Traduction et signification de : 私 - atashi

Si vous apprenez le japonais, vous vous êtes probablement déjà heurté au mot 私[あたし] et vous vous êtes demandé : pourquoi existe-t-il tant de façons de dire "je" dans cette langue ? Cette variation, utilisée principalement par les femmes, porte des nuances culturelles et historiques qui la rendent spéciale. Dans cet article, nous allons explorer son étymologie, le pictogramme du kanji, comment elle est utilisée au quotidien et même des conseils pour la mémoriser. Si vous voulez comprendre l'origine de cette expression ou comment l'appliquer dans des phrases pour étudier sur Anki, continuez à lire !

Dans le plus grand dictionnaire de japonais, le Suki Nihongo, vous trouverez des détails sur l'écriture, des exemples pratiques et même des curiosités qui vont au-delà des bases. Ici, nous allons dévoiler depuis le traçage du kanji jusqu'à la raison pour laquelle あたし sonne plus doux que d'autres formes de première personne. Vous voulez découvrir pourquoi ce mot est si populaire et comment l'utiliser sans paraître un personnage d'anime ? Allons-y !

Étymologie et origine de 私[あたし]

Le mot 私[あたし] a une histoire intéressante. À l'origine, le kanji se lisait comme わたくし, une façon formelle de dire "je". Avec le temps, la prononciation a été modifiée dans le langage coloquial, en particulier chez les femmes, jusqu'à atteindre le あたし que nous connaissons aujourd'hui. Cette évolution reflète la tendance du japonais à raccourcir et adoucir les expressions au quotidien.

Le kanji en soi est composé du radical (épi de riz) et (particulier), suggérant quelque chose de personnel ou intime. Ce n'est pas surprenant que あたし transmette une sensation plus délicate et informelle, différente de わたし ou ぼく. Si vous avez déjà entendu un personnage féminin dans un dorama utiliser cette forme, vous savez maintenant pourquoi !

Utilisation et popularité dans le japonais moderne

Alors que わたし est neutre et peut être utilisé par n'importe qui dans des situations formelles, あたし est presque exclusivement féminin et sonne plus décontracté. Vous entendrez difficilement un homme utiliser cette variante, à moins qu'il n'interprète un rôle ou fasse une blague. Dans des groupes d'amis ou des conversations informelles, de nombreuses femmes la préfèrent justement parce qu'elle renvoie une image plus détendue.

Il convient de rappeler que, bien que courant, あたし n'est pas le meilleur choix dans des environnements professionnels ou lorsque vous parlez à des supérieurs. Dans ces cas, le classique わたし reste dominant. Un conseil ? Faites attention à la façon dont les personnages féminins des séries et des mangas utilisent ce mot — c'est un excellent moyen de saisir le bon contexte !

Conseils pour Mémoriser et Appliquer

Pour ancrer 私[あたし], essayez de l'associer à des situations quotidiennes. Imaginez une amie racontant une histoire : "あたし、昨日映画を見たよ!" ("J'ai vu un film hier !"). La sonorité plus douce aide à la différencier d'autres formes. Une autre stratégie consiste à créer des flashcards sur Anki avec des exemples réels, comme des dialogues de doramas ou des chansons J-pop qui utilisent cette expression.

Et que diriez-vous d'un jeu de mots pour ne jamais oublier ? Pensez à "あたしは私(わたし)じゃない" ("Je ne suis pas 'watashi'"). Jouer avec les différences de prononciation peut être amusant et efficace. Enfin, notez : si vous êtes un homme, évitez d'utiliser あたし à moins que vous ne soyez en train d'interpréter quelque chose — sinon, cela peut sembler étrange pour les natifs. Mesdames, profitez de la naturalité que ce mot apporte !

