Traduction et signification de : 出す - dasu
A palavra japonesa 出す[だす] é um verbo essencial no cotidiano do idioma, com significados que vão desde "colocar para fora" até "enviar" ou "publicar". Se você está estudando japonês, entender seu uso correto pode evitar confusões e enriquecer sua comunicação. Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e os contextos em que essa palavra aparece, além de dicas para memorizá-la de forma eficaz.
Além de ser um verbo versátil, 出す tem presença marcante em expressões cotidianas e até em situações formais. Seja para falar sobre tirar o lixo ou enviar um e-mail, dominar esse termo é fundamental. Vamos desvendar seus detalhes de maneira clara e prática, mostrando como ele se encaixa na língua e na cultura japonesa.
Significado e usos de 出す
O verbo 出す carrega a ideia básica de "sacar", "remover" ou "fazer algo sair de um lugar". Por exemplo, ごみを出す (gomi o dasu) significa "tirar o lixo", enquanto 手紙を出す (tegami o dasu) quer dizer "enviar uma carta". Essa flexibilidade faz com que ele apareça em diversos cenários, desde ações físicas até abstratas.
Em contextos mais criativos ou profissionais, 出す também pode significar "publicar" ou "lançar". Um autor que 本を出す (hon o dasu) está lançando um livro, assim como uma empresa que 新しい製品を出す (atarashii seihin o dasu) está introduzindo um novo produto no mercado. Perceber essas nuances ajuda a evitar traduções literais que não fazem sentido.
Origem e estrutura do kanji
O kanji 出, que compõe a palavra, tem origem na representação de uma planta brotando da terra, simbolizando a ideia de "sair" ou "emergir". Esse radical aparece em outros termos como 出る (deru, "sair") e 出生 (shusshou, "nascimento"). A combinação com o hiragana す no verbo 出す reforça a ação de causar que algo ou alguém saia de um lugar.
Vale destacar que 出す é um verbo transitivo, ou seja, exige um objeto direto. Enquanto 出る é intransitivo (algo sai por si só), 出す implica que alguém está realizando a ação de fazer algo sair. Essa diferença é crucial para formar frases corretas e evitar erros comuns entre estudantes.
Dicas para memorizar e usar corretamente
Uma maneira eficaz de fixar 出す é associá-la a situações concretas do dia a dia. Pense em ações como "tirar dinheiro do caixa" (お金を出す) ou "mostrar um documento" (書類を出す). Criar flashcards com exemplos variados ajuda a internalizar os múltiplos significados sem decorar listas soltas.
Outra estratégia é prestar atenção a expressões compostas como 申し出る (moushideru, "oferecer") ou 差し出す (sashidasu, "estender algo"). Observar como 出す se combina com outros kanjis revela padrões úteis para expandir o vocabulário. Com prática constante, o uso natural desse verbo se torna intuitivo.
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Conjugaison verbale de 出す
- 出す - Forme de dictionnaire de base
- 出して - Forme て て-form
- 出します - Forme polie ます-forme
- 出せる - Forme potentielle
- 出した - Forme passée
- 出せば - Forme conditionnelle
Synonymes et similaires
- 投げる (Nageru) - lancer, tirer
- 提出する (Teishutsu suru) - présenter, soumettre (un document)
- 発表する (Happyou suru) - annoncer, présenter (une idée ou un projet)
- 公開する (Koukai suru) - divulguer, rendre public
- 示す (Shimesu) - montrer, indiquer
- 送る (Okuru) - enviar
- 与える (Ageru) - donner, accorder (généralement dans un contexte d'attribution)
- 表す (Arawasu) - Exprimer, représenter
- 申し出る (Moushi deru) - Offrir, proposer
Mots associés
Romaji: dasu
Kana: だす
Type : verbe
L: jlpt-n5
Traduction / Signification : effacer; envoyer
Signification en anglais: to put out;to send
Définition : ① Pour laisser les choses sortir. apporter. ② Pour payer de l'argent ou des choses. payer.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (出す) dasu
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (出す) dasu:
Exemples de phrases - (出す) dasu
Voici quelques phrases d'exemple :
Yuubinkyoku ni itte tegami wo dashimashita
Je suis allé à la poste et j'ai envoyé une lettre.
Je suis allé à la poste et j'ai donné une lettre.
- 郵便局 - Bureau de poste
- に - partítulo que indica localização
- 行って - Forme du verbe "aller" au passé
- 手紙 - Carta
- を - particule qui indique l'objet direct
- 出しました - Forme passée du verbe "enviar".
Zeimusho ni shinkokusho o teishutsu shinakereba narimasen
Vous devez envoyer un état d'imposition sur le revenu au bureau des impôts.
- 税務署 - organe responsable de l'administration fiscale au Japon
- に - particule qui indique la destination ou l'emplacement
- 申告書 - déclaration d'impôts
- を - Particule indiquant l'objet direct de la phrase
- 提出 - présentation ou livraison
- しなければなりません - expression qui indique l'obligation ou le besoin de faire quelque chose
Todan ni ame ga furidashita
Soudainement
Il s'est immédiatement mis à pleuvoir.
- 途端に - immédiatement, au moment où
- 雨が - pluie
- 降り出した - il a commencé à tomber, il a commencé à pleuvoir
Mitsumori wo dashite kudasai
Veuillez fournir une estimation.
Veuillez me donner une estimation.
- 見積り - estimativa
- を - Partitre de l'objet
- 出して - sortant
- ください - forme polite du verbe "donner"
Kōteki na kotae o dashite kudasai
Veuillez donner une réponse positive.
Donnez une réponse positive.
- 肯定的な - adjectif qui signifie "affirmatif" ou "positif"
- 答え - nom masculin signifiant "réponse"
- を - Particule indiquant l'objet direct de la phrase
- 出して - verbe à l'impératif qui signifie "donner" ou "fournir"
- ください - verbe impératif signifiant « s'il vous plaît »
Shinkoku sho wo teishutsu shite kudasai
Por favor, envie o formulário de declaração.
Por favor, envie uma declaração de imposto.
- 申告書 - documento de declaração
- を - Partitre de l'objet
- 提出 - présenter, livrer
- して - forme du verbe suru (faire)
- ください - s'il te plaît, s'il te plaît faire
Kigen made ni teishutsu shite kudasai
Veuillez soumettre avant la date limite.
Veuillez soumettre avant la date limite.
- 期限 (kigen) - Délai, date limite
- までに (made ni) - jusqu'à, avant de
- 提出 (teishutsu) - soumission, livraison
- してください (shite kudasai) - S'il vous plaît, faites
Shorui wo teishutsu shite kudasai
Por favor, apresente os documentos.
Envie os documentos.
- 書類 - Documentos
- を - Partítulo que marca o objeto direto
- 提出 - Submissão, entrega
- して - Forma conjuntiva do verbo "suru" (fazer)
- ください - Forma imperativa do verbo "kudasai" (por favor)
Kijitsu made ni teishutsu shite kudasai
Por favor, envie até a data de vencimento.
Por favor, envie até a data de vencimento.
- 期日 - prazo
- までに - até
- 提出 - submissão
- してください - S'il vous plaît faites
Houshutsu sareta enerugii ga mawari o tsutsumikonda
L'énergie libérée enveloppait tout autour.
L'énergie libérée enveloppée.
- 放出された - verbe "放出する" au passé, signifiant "libéré, émis"
- エネルギー - substantif "エネルギー", qui signifie "énergie"
- が - particule "が", qui indique le sujet de la phrase
- 周り - le nom "周り", qui signifie "autour"
- を - particule "を", qui indique l'objet direct de la phrase
- 包み込んだ - verbe "包み込む" au passé, qui signifie "entourer, encercler"
Autres mots de type: verbe
Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : verbe
