Traduction et signification de : 会う - au

Le mot japonais 会う (あう) est un verbe essentiel pour ceux qui souhaitent communiquer dans la langue, signifiant "rencontrer" ou "interviewer". Si vous avez déjà essayé de prendre rendez-vous avec des amis japonais ou regardé un dorama, vous avez probablement entendu cette expression être utilisée de manière naturelle. Dans cet article, nous allons explorer son étymologie, la signification derrière le kanji, comment il est utilisé au quotidien et même quelques conseils pour l'apprendre sans effort. De plus, si vous utilisez Anki ou un autre système de répétition espacée, vous trouverez des exemples pratiques pour dynamiser vos études.

Pourquoi ce mot est-il si important ? Eh bien, imaginez que vous êtes au Japon et que vous voulez vous rencontrer — que ce soit un ami, un collègue de travail ou même lors d'un entretien d'embauche. Savoir comment utiliser 会う correctement peut faire toute la différence. Et ce n'est pas tout : le kanji lui-même raconte une histoire intéressante, qui aide à mieux comprendre la langue japonaise dans son ensemble. Dévoilons tout cela ci-dessous.

L'origine et le kanji de 会う

Le kanji est composé de deux éléments : le radical de "personne" (人) et le composant qui représente "réunion" ou "rencontre". Ensemble, ils forment l'idée de personnes se rencontrant, ce qui a tout son sens pour le verbe 会う. Ce caractère n'apparaît pas seulement dans "rencontrer quelqu'un", mais aussi dans des mots comme 会議 (かいぎ, réunion) et 会社 (かいしゃ, entreprise), montrant comment il est lié aux interactions sociales.

Curieusement, le kanji a une origine chinoise, mais les Japonais ont adapté son sens pour quelque chose de plus proche du quotidien. Alors qu'en chinois, il peut avoir un ton plus formel, au Japon, il est utilisé même dans des situations informelles, comme "nous nous verrons au café ?" (喫茶店で会いましょう). Cette flexibilité en fait un des premiers mots que les étudiants apprennent — et l'un des plus utiles.

Comment utiliser 会う au quotidien

Contrairement au portugais, où "encontrar" peut être utilisé aussi bien pour les personnes que pour les objets perdus, 会う est exclusif aux rencontres entre personnes ou êtres vivants. Par exemple, vous n'utiliseriez pas ce mot pour dire "j'ai trouvé ma clé" — à ce moment-là, vous utiliseriez un autre verbe, comme 見つける. Mais si le sujet est de fixer un rendez-vous avec quelqu'un, que ce soit romantique ou professionnel, 会う est le bon choix.

Une erreur courante chez les débutants est de confondre 会う avec 合う (qui signifie "combiner" ou "s'adapter"). La prononciation est identique (あう), mais les kanji et les significations sont totalement différentes. Un conseil pour ne pas se tromper ? Pensez que 会う a le radical de personne (人), donc il n'est utilisé que lorsqu'il y a des gens impliqués. En revanche, 合う apparaît dans des contextes comme "les couleurs s'accordent" (色が合う) ou "l'horaire ne concorde pas" (時間が合わない).

Astuces pour mémoriser et curiosités

Si vous avez déjà oublié ce mot cinq minutes après l'avoir étudié, essayez de l'associer à une situation réelle. Vous vous rappelez de la dernière fois où vous avez décidé de sortir avec un ami ? Eh bien, c'était un 会う. Créer des connexions émotionnelles ou visuelles aide à mémoriser le vocabulaire. Une autre stratégie consiste à utiliser des flashcards avec des phrases comme "明日、友達と会います" (Demain, je vais retrouver un ami) pour pratiquer l'utilisation dans un contexte.

Saviez-vous qu'il existe même un jeu de mots avec ce terme ? Dans certains dialectes régionaux, 会う peut prendre un ton plus décontracté, presque comme "apparaître". Et dans les animes et mangas, il est courant de voir des personnages utiliser 会う dans des situations dramatiques, comme des retrouvailles inattendues. Si vous êtes fan de la culture pop japonaise, faire attention à ces détails peut rendre l'étude beaucoup plus amusante.

Vocabulaire

Élargissez votre vocabulaire avec des mots liés à :

Synonymes et similaires

  • 出会う (Deai suru) - Rencontrer quelqu'un par hasard ou dans une situation inattendue.
  • 対面する (Taimen suru) - Rencontre en face à face, généralement dans un contexte formel ou planifié.
  • 接する (Sessuru) - Interagir ou entrer en contact avec quelqu'un, que ce soit de manière directe ou indirecte.
  • 相見える (Aimi eru) - Se rencontrer, généralement dans un contexte plus intime ou personnel.
  • 合う (Au) - Combiner ou s'adapter à quelqu'un, indiquant généralement une compatibilité.
  • 逢う (Au) - Rencontrer quelqu'un, souvent utilisé dans des contextes romantiques ou émotionnels.

Mots associés

出会う

deau

rencontrer par hasard; rencontrer; arriver à trouver; garder une date

デート

de-to

date; suivre une date

集まる

atsumaru

se réunir; collecter; assembler

遭う

au

rencontrer; rencontrer (nuance indésirable)

待ち合わせる

machiawaseru

Trouver la réunion; Trouver dans un lieu et un temps pré-mal dérangé

出くわす

dekuwasu

rencontre par hasard; trouver

de

sortie; venir (aller)

出合う

deau

rencontrer par hasard; rencontrer; arriver à trouver; garder une date

知能

chinou

cerveau

再会

saikai

une autre réunion; se rencontrer à nouveau; réunion

会う

Romaji: au
Kana: あう
Type : Nom
L: jlpt-n2, jlpt-n5

Traduction / Signification : rencontrer; interviewer

Signification en anglais: to meet;to interview

Définition : Affronter ou faire face à une autre personne ou chose.

Accès Rapide
- Vocabulaire
- Écriture
- Phrases

Comment écrire en japonais - (会う) au

Voici ci-dessous un guide étape par étape sur la façon d'écrire à la main en japonais le mot (会う) au:

Exemples de phrases - (会う) au

Voici quelques phrases d'exemple :

再び会える日を楽しみにしています。

Mata ni aeru hi wo tanoshimi ni shiteimasu

je suis anxieux

J'ai hâte de le revoir.

  • 再び - Encore
  • 会える - trouver, voir
  • 日 - jour
  • を - Partitre de l'objet
  • 楽しみにしています - attendant avec impatience, attendant avec impatience
再会しましょう。

Saikai shimashou

Revoyons-nous.

  • 再会 - signifie "réunion à nouveau" ou "rencontre à nouveau".
  • しましょう - c'est une forme éduquée et polie du verbe "faire" à l'impératif, indiquant une suggestion ou une invitation à faire quelque chose ensemble.
出会いは偶然ではなく必然である。

Deai wa guuzen de wa naku hitsuzen de aru

Les rencontres ne sont pas des coïncidences

Les rencontres sont inévitables, pas accidentelles.

  • 出会い - Réunion
  • は - Marqueur de sujet
  • 偶然 - peut-être
  • ではなく - Ce n'est pas
  • 必然 - inévitable
  • である - souhaité
滅多に会えない友達を大切にしよう。

Mettani aenai tomodachi wo taisetsu ni shiyou

Valorisons les amis que nous pouvons rarement trouver.

Prenez bien soin des amis que vous connaissez rarement.

  • 滅多に (metta ni) - rarement
  • 会えない (aenai) - ne peut pas trouver
  • 友達 (tomodachi) - ami
  • を (wo) - Partitre de l'objet
  • 大切に (taisetsu ni) - avec soin, avec tendresse
  • しよう (shiyou) - Allons-y
私たちは隔週で会います。

Watashitachi wa kakushuu de aimasu

Nous sommes rencontrés toutes les deux semaines.

  • 私たちは - Nous
  • 隔週で - Toutes les deux semaines
  • 会います - Nous nous rencontrons
稀にしか会えない友達がいます。

Mare ni shika aenai tomodachi ga imasu

J'ai un ami que je ne vois que rarement.

J'ai un ami qui ne peut me trouver que rarement.

  • 稀に (mareni) - rarement
  • しか (shika) - seulement
  • 会えない (aenai) - ne peut pas trouver, ne peut pas se rencontrer
  • 友達 (tomodachi) - amigo(s)
  • が (ga) - particule de sujet
  • います (imasu) - exister, être présent

Autres mots de type: Nom

Découvrez d'autres mots de notre dictionnaire qui sont également : Nom

吐く

tsuku

1. respirer ; 2. dire (mentir); 3. Vomir ; pourrir

受かる

ukaru

réussir à un examen)

埋まる

uzumaru

être enterré; être entouré; débordement; être rempli

貫く

tsuranuku

passer

潤う

uruou

Être humide; être mouillé; se mouiller; Bénéfice avec; être arrosé; recevoir des prestations; service; Enchanter; accentuer.