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • わたし (watashi) - Je (usage neutre, pour une femme)
  • 僕 (boku) - Je (utilisation neutre, généralement par des hommes)
  • 俺 (ore) - Moi (informel, masculin)
  • 自分 (jibun) - Je (forme réflexive)
  • あたし (atashi) - Je (usage féminin, informel)
  • うち (uchi) - Moi (utilisé au féminin, familier dans certaines régions)
  • わたくし (watakushi) - Je (utilisation formelle)
  • おれ (ore) - Je (usage informel, masculin, variante de 俺)
  • おいら (oira) - Je (usage informel, souvent dans des contextes d'amis ou de groupes)
  • わし (washi) - Je (utilisation régionale, généralement par des hommes âgés)
  • あたい (atai) - Je (utilisation féminine, informelle, avec une connotation d'humilité)
  • あたくし (atakushi) - Je (usage féminin, formel)
  • じぶん (jibun) - Moi (forme réflexive, comme 自分)
  • てまえ (temae) - Je (une façon de se référer à soi-même, généralement dans des situations formelles)
  • うちら (uchira) - Nous (informel)
  • がくせい (gakusei) - Étudiant
  • がくしゃ (gakusha) - Erudit, chercheur
  • がくちょう (gakuchou) - Directeur académique
  • がくれき (gakureki) - Histórico acadêmico
  • がくりょくしゃ (gakuryokusha) - Spécialiste académique
  • がくぶ (gakubu) - Faculté, département académique
  • がくほう (gakuha) - Direction académique
  • がくしゅう (gakushuu) - apprentissage, étude
  • がくしょく (gakushoku) - Alimentation scolaire, repas pour les étudiants
  • がくしょう (gakushou) - Reconnaissance académique, prix
  • がくそう (gakusou) - Cours académiques, plans d'études
  • がくもん (gakumon) - Construction de connaissances, académie
  • がくせん (gakusen) - Ligne éducative, ligne académique

Mots associés

私用

shiyou

usage personnel; affaire privée

私立

shiritsu

Privé (établissement)

私有

shiyuu

Propriété privée

私物

shibutsu

Propriété privée; effets personnels

私鉄

shitetsu

chemin de fer privé

アワー

awa-

Hora

我々

wareware

nous

waga

mon; notre

率直

sochoku

franchise; la sincérité; une abbaye

shimobe

Conservateur; serviteur de Dieu)

Romaji: atashi
Kana: あたし
Type : substantif
L: jlpt-n5

Traduction / Signification : Je

Signification en anglais: I (fem)

Définition : Quelqu'un qui s'expose.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (私) atashi

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (私) atashi:

Exemples de phrases - (私) atashi

Voici quelques phrases d'exemple :

携帯電話は私たちの生活に欠かせないものになっています。

Keitai denwa wa watashitachi no seikatsu ni kakasenai mono ni natte imasu

Les téléphones portables sont devenus indispensables dans notre quotidien.

Les téléphones portables sont indispensables pour nos vies.

  • 携帯電話 (keitai denwa) - Téléphone portable
  • は (wa) - particule de thème
  • 私たち (watashitachi) - nous
  • の (no) - Certificado de posse
  • 生活 (seikatsu) - vie, style de vie
  • に (ni) - Partícula de destination
  • 欠かせない (kakasenai) - indispensable
  • もの (mono) - chose
  • に (ni) - Partícula de destination
  • なっています (natte imasu) - est devenu, est en train de devenir
彼女は私に勝っている。

Kanojo wa watashi ni masutte iru

Elle me surmonte.

Elle est au-dessus de moi.

  • 彼女 (kanojo) - Elle
  • は (wa) - particule de thème
  • 私 (watashi) - je
  • に (ni) - particule indiquant la cible de l'action
  • 勝っている (katteiru) - está vencendo
彼女は私に仕事を言い付けた。

Kanojo wa watashi ni shigoto o iitsuketa

Elle m'a donné des bons de travail.

Elle m'a donné un emploi.

