Traduction et signification de : 私 - atashi

Si vous apprenez le japonais, vous vous êtes probablement déjà heurté au mot 私[あたし] et vous vous êtes demandé : pourquoi existe-t-il tant de façons de dire "je" dans cette langue ? Cette variation, utilisée principalement par les femmes, porte des nuances culturelles et historiques qui la rendent spéciale. Dans cet article, nous allons explorer son étymologie, le pictogramme du kanji, comment elle est utilisée au quotidien et même des conseils pour la mémoriser. Si vous voulez comprendre l'origine de cette expression ou comment l'appliquer dans des phrases pour étudier sur Anki, continuez à lire !

Dans le plus grand dictionnaire de japonais, le Suki Nihongo, vous trouverez des détails sur l'écriture, des exemples pratiques et même des curiosités qui vont au-delà des bases. Ici, nous allons dévoiler depuis le traçage du kanji jusqu'à la raison pour laquelle あたし sonne plus doux que d'autres formes de première personne. Vous voulez découvrir pourquoi ce mot est si populaire et comment l'utiliser sans paraître un personnage d'anime ? Allons-y !

Étymologie et origine de 私[あたし]

Le mot 私[あたし] a une histoire intéressante. À l'origine, le kanji se lisait comme わたくし, une façon formelle de dire "je". Avec le temps, la prononciation a été modifiée dans le langage coloquial, en particulier chez les femmes, jusqu'à atteindre le あたし que nous connaissons aujourd'hui. Cette évolution reflète la tendance du japonais à raccourcir et adoucir les expressions au quotidien.

Le kanji en soi est composé du radical (épi de riz) et (particulier), suggérant quelque chose de personnel ou intime. Ce n'est pas surprenant que あたし transmette une sensation plus délicate et informelle, différente de わたし ou ぼく. Si vous avez déjà entendu un personnage féminin dans un dorama utiliser cette forme, vous savez maintenant pourquoi !

Utilisation et popularité dans le japonais moderne

Alors que わたし est neutre et peut être utilisé par n'importe qui dans des situations formelles, あたし est presque exclusivement féminin et sonne plus décontracté. Vous entendrez difficilement un homme utiliser cette variante, à moins qu'il n'interprète un rôle ou fasse une blague. Dans des groupes d'amis ou des conversations informelles, de nombreuses femmes la préfèrent justement parce qu'elle renvoie une image plus détendue.

Il convient de rappeler que, bien que courant, あたし n'est pas le meilleur choix dans des environnements professionnels ou lorsque vous parlez à des supérieurs. Dans ces cas, le classique わたし reste dominant. Un conseil ? Faites attention à la façon dont les personnages féminins des séries et des mangas utilisent ce mot — c'est un excellent moyen de saisir le bon contexte !

Conseils pour Mémoriser et Appliquer

Pour ancrer 私[あたし], essayez de l'associer à des situations quotidiennes. Imaginez une amie racontant une histoire : "あたし、昨日映画を見たよ!" ("J'ai vu un film hier !"). La sonorité plus douce aide à la différencier d'autres formes. Une autre stratégie consiste à créer des flashcards sur Anki avec des exemples réels, comme des dialogues de doramas ou des chansons J-pop qui utilisent cette expression.

Et que diriez-vous d'un jeu de mots pour ne jamais oublier ? Pensez à "あたしは私(わたし)じゃない" ("Je ne suis pas 'watashi'"). Jouer avec les différences de prononciation peut être amusant et efficace. Enfin, notez : si vous êtes un homme, évitez d'utiliser あたし à moins que vous ne soyez en train d'interpréter quelque chose — sinon, cela peut sembler étrange pour les natifs. Mesdames, profitez de la naturalité que ce mot apporte !

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • わたし (watashi) - Je (usage neutre, pour une femme)
  • 僕 (boku) - Je (utilisation neutre, généralement par des hommes)
  • 俺 (ore) - Moi (informel, masculin)
  • 自分 (jibun) - Je (forme réflexive)
  • あたし (atashi) - Je (usage féminin, informel)
  • うち (uchi) - Moi (utilisé au féminin, familier dans certaines régions)
  • わたくし (watakushi) - Je (utilisation formelle)
  • おれ (ore) - Je (usage informel, masculin, variante de 俺)
  • おいら (oira) - Je (usage informel, souvent dans des contextes d'amis ou de groupes)
  • わし (washi) - Je (utilisation régionale, généralement par des hommes âgés)
  • あたい (atai) - Je (utilisation féminine, informelle, avec une connotation d'humilité)
  • あたくし (atakushi) - Je (usage féminin, formel)
  • じぶん (jibun) - Moi (forme réflexive, comme 自分)
  • てまえ (temae) - Je (une façon de se référer à soi-même, généralement dans des situations formelles)
  • うちら (uchira) - Nous (informel)
  • がくせい (gakusei) - Étudiant
  • がくしゃ (gakusha) - Erudit, chercheur
  • がくちょう (gakuchou) - Directeur académique
  • がくれき (gakureki) - Histórico acadêmico
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Spécialiste académique
  • がくぶ (gakubu) - Faculté, département académique
  • がくほう (gakuha) - Direction académique
  • がくしゅう (gakushuu) - apprentissage, étude
  • がくしょく (gakushoku) - Alimentation scolaire, repas pour les étudiants
  • がくしょう (gakushou) - Reconnaissance académique, prix
  • がくそう (gakusou) - Cours académiques, plans d'études
  • がくもん (gakumon) - Construction de connaissances, académie
  • がくせん (gakusen) - Ligne éducative, ligne académique

Mots associés

私用

shiyou

usage personnel; affaire privée

私立

shiritsu

Privé (établissement)

私有

shiyuu

Propriété privée

私物

shibutsu

Propriété privée; effets personnels

私鉄

shitetsu

chemin de fer privé

アワー

awa-

Hora

我々

wareware

nous

waga

mon; notre

率直

sochoku

franchise; la sincérité; une abbaye

shimobe

Conservateur; serviteur de Dieu)

Romaji: atashi
Kana: あたし
Type : substantif
L: jlpt-n5

Traduction / Signification : Je

Signification en anglais: I (fem)

Définition : Quelqu'un qui s'expose.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (私) atashi

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (私) atashi:

Exemples de phrases - (私) atashi

Voici quelques phrases d'exemple :

今日の会議で私は発表をする予定です。

Kyou no kaigi de watashi wa happyou wo suru yotei desu

J'ai l'intention de faire une présentation lors de la réunion d'aujourd'hui.

  • 今日の会議で - Dans cette réunion d'aujourd'hui
  • 私は - Je
  • 発表をする - Faire une présentation
  • 予定です - Planifié
先生は私たちに多くを教えてくれました。

Sensei wa watashitachi ni ooku o oshiete kuremashita

Le professeur nous a beaucoup appris.

  • 先生 (sensei) - professeur
  • は (wa) - particule de thème
  • 私たち (watashitachi) - nous
  • に (ni) - Partícula de destination
  • 多く (ooku) - beaucoup
  • を (wo) - Complément d'objet direct
  • 教えてくれました (oshiete kuremashita) - nous a appris
吹奏することは私の人生の喜びです。

Fuisō suru koto wa watashi no jinsei no yorokobi desu

Le Brésil est la joie de ma vie.

  • 吹奏すること - jouer d'un instrument à vent
  • は - Article grammatical qui indique le sujet de la phrase
  • 私 - je
  • の - particule grammaticale indiquant la possession
  • 人生 - vie
  • の - particule grammaticale indiquant la possession
  • 喜び - joie, plaisir
  • です - Verbe être au présent
園芸は私の趣味です。

Engei wa watashi no shumi desu

L'horticulture est mon hobby.

  • 園芸 - signifie "jardinage" en japonais
  • は - Film de genre en japonais
  • 私の - "mon" en japonais
  • 趣味 - "passatempo" en japonais
  • です - Le verbe "être" en japonais
彼はナイフで私を刺した。

Kare wa naifu de watashi o sashita

Il m'a poignardé avec un couteau.

  • 彼 (kare) - Il
  • は (wa) - Particule de sujet
  • ナイフ (naifu) - Faites
  • で (de) - Particule d'instrument
  • 私 (watashi) - Je
  • を (wo) - Complément d'objet direct
  • 刺した (sashita) - Poignardé, poignardé (passé du verbe 刺す - sasu)
彼は私を騙した。

Kare wa watashi o damashita

Il m'a piégé.

  • 彼 (kare) - Il
  • は (wa) - Particule de sujet
  • 私 (watashi) - Je
  • を (wo) - Complément d'objet direct
  • 騙した (damashita) - Trompé
彼はいつも私を揶揄う。

Kare wa itsumo watashi o yayau

Il me taquine toujours.

Il m'a toujours ridiculisé.

  • 彼 (kare) - pronom personnel signifiant "il"
  • は (wa) - Marqueur de sujet indiquant que le sujet de la phrase est "ele"
  • いつも (itsumo) - adverbe qui signifie "toujours"
  • 私 (watashi) - pronom personnel qui signifie "je"
  • を (wo) - Complemento de l'objet direct indiquant que "je" est l'objet de l'action
  • 揶揄う (yayau) - verbe qui signifie "se moquer" ou "ridiculiser"
彼は私を脅した。

Kare wa watashi wo odokashita

Il m'a menacé.

  • 彼 - Pronom japonais signifiant "il".
  • は - particule japonaise indiquant le sujet de la phrase.
  • 私 - Pronom japonais signifiant "je".
  • を - Particule japonaise qui indique l'objet direct de la phrase.
  • 脅した - Verbe japonais signifiant "menacé".
彼は私に新しい技を仕付けた。

Kare wa watashi ni atarashii waza o shitsuketa

Il m'a appris une nouvelle technique.

Il avait une nouvelle technique pour moi.

  • 彼 - le pronom japonais qui signifie "il"
  • は - partícula japonaise indiquant le sujet de la phrase, dans ce cas "ele"
  • 私に - Pronom japonais signifiant "pour moi"
  • 新しい - adjectif japonais qui signifie "nouveau"
  • 技 - Nom japonais signifiant "technique" ou "compétence"
  • を - Particule japonaise indiquant l'objet direct de la phrase, dans ce cas "technique"
  • 仕付けた - Verbe japonais signifiant "enseigné" ou "formé"
彼は私たちのプライバシーを侵すことはできない。

Kare wa watashitachi no puraibashī o okasu koto wa dekinai

Il ne peut pas envahir notre intimité.

  • 彼 - le pronom japonais qui signifie "il"
  • は - particule japonaise qui indique le sujet de la phrase
  • 私たち - Pronom japonais signifiant "nous"
  • の - particule japonaise indiquant la possession
  • プライバシー - mot katakana signifiant "vie privée"
  • を - particule japonaise qui indique l'objet direct de la phrase
  • 侵す - Verbe japonais signifiant "envahir"
  • こと - "coisa" se traduz para "chose" en français
  • は - particule japonaise indiquant le sujet de la phrase (répétée)
  • できない - Verbe japonais négatif signifiant « ne pas pouvoir »
Précédent Je suis prêt à traduire. Veuillez fournir le texte à traduire.

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif