Traduction et signification de : 歩く - aruku
A palavra japonesa 歩く [あるく] é um verbo essencial para quem está aprendendo o idioma, significando "caminhar" ou "andar". Se você já se perguntou sobre a origem desse termo, como ele é usado no cotidiano ou até mesmo como memorizá-lo de forma eficiente, este artigo vai te guiar por esses pontos. Além disso, vamos explorar o pictograma do kanji, curiosidades culturais e até dicas para não esquecer o significado. E se você usa o Anki ou outro sistema de repetição espaçada, vai encontrar frases úteis para praticar.
O interessante sobre 歩く é que ela aparece em situações do dia a dia, desde conversas casuais até instruções formais. Muitas pessoas buscam no Google não só a tradução, mas também a etimologia e como diferenciá-la de outros verbos de movimento. Será que existe algum truque para lembrar desse kanji? Ou será que os japoneses usam essa palavra de formas inesperadas? Vamos descobrir juntos!
Étymologie et origine du kanji 歩
O kanji 歩 é composto por dois radicais: 止 (parar) e 少 (pouco). Juntos, eles formam a ideia de "passos curtos e pausados", o que faz todo sentido para o significado de caminhar. Originalmente, na China antiga, esse caractere representava o ato de avançar devagar, quase como um movimento meditativo. Com o tempo, os japoneses adotaram o kanji e o som あるく (aruku) passou a ser associado a ele.
Uma curiosidade é que, no Japão feudal, a palavra 歩く era usada não só para descrever o ato físico de andar, mas também para indicar progresso em uma jornada espiritual ou intelectual. Hoje, o termo mantém essa nuance de movimento contínuo, seja literal ou figurativo. Você já parou para pensar como um simples verbo pode carregar tanta história?
Usage quotidiens en japonais
No dia a dia, os japoneses usam 歩く em contextos variados. Desde situações simples como "公園を歩く" (caminhar no parque) até expressões mais idiomáticas, como "道を歩む" (seguir um caminho na vida). Diferente do português, onde "andar" pode ter sentidos mais amplos, no japonês esse verbo é mais específico para deslocamento a pé, sem incluir outros meios de transporte.
Uma dica valiosa é prestar atenção em como 歩く aparece em placas e indicações urbanas. Em estações de trem, por exemplo, você pode ver frases como "右側を歩いてください" (por favor, caminhe pelo lado direito). Esse tipo de uso prático ajuda a fixar o vocabulário e entender a importância do verbo na organização social do Japão. Já imaginou se no Brasil tivéssemos regras tão claras para pedestres?
Astuces pour la mémorisation et curiosités
Para não esquecer o kanji 歩, uma técnica eficaz é visualizá-lo como um pé (止) dando pequenos passos (少). Outra estratégia é associá-lo a palavras compostas como 散歩 [さんぽ] (passeio) ou 歩行者 [ほこうしゃ] (pedestre). Essas conexões facilitam a memorização e expandem seu vocabulário de forma orgânica.
E aqui vai uma curiosidade cultural: em Kyoto, existe uma expressão chamada "歩き巫女" (miko andarilha), que se refere a jovens sacerdotisas que percorrem os templos a pé em rituais xintoístas. Esse é um exemplo de como 歩く está enraizado não só na língua, mas também nas tradições japonesas. Que tal tentar usar esse verbo na próxima vez que descrever seu trajeto até a padaria?
Vocabulaire
Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :
Conjugaison verbale de 歩く
- 歩く - Forme de base
- 歩かない - Négative
- 歩いた - Passé simple
- 歩いている - Présent Continu
- 歩くだろう - Futur
- 歩け - impératif
Synonymes et similaires
- 歩行する (hokou suru) - marche
- 歩みを進める (ayumi o susumeru) - avance
- 歩みを進む (ayumi o susumu) - continuer
- 歩む (ayumu) - marcher
- 歩き回る (aruki mawaru) - marcher autour
- 歩き続ける (aruki tsuzukeru) - continuer à marcher
- 歩き通す (aruki toosu) - marcher jusqu'à la fin
- 歩行 (hokou) - randonnée
- 歩み (ayumi) - étape
- 歩幅 (ahaba) - largeur de la foulée
- 歩調 (hochou) - rythme de la marche
- 歩数 (hoosu) - nombre de pas
- 歩容 (hoyou) - posture en marchant
- 歩姿 (hoda) - façon de marcher
- 歩様 (buyou) - manière de marcher
- 歩行様式 (hokou youshiki) - style de marche
- 歩行方法 (hokou houhou) - méthode de marche
- 歩行技術 (hokou gijutsu) - technique de marche
- 歩行能力 (hokou nouryoku) - habileté de marcher
- 歩行機能 (hokou kinou) - fonction de marche
- 歩行訓練 (hokou kunren) - entraînement de marche
- 歩行療法 (hokou ryouhou) - thérapie de marche
- 歩行改善 (hokou kaizen) - amélioration de la marche
Mots associés
Romaji: aruku
Kana: あるく
Type : verbe
L: jlpt-n5
Traduction / Signification : marcher
Signification en anglais: to walk
Définition : Déplacez-vous en utilisant vos pieds.
Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases
Comment écrire en japonais - (歩く) aruku
Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (歩く) aruku:
Exemples de phrases - (歩く) aruku
Voici quelques phrases d'exemple :
Machidō wo aruku no wa tanoshii desu
Marcher sur la route est amusant.
- 街道 (gaidou) - Route
- を (wo) - Complément d'objet direct
- 歩く (aruku) - marcher
- のは (nowa) - particule de thème
- 楽しい (tanoshii) - Plongéertido, agréable
- です (desu) - Verbe être au présent
Joufu na dansei ga michi wo aruite iru
Un homme fort marche dans la rue.
Un homme durable marche sur la route.
- 丈夫な - adjectif signifiant "forte"
- 男性 - le mot "homme"
- が - Article qui indique le sujet de la phrase.
- 道 - nom masculin qui signifie "chemin"
- を - Particule indiquant l'objet direct de la phrase
- 歩いている - verbe signifiant "marche" au présent continu
Ryōgawa ni wa hodō ga arimasu
Il y a des trottoirs des deux côtés.
- 両側 - Les deux côtés
- に - c'est une particule japonaise qui indique l'emplacement de quelque chose.
- は - c'est une particule japonaise qui indique le sujet de la phrase.
- 歩道 - Cela signifie "trottoir" en japonais.
- が - c'est une particule japonaise qui indique le sujet de la phrase.
- あります - C'est un verbe japonais qui signifie "exister".
Otokonoko ga michi wo aruite iru
Un grand homme marche dans la rue.
Un grand homme marche sur la route.
- 大柄な - grande envergure
- 男性 - homme
- が - particule de sujet
- 道 - caminho/rua
- を - Complément d'objet direct
- 歩いている - marcher (forme continue du verbe 歩く)
Kanojo wa nimotsu o hikizuru yō ni aruita
Elle traînait ses bagages.
Elle marcha pour traîner ses bagages.
- 彼女 (kanojo) - Elle
- は (wa) - particule de thème
- 荷物 (nimotsu) - bagages
- を (wo) - Complément d'objet direct
- 引きずる (hikizuru) - traîner
- ように (youni) - comme tu
- 歩いた (aruita) - marché
Tadashii michi wo arukimashou
Marchons dans le bon sens.
Marchons sur la bonne route.
- 正しい - adjectif signifiant "correct" ou "juste"
- 道 - nom masculin qui signifie "chemin" ou "route"
- を - Particule indiquant l'objet direct de la phrase
- 歩き - verbe qui signifie "marcher" ou "promener"
- ましょう - suffixe indiquant une suggestion ou une invitation à faire quelque chose
Watashitachi wa burabura to aruite imashita
Nous marchons sans but.
Nous promenions.
- 私たち - "nous" en japonais
- は - Film de genre en japonais
- ぶらぶら - adverbe qui signifie « errer sans but » en japonais
- と - partítulo da conexão em japonês
- 歩いていました - verbe "marcher" conjugué au passé continu en japonais
Tsukiataru made aruki tsuzuketa
J'ai continué à marcher jusqu'à ce que j'atteigne le bout de la rue.
J'ai continué à marcher jusqu'à ce que tu le frappes.
- 突き当たる - verbe qui signifie "se cogner contre quelque chose", "frapper quelque chose"
- まで - Mot précisant "jusqu'à"
- 歩き続けた - verbe composé signifiant "continua a marcher"