  • 彼女 (kanojo) - Elle
  • は (wa) - particule de thème
  • 私に (watashi ni) - pour moi
  • 仕事 (shigoto) - travail
  • を (wo) - Complément d'objet direct
  • 言い付けた (iitsuketa) - ordenou
彼はいつも私を冷やかす。

Kare wa itsumo watashi o hiyakasu

Il me ridicule toujours.

Il frissonne toujours.

  • 彼 - pronoun that means "he"
  • は - Marqueur de sujet, indiquant que le sujet de la phrase est "ele"
  • いつも - adverbe qui signifie "toujours"
  • 私を - pronom "je" suivi de la particule d'objet "を", indiquant que "je" est l'objet de l'action
  • 冷やかす - verbe qui signifie "se moquer" ou "ridiculiser"
家は私たちの居場所です。

Ie wa watashitachi no ibasho desu

La maison est notre place.

La maison est notre place.

  • 家 (ie) - "maison"
  • は (wa) - Film de genre en japonais
  • 私たち (watashitachi) - Cela signifie "nous" en japonais
  • の (no) - Article possessif en japonais
  • 居場所 (ibasho) - "lugar onde se sente em casa" se traduit en français par "endroit où l'on se sent chez soi".
  • です (desu) - forme polie de être/en japonais
地球は私たちの唯一の家です。

Chikyuu wa watashitachi no yuiitsu no ie desu

La terre est notre seule maison.

La terre est notre seule maison.

  • 地球 (chikyuu) - Planète Terre
  • は (wa) - particule de thème
  • 私たち (watashitachi) - nous
  • の (no) - particule possessive
  • 唯一の (yuiitsu no) - unique
  • 家 (ie) - maison
  • です (desu) - Verbe être
地球は私たちの大切な家です。

Chikyuu wa watashitachi no taisetsu na ie desu

La Terre est notre précieuse maison.

La Terre est notre maison importante.

  • 地球 - Planète Terre
  • は - Particule de sujet
  • 私たち - Nous
  • の - Particule possessive
  • 大切な - Important
  • 家 - Maison
  • です - Verbe être
動物は私たちと共に生きる大切な存在です。

Doubutsu wa watashitachi to tomo ni ikiru taisetsuna sonzai desu

Les animaux sont des êtres importants qui vivent avec nous.

Les animaux sont des êtres importants qui vivent avec nous.

  • 動物 (doubutsu) - animal
  • は (wa) - marqueur de sujet
  • 私たち (watashitachi) - nous
  • と (to) - avec
  • 共に (tomonini) - ensemble
  • 生きる (ikiru) - en direct
  • 大切な (taisetsuna) - important
  • 存在 (sonzai) - existence
  • です (desu) - verbe être
住宅は私たちの人生の中で最も大きな買い物の一つです。

Jūtaku wa watashitachi no jinsei no naka de mottomo ōkina kaimono no hitotsu desu

La maison est l'un des plus grands achats de nos vies.

Le logement est l'un des plus grands achats de nos vies.

  • 住宅 (juutaku) - maison, résidence
  • は (wa) - particule de thème
  • 私たち (watashitachi) - nous, notre
  • の (no) - Certificado de posse
  • 人生 (jinsei) - vie
  • の中で (no naka de) - À l'intérieur de
  • 最も (mottomo) - le plus, le plus important
  • 大きな (ookina) - grand
  • 買い物 (kaimono) - achat, achat de biens
  • の (no) - Certificado de posse
  • 一つ (hitotsu) - un, un de
  • です (desu) - verbe être, être
九日は私の誕生日です。

Kokonoka wa watashi no tanjoubi desu

Le 9, c'est mon anniversaire.

Le 9, c'est mon anniversaire.

  • 九日 - "neuf"
  • は - particule de thème
  • 私 - "je"
  • の - particule possessive
  • 誕生日 - "anniversaire"
  • です - Forma polida de "être" ou "être".
Précédent Je suis prêt à traduire. Veuillez fournir le texte à traduire.

Autres mots de type: substantif

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : substantif