩みを速める ( Ayumi wo hayameru ) - Accélérer la marche ; augmenter le rythme.
- 歩みを軽くする ( Ayumi wo karuku suru ) - Rendre la marche plus légère ; faciliter le mouvement.
- 歩みを重くする ( Ayumi wo omoku suru ) - Rendre la marche plus pénible ; rendre le mouvement difficile.
- 歩みを早める ( Ayumi wo hayameru ) - Accélérer le pas ; augmenter la vitesse.
- 歩みを遅らせる ( Ayumi wo okuraseru ) - Réduire la marche ; ralentir l'avancement.
- 歩みを改める ( Ayumi wo aratameru ) - Revoir le progrès ; changer l'approche de la marche.
- 歩みを逆にする ( Ayumi wo gyaku ni suru ) - Inverser la marche ; changer la direction du progrès.
- 歩みを振り返る ( Ayumi wo furikaeru ) - Réfléchir sur le progrès ; se retourner sur le chemin parcouru.
- 歩みを見失う ( Ayumi wo miushinau ) - Se perdre en chemin ; ne pas réussir à voir le progrès.
- 歩みを取り戻す ( Ayumi wo torimodosu ) - Récupérer le progrès ; reprendre la marche.
Mots associés
Romaji: fu
Kana: ふ
Type : substantif
L: jlpt-n1
Traduction / Signification : Pawn (en échec ou shogi)
Signification en anglais: pawn (in chess or shogi)
Définition : Déplacez-vous en utilisant vos pieds.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (歩) fu
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (歩) fu:
Exemples de phrases - (歩) fu
Voici quelques phrases d'exemple :
Watashi wa kōgai de no sanpo ga suki desu
Eu gosto de caminhar nos arredores da cidade.
Eu gosto de andar nos subúrbios.
- 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
- は (wa) - Marqueur de sujet indiquant le sujet de la phrase
- 郊外 (kōgai) - substantivo que significa "subúrbio"
- で (de) - Particule qui indique l'endroit où l'action se déroule
- の (no) - Article qui indique la possession ou la relation entre mots.
- 散歩 (sanpo) - substantivo que significa "caminhada"
- が (ga) - Article qui indique le sujet de la phrase.
- 好き (suki) - adjectif signifiant "aimer"
- です (desu) - verbe auxiliaire indiquant la forme polie ou formelle de la phrase
Watashi wa mainichi sanpo ni ikimasu
Eu vou caminhar todos os dias.
Eu vou passear todos os dias.
- 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
- は (wa) - mot réservé qui indique le sujet de la phrase, dans ce cas "eu"
- 毎日 (mainichi) - tous les jours
- 散歩 (sanpo) - substantivo que significa "caminhada"
- に (ni) - partícula que indica o propósito ou objetivo da ação, neste caso "ir para"
- 行きます (ikimasu) - verbe signifiant "aller"
Watashi wa mainichi aruku koto ga suki desu
Eu gosto de caminhar todos os dias.
Eu gosto de andar todos os dias.
- 私 (watashi) - signifie "moi" en japonais
- は (wa) - particule de sujet en japonais, indiquant que le sujet de la phrase est "je"
- 毎日 (mainichi) - signifie "tous les jours" en japonais
- 歩くこと (aruku koto) - significa "andar" em japonês, com "koto" sendo um sufixo nominal que transforma o verbo em um substantivo
- が (ga) - partícula de sujeito em japonês, indicando que "andar" é o sujeito da frase
- 好き (suki) - signifie "aimer" en japonais
- です (desu) - verbo de ser/estar em japonês, usado para indicar a conclusão da frase e a polidez
Watashitachi wa utsukushii wan o mite sanpo shimashita
Nous avons marché et avons vu une belle baie.
Nous promenons dans la belle baie.
- 私たち - nous
- 美しい - beau
- 湾 - baía
- を - Complément d'objet direct
- 見て - ver
- 散歩 - caminhar
- しました - fait
Watashitachi wa burabura to aruite imashita
Nous marchons sans but.
Nous promenions.
- 私たち - "nous" en japonais
- は - Film de genre en japonais
- ぶらぶら - adverbe qui signifie « errer sans but » en japonais
- と - partítulo da conexão em japonês
- 歩いていました - verbe "marcher" conjugué au passé continu en japonais
Watashitachi wa issho ni ayumi o susumete ikimashou
Continuons ensemble.
- 私たち - "nous" en japonais
- 一緒に - "Ensemble" en japonais
- 歩み - étape ou "chemin" en japonais
- を - Titre de l'article en japonais
- 進めて - "avancer" en japonais (forme continue)
- いきましょう - "vamos" en japonais (forme polie)
Watashitachi wa mirai wo ayumu
Nós caminhamos em direção ao futuro.
Andamos pelo futuro.
- 私たちは - "nous" en japonais
- 未来を - "Futur" en japonais, suivi de la particule "wo" qui indique l'objet de la phrase.
- 歩む - "Andar" em japonês, indicando a ação que "nós" estamos fazendo em relação ao "futuro"
Kagaku wa jinrui no shinpo ni fukaketsu na mono desu
La science est indispensable au progrès humain.
- 科学 (kagaku) - ciência
- は (wa) - particule de thème
- 人類 (jinrui) - humanidade
- の (no) - Certificado de posse
- 進歩 (shinpo) - progresso
- に (ni) - Partícula de destination
- 不可欠 (fukaketsu) - essentiel, indispensable
- な (na) - particule adjectivale
- もの (mono) - chose
- です (desu) - Verbe être au présent
Tsukiataru made aruki tsuzuketa
J'ai continué à marcher jusqu'à ce que j'atteigne le bout de la rue.
J'ai continué à marcher jusqu'à ce que tu le frappes.
- 突き当たる - verbe qui signifie "se cogner contre quelque chose", "frapper quelque chose"
- まで - Mot précisant "jusqu'à"
- 歩き続けた - verbe composé signifiant "continua a marcher"
Machidō wo aruku no wa tanoshii desu
Marcher sur la route est amusant.
- 街道 (gaidou) - estrada
- を (wo) - Complément d'objet direct
- 歩く (aruku) - caminhar
- のは (nowa) - particule de thème
- 楽しい (tanoshii) - Plongéertido, agréable
- です (desu) - Verbe être au présent
Autres mots de type: substantif
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif
