Traduction et signification de : し - shi

Le mot japonais し (shi) est un terme court mais plein de nuances et d'usages intéressants dans la langue japonaise. Que vous appreniez le japonais ou que vous soyez simplement curieux de la langue, comprendre le sens et le contexte de ce mot peut être très utile. Dans cet article, nous allons explorer les bases, comme sa traduction et son écriture, ainsi que des aspects plus profonds, comme son usage culturel et sa fréquence dans la vie quotidienne. Le Suki Nihongo, le meilleur dictionnaire japonais en ligne, est un excellent outil pour compléter votre apprentissage.

En plus d'être une particule grammaticale et un suffixe courant, し apparaît également dans des expressions et même dans des proverbes japonais. Sa simplicité cache une richesse de significations qui varie selon le contexte. Découvrons tout cela de manière claire et directe, sans complications inutiles.

Signification et usages du mot し

Dans sa forme la plus basique, し peut être traduit par "et" ou "de plus" lorsqu'il est utilisé comme particule. Il relie des phrases ou des idées, ajoutant un ton d'énumération ou de justification. Par exemple, dans une phrase comme "寒いし、疲れたし、家に帰りたい" (Samui shi, tsukareta shi, ie ni kaeritai), la traduction serait "Il fait froid, je suis fatigué et je veux rentrer chez moi." Ici, し aide à énumérer des raisons de manière naturelle.

Une autre utilisation courante de し est comme suffixe dans des mots comme 願いし (negaishi) ou 思し (omoishi), bien que ces cas soient plus rares dans le japonais moderne. Il est à noter que, contrairement à d'autres particules, し porte une nuance d'emphase, indiquant souvent qu'il y a plus de raisons au-delà de celles mentionnées. Cette subtilité peut passer inaperçue pour les débutants, mais elle est essentielle pour une maîtrise plus avancée de la langue.

L'origine et l'écriture de し

Le mot し est écrit en hiragana, l’un des syllabaires japonais, mais correspond également au kanji 死, qui signifie "mort". Cependant, il est important de souligner que l'utilisation du kanji 死 pour représenter し est restreinte à des contextes spécifiques, comme les mots composés ou les expressions. Dans la plupart des cas, surtout lorsqu'il fonctionne comme particule, し apparaît en hiragana pour éviter les ambiguïtés.

En ce qui concerne l'origine, し vient du japonais ancien et a des racines dans la langue classique. Son évolution a accompagné la simplification grammaticale de la langue au fil des siècles. Bien qu'elle ne soit pas l'une des particules les plus anciennes, son utilisation s'est consolidée pendant la période Edo, lorsque la langue japonaise a subi de nombreux changements structurels. Aujourd'hui, c'est un mot courant tant dans le langage quotidien que dans l'écriture informelle.

Curiosités et conseils pour mémoriser し

Une curiosité intéressante à propos de し est que, bien qu'elle semble simple, de nombreux étudiants de japonais mettent du temps à comprendre sa fonction de connexion d'idées avec emphase. Un conseil utile pour mémoriser son utilisation est de l'associer à des situations où vous souhaitez énumérer des raisons ou justifier quelque chose. Par exemple, en expliquant pourquoi vous n'êtes pas sorti de chez vous, dire "雨だし、忙しいし" (Ame da shi, isogashii shi) sonne plus naturel que de simplement énumérer les faits sans la particule.

De plus, し apparaît souvent dans les dialogues d'animes et de dramas, ce qui peut aider à l'apprentissage. Faire attention à la façon dont les personnages utilisent cette particule dans des contextes émotionnels ou explicatifs est une manière pratique d'absorber son sens. Le Suki Nihongo propose des exemples réels de phrases avec し, rendant plus facile la compréhension de son application au quotidien.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 四 (shi) - quatre
  • 詩 (shi) - poesia
  • 志 (shi) - Détermination; aspiration
  • 士 (shi) - Samouraï; guerrier
  • 仕 (shi) - Service ; travail
  • 死 (shi) - mort
  • 私 (shi) - Privé ; je (pronom)
  • 始 (shi) - Début; commencer
  • 子 (shi) - Fils; enfant
  • 指 (shi) - Pointer; doigt
  • 持 (ji) - Posséder; tenir
  • 試 (shi) - Test; expérimenter
  • 旨 (shi) - But; intention
  • 誌 (shi) - Enregistrement ; annales
  • 織 (shiki) - Tisser; tissu
  • 視 (shi) - Vision; regard
  • 紫 (shi) - violet
  • 湿 (shitsu) - Humide
  • 摯 (shi) - Sentiment sincère ; profond
  • 雌 (shi) - Féminin ; femme
  • 詩人 (shijin) - poète
  • 資格 (shikaku) - Qualification ; condition
  • 指導 (shidou) - Orientation; leadership

Mots associés

ブラシ

burashi

brosse; brosse

ビジネス

bizinesu

Affaires

バッジ

bazi

distinctif

パジャマ

pazyama

Pyjamas; pyjamas

トランジスター

toranzisuta-

transistor

ティッシュペーパー

thisyupe-pa-

tissu

デコレーション

dekore-syon

décoration

デモンストレーション

demonsutore-syon

démonstration

チェンジ

tyenzi

changer

タクシー

takushi-

Taxi

Romaji: shi
Kana:
Type : lettre
L: jlpt-n3

Traduction / Signification : 10^24 (Kanji est Jis X 0212 Kuten 4906) ; Settillon (américain); Quadrillion (britannique)

Signification en anglais: 10^24 (kanji is JIS X 0212 kuten 4906);septillion (American);quadrillion (British)

Définition : [automatique] 1. Apparaître seul, sans se soucier de rien d'autre. Dire. "S'il vous plaît, soyez attentif." 2. Fais semblant de savoir. "Même si je suis bon dans ce domaine, je ne suis pas aussi bon que lui." 3. Le sortir. "J'ai protesté contre le titre." 【autre】 1. Poser des questions. Visite. "Il n'y a rien que vous ne compreniez pas. Je pense à essayer..." 2. Demander. Poser des questions et poser des questions. "C'est un sujet sur lequel vous devez utiliser au mieux votre sagesse." 3. Demander à quelqu'un par téléphone ou messagerie. "Comment vas-tu? Allons voir."

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (し) shi

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (し) shi:

Exemples de phrases - (し) shi

Voici quelques phrases d'exemple :

上等な品質の製品を提供します。

Joutou na hinshitsu no seihin wo teikyou shimasu

Nous fournissons des produits de qualité supérieure.

Fournit des produits de haute qualité.

  • 上等な - supérieur
  • 品質 - qualité
  • の - de
  • 製品 - Produit
  • を - Objet direct
  • 提供します - fournira
不幸な出来事が起こってしまった。

Fukou na dekigoto ga okotte shimatta

Un événement malheureux s'est produit.

  • 不幸な - malheureux
  • 出来事 - événement, incident
  • が - particule de sujet
  • 起こってしまった - il s'est passé
世辞を言われると嬉しいです。

Séji wo iwareru to ureshii desu

Je suis heureux quand j'obtiens des compliments.

Heureux que vous soyez plaint.

  • 世辞 - louvor
  • を - Partitre de l'objet
  • 言われる - ser dito
  • と - Particle de connexion
  • 嬉しい - heureux
  • です - être
丘陵は美しい自然の景色です。

Kyūryō wa utsukushii shizen no keshiki desu

La colline est un beau paysage naturel.

  • 丘陵 - collines
  • は - particule de thème
  • 美しい - jolies
  • 自然 - nature
  • の - particule possessive
  • 景色 - paysage
  • です - Être
中学で友達をたくさん作りました。

Chuugaku de tomodachi wo takusan tsukurimashita

J'ai fait beaucoup d'amis au lycée.

  • 中学 - Lycée
  • で - particule indiquant l'endroit où quelque chose s'est passé
  • 友達 - copains
  • を - Particule indiquant l'objet direct de la phrase
  • たくさん - beaucoup
  • 作りました - a fait, a créé
中央にある公園はとても美しいです。

Chūō ni aru kōen wa totemo utsukushii desu

Le parc au centre est très beau.

  • 中央にある - Situé au centre
  • 公園 - parc
  • は - particule de thème
  • とても - beaucoup
  • 美しい - beau
  • です - Verbe être au présent
中継局からの生中継をお楽しみください。

Chūkei kyoku kara no nama chūkei o otanoshimi kudasai

Veuillez profiter de la diffusion en direct de la station de relais.

  • 中継局 - Station de retransmission
  • から - de
  • の - Certificado de posse
  • 生中継 - diffusion en direct
  • を - Complément d'objet direct
  • お楽しみください - s'il te plaît, profites-en
中腹にある寺はとても美しいです。

Chūfuku ni aru tera wa totemo utsukushii desu

Le temple de la colline est très beau.

  • 中腹にある - situé sur la colline
  • 寺 - Temple
  • は - particule de thème
  • とても - beaucoup
  • 美しい - beau
  • です - Verbe être au présent
主人公は勇敢でした。

Shujinkou wa yuukan deshita

Le protagoniste était courageux.

  • 主人公 - personnage principal
  • は - particule de thème
  • 勇敢 - courageux
  • でした - passé composé du verbe "être"
主語は文の中で最も重要な役割を果たします。

Shugo wa bun no naka de mottomo juuyou na yakuwari o hatashimasu

Le sujet joue le rôle le plus important dans la phrase.

  • 主語 (shujo) - Matière
  • は (wa) - particule de thème
  • 文 (bun) - phrase
  • の中で (no naka de) - À l'intérieur de
  • 最も (mottomo) - mais, le plus
  • 重要な (juuyouna) - important
  • 役割 (yakuwari) - Papier, fonction
  • を果たします (wo hatashimasu) - accomplir
Précédent Je suis prêt à traduire. Veuillez fournir le texte à traduire.

Autres mots de type: lettre

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : lettre

正しく

masashiku

Certainement; indubitablement; évidemment

国民

kokumin

national; personnes; citoyen

園芸

engei

horticulture; jardinage

用事

youji

tâches; choses à faire

交互

kougo

mutuel; réciproque; alternative

シ