Traducción y Significado de: 間 - aida

¿Alguna vez te has detenido a pensar en cómo una sola palabra puede llevar tanto significado y profundidad? entre (aida) es uno de esos términos que va mucho más allá de la simple traducción de "espacio" o "intervalo". En este artículo, vamos a explorar la etimología, el uso en el día a día japonés, el pictograma y hasta algunas curiosidades que hacen que esta palabra sea tan especial. Si estás estudiando japonés, entender Aida es esencial, ya que aparece en expresiones comunes e incluso en nombres de lugares. Y si usas Anki u otro método de memorización espaciada, te encantarán los consejos prácticos que hemos preparado para fijar este vocabulario.

En el Japón, entre no es solo un concepto físico, sino también temporal e incluso emocional. ¿Te has dado cuenta de cómo los japoneses valoran los momentos entre una acción y otra? Esta palabra está en el corazón de esta filosofía. Aquí, descubrirás cómo se utiliza en frases del día a día, por qué su kanji tiene esa forma y hasta algunos juegos de palabras divertidos que a los japoneses les encantan. Prepárate para ver Aida ¡con otros ojos!

El origen y el kanji de 間

El kanji entre es una verdadera obra maestra de la escritura japonesa. Está compuesto por dos elementos: (portón) y (sol). Juntos, crean la imagen del sol visto a través de una puerta, simbolizando literalmente el "espacio entre". No es casualidad que este carácter también pueda leerse como (ma), otro término crucial para entender el concepto de intervalo en la cultura japonesa.

En la antigüedad, los japoneses usaban entre para medir no solo distancias físicas y también el tiempo entre los eventos. Esta dualidad permanece hasta hoy. Por ejemplo, en la arquitectura tradicional, Ken (otra lectura del mismo kanji) era una unidad de medida para espacios entre pilares. Ya en la vida cotidiana, escuchamos frecuentemente frases como Durante la comida (shokuji no aida), significando "durante la comida". ¿Te das cuenta de cómo el mismo ideograma abarca tanto lo concreto como lo abstracto?

Cómo se usa 間 en el japonés moderno

En el Japón actual, Aida aparece en situaciones que van desde las más prácticas hasta las más poéticas. Una expresión común es Entre él y yo (kare to no aida), que se refiere a la relación entre dos personas, literalmente "el espacio entre yo y él". También lo usamos mucho この間 (kono aida) para hablar de "el otro día" o "recientemente", mostrando cómo el término se aplica al tiempo.

¿Quieres un ejemplo divertido? A los japoneses les encantan los juegos de palabras con entre, especialmente en nombres de establecimientos. Ya vi un café llamado Sala de gatos (neko no aida), algo como "El Espacio de los Gatos", donde los felinos circulaban libremente entre las mesas. Y en las artes marciales, el concepto de maai (間合い), la distancia ideal entre oponentes, es fundamental. Esto prueba cómo esta palabra está arraigada en diversos aspectos de la vida en Japón.

Consejos para memorizar y utilizar 間 correctamente

Una forma infalible de fijar Aida asociarla a situaciones concretas. Intenta crear frases como Leer un libro en el tren (leer libros durante el tren) o No me llevo bien con mis amigos. (la relación con mi amigo no va bien - las cosas no van bien entre yo y mi amigo). Usar el término en contextos reales ayuda al cerebro a recordarlo naturalmente.

Para quienes gustan de técnicas visuales, vale la pena dibujar mentalmente el kanji: imagina el sol () brillando entre las hojas de un portón (). Esta imagen no solo facilita la escritura del carácter, sino que refuerza su significado esencial. Y cuando escuches música japonesa, estate atento - entre aparece con frecuencia en letras, especialmente en las más melancólicas que hablan de distancia emocional. ¿Quién sabe si no la reconoces en la próxima lista de reproducción?

Vocabulario

Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:

Sinónimos y similares

  • 間隔 (kankaku) - intervalo, espacio entre objetos
  • 期間 (kikan) - periodo, duración de tiempo
  • 間柄 (aitai) - relación, conexión entre personas
  • 間隙 (kansui) - lacuna, espacio o hendidura entre objetos
  • 間合い (maai) - distancia o tiempo apropiado en interacciones, especialmente utilizada en artes marciales
  • 間際 (magawa) - antes de, en el momento previo a un evento
  • 間接 (kan-setsu) - indirecto, no directo
  • 間違い (machigai) - erro, engano
  • 間奏 (kansou) - interludio, pausa musical
  • 間休み (ma-yasumi) - pausa, intervalo para descanso
  • 間食 (kanshoku) - snack, alimentación entre comidas
  • 間接的 (kan-setsu-teki) - indirecto, de manera que no es directo
  • 間に合う (ma ni au) - llegar a tiempo, estar dentro del plazo
  • 間違う (machigau) - errar, cometer un error
  • 間もなく (mamonaku) - pronto, pronto
  • 間を置く (ma o oku) - hacer una pausa, poner un intervalo
  • 間違いない (machigai nai) - sin duda, definitivamente cierto
  • 間接税 (kan-setsu-zei) - impuesto indirecto
  • 間接照明 (kan-setsu shoumei) - iluminación indirecta
  • 間接照明器具 (kan-setsu shoumei kigu) - equipo de iluminación indirecta

Palabras relacionadas

空間

akima

vacante; se alquila o se arrienda habitacion

合間

aima

intervalo

間柄

aidagara

relación(barco)

夜間

yakan

la noche; noche

民間

minkan

privado; civil; civil; popular; gente; no oficial

間々

mama

ocasionalmente; a menudo

間もなく

mamonaku

pronto; en poco tiempo; en poco tiempo

間に合う

maniau

llegar a tiempo para

間違い

machigai

error

間違う

machigau

cometer un error; ser incorrecto; estar equivocado

Romaji: aida
Kana: あいだ
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n4

Traducción / Significado: espacio; intervalo

Significado en inglés: space;interval

Definición: Un vacío o estado que existe entre las cosas a través de la distancia en el tiempo o en el espacio.

Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases

Cómo Escribir en Japonés - (間) aida

A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (間) aida:

Frases de Ejemplo - (間) aida

A continuación, algunas frases de ejemplo:

間もなく電車が来ます。

Mamonaku densha ga kimasu

Pronto llegará el tren.

El tren llegará pronto.

  • 間もなく - pronto
  • 電車 - tren
  • が - partícula de sujeto
  • 来ます - vendrá
間々に休憩を取りましょう。

Mamama ni kyuukei wo torimashou

Tomemos descansos regulares.

Hagamos una pausa para tomar café.

  • 間々に - adverbio que significa "de vez en cuando"
  • 休憩 - sustantivo que significa "pausa", "descanso"
  • を - Partícula que indica el objeto directo de la frase
  • 取りましょう - el verbo "vamos" significa "vamos" en español.
間違えることは人間らしい。

Machigaeru koto wa ningen rashii

Equivocarse es humano.

Parece humano cometer un error.

  • 間違える - verbo que significa "errar"
  • こと - sustantivo que significa "cosa"
  • は - Partícula que indica el tema de la frase
  • 人間 - sustantivo que significa "ser humano"
  • らしい - sufijo que indica "parece ser" o "característico de"
間接的な影響は大きいです。

Kansetsuteki na eikyou wa ookii desu

El impacto indirecto es grande.

  • 間接的な - adjetivo que significa "indirecto"
  • 影響 - sustantivo que significa "influência"
  • は - Partícula que indica el tema de la frase
  • 大きい - adjetivo que significa "grande"
  • です - Verbo "ser" en forma cortés
間隔が狭いところは人が集まるのを避けるべきです。

Makaku ga semai tokoro wa hito ga atsumaru no o sakkeru beki desu

Debes evitar reunir a las personas cuando el descanso sea estrecho.

  • 間隔 - espacio, intervalo
  • が - partícula de sujeto
  • 狭い - estrecho, apretado
  • ところ - Sitio
  • は - partícula de tema
  • 人 - persona
  • が - partícula de sujeto
  • 集まる - reunirse
  • のを - partícula de objeto directo
  • 避ける - evitar
  • べき - Deveria
  • です - manera educada de ser
隙間から風が入ってきます。

Sukima kara kaze ga haitte kimasu

El viento atraviesa la grieta.

El viento proviene de la brecha.

  • 隙間 - significa "espacio" o "apertura".
  • から - es una partícula que indica el origen o el punto de partida de algo.
  • 風 - significa "viento".
  • が - es: es una p4T1PK31a que indica el sujeto de la oración.
  • 入って - es la forma verbal del verbo "entrar" en tiempo presente y en modo continuo.
  • きます - es la forma verbal del verbo "venir" en tiempo presente y en modo educado.
衣食住は人間の三大欲求です。

Ishokujuu wa ningen no sandai yokkyuu desu

Ropa

El vestido y la vivienda son las tres principales necesidades del ser humano.

  • 衣食住 - ropa, comida y vivienda
  • は - partícula de tema
  • 人間 - Ser humano
  • の - partícula de posesión
  • 三 - Tres
  • 大 - grande
  • 欲求 - deseo, necesidad
  • です - verbo ser/estar no presente
自由は人間の基本的な権利です。

Jiyuu wa ningen no kihonteki na kenri desu

La libertad es un derecho humano fundamental.

La libertad es el derecho humano básico.

  • 自由 - libertad
  • は - partícula de tema
  • 人間 - Ser humano
  • の - partícula de posesión
  • 基本的な - Basic
  • 権利 - derecho
  • です - verbo ser/estar no presente
私たちは多くの時間を費やしてこのプロジェクトを完成させました。

Watashitachi wa ōku no jikan o tsuiyashte kono purojekuto o kansei sasemashita

Pasamos mucho tiempo y completamos este proyecto.

Pasamos mucho tiempo y completamos este proyecto.

  • 私たちは (watashitachi wa) - Nosotros
  • 多くの (ooku no) - Muchos
  • 時間を (jikan o) - hora
  • 費やして (tsuiyashite) - Gasto
  • この (kono) - Éste
  • プロジェクトを (purojekuto o) - proyecto
  • 完成させました (kansei sasemashita) - Concluimos
生存は人間にとって最も基本的な欲求の一つです。

Seizon wa ningen ni totte mottomo kihonteki na yokkyū no hitotsu desu

La supervivencia es una de las necesidades más básicas del ser humano.

La supervivencia es una de las necesidades más básicas del ser humano.

  • 生存 - supervivencia
  • 人間 - Ser humano
  • にとって - para
  • 最も - el más
  • 基本的な - fundamental
  • 欲求 - deseo
  • の - de
  • 一つ - Lo siento, necesito contenido para traducir. Por favor, proporciona el texto que deseas traducir de portugués a español.
  • です - es
Anterior Por favor, envie o texto que você gostaria que eu traduzisse.

Otras palabras del tipo: sustantivo

Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo

恩恵

onkei

gracia; favor; bendición; beneficio

大通り

oodoori

calle principal

写し

utsushi

Copiar; duplicar; facsímil; transcripción

冷凍

reitou

congelación; almacenamiento en frio; refrigeración

原理

genri

principio; teoría; verdad fundamental