Traduzione e significato di: 間 - aida

Você já parou para pensar como uma única palavra pode carregar tanto significado e profundidade? 間[あいだ] (aida) é um desses termos que vai muito além da simples tradução de "espaço" ou "intervalo". Neste artigo, vamos explorar a etimologia, o uso no cotidiano japonês, o pictograma e até algumas curiosidades que tornam essa palavra tão especial. Se você está estudando japonês, entender ancora é essencial, já que ela aparece em expressões comuns e até em nomes de lugares. E se você usa Anki ou outro método de memorização espaçada, vai adorar as dicas práticas que separamos para fixar esse vocabulário.

In Giappone, não é apenas um conceito físico, mas também temporal e até emocional. Já reparou como os japoneses valorizam os momentos entre uma ação e outra? Essa palavra está no cerne dessa filosofia. Aqui, você vai descobrir como ela é usada em frases do dia a dia, por que seu kanji tem essa forma e até alguns trocadilhos engraçados que os japoneses adoram. Prepare-se para ver ancora com outros olhos!

A origem e o kanji de 間

il kanji é uma verdadeira obra-prima da escrita japonesa. Ele é composto por dois elementos: (portão) e (sol). Juntos, eles criam a imagem do sol visto através de um portão, simbolizando literalmente o "espaço entre". Não é à toa que esse caractere também pode ser lido como (ma), outro termo crucial para entender o conceito de intervalo na cultura japonesa.

Na antiguidade, os japoneses usavam para medir não apenas distâncias físicas, mas também o tempo entre os eventos. Essa dualidade permanece até hoje. Por exemplo, em arquitetura tradicional, ken (outra leitura do mesmo kanji) era uma unidade de medida para espaços entre pilares. Já no cotidiano, ouvimos frequentemente frases como 食事の間 (shokuji no aida), significando "durante a refeição". Percebe como o mesmo ideograma abrange tanto o concreto quanto o abstrato?

Como 間 é usado no japonês moderno

No Japão atual, ancora aparece em situações que vão desde as mais práticas até as mais poéticas. Uma expressão comum é 彼との間 (kare to no aida), que se refere ao relacionamento entre duas pessoas, literalmente "o espaço entre eu e ele". Também usamos muito この間 (kono aida) para falar de "outro dia" ou "recentemente", mostrando como o termo se aplica ao tempo.

Quer um exemplo divertido? Os japoneses adoram trocadilhos com , especialmente em nomes de estabelecimentos. Já vi um café chamado 猫の間 (neko no aida), algo como "O Espaço dos Gatos", onde os felinos circulavam livremente entre as mesas. E nas artes marciais, o conceito de Maai (間合い), a distância ideal entre oponentes, é fundamental. Isso prova como essa palavra está enraizada em diversos aspectos da vida no Japão.

Dicas para memorizar e usar 間 corretamente

Uma forma infalível de fixar ancora é associá-la a situações concretas. Experimente criar frases como 電車の間で本を読む (densha no aida de hon o yomu - ler livros durante o trem) ou 友達との間がうまくいかない (tomodachi to no aida ga umaku ikanai - as coisas não vão bem entre eu e meu amigo). Usar o termo em contextos reais ajuda o cérebro a gravá-lo naturalmente.

Para quem gosta de técnicas visuais, vale desenhar mentalmente o kanji: imagine o sol () brilhando entre as folhas de um portão (). Essa imagem não só facilita a escrita do caractere como reforça seu significado essencial. E quando ouvir músicas japonesas, fique atento - aparece frequentemente em letras, especialmente nas mais melancólicas que falam de distância emocional. Quem sabe você não a reconhece na próxima playlist?

Vocabolario

Espandi il tuo vocabolario con parole correlate:

Sinonimi e simili

  • 間隔 (kankaku) - intervallo, spazio tra oggetti
  • 期間 (kikan) - periodo, durata di tempo
  • 間柄 (aitai) - relazione, connessione tra le persone
  • 間隙 (kansui) - lacuna, spazio o fessura tra oggetti
  • 間合い (maai) - distanza o tempo appropriato nelle interazioni, specialmente utilizzato nelle arti marziali
  • 間際 (magawa) - prima di, nel momento precedente a un evento
  • 間接 (kan-setsu) - indiretto, non diretto
  • 間違い (machigai) - erro, inganno
  • 間奏 (kansou) - interludio, pausa musicale
  • 間休み (ma-yasumi) - pausa, intervallo per riposo
  • 間食 (kanshoku) - spuntino, alimentazione tra i pasti
  • 間接的 (kan-setsu-teki) - indiretto, in un modo che non è diretto
  • 間に合う (ma ni au) - arrivare in tempo, essere nei termini
  • 間違う (machigau) - sbagliare, commettere un errore
  • 間もなく (mamonaku) - presto, subito
  • 間を置く (ma o oku) - fare una pausa, mettere un intervallo
  • 間違いない (machigai nai) - senza dubbio, decisamente giusto
  • 間接税 (kan-setsu-zei) - imposta indiretta
  • 間接照明 (kan-setsu shoumei) - illuminazione indiretta
  • 間接照明器具 (kan-setsu shoumei kigu) - attrezzatura di illuminazione indiretta

Parole correlate

空間

akima

posto vacante; stanza in affitto o locazione

合間

aima

intervallo

間柄

aidagara

relazione(nave)

夜間

yakan

di notte; notte

民間

minkan

privato; civile; civile; popolare; folclorico; non ufficiale

間々

mama

di tanto in tanto; Spesso

間もなく

mamonaku

in breve; Presto; Presto

間に合う

maniau

essere in tempo per

間違い

machigai

Erro

間違う

machigau

commettere un errore; essere incorretto; essere in errore

Romaji: aida
Kana: あいだ
Tipo: sostantivo
L: jlpt-n4

Traduzione / Significato: spazio; intervallo

Significato in Inglese: space;interval

Definizione: Um intervalo ou estado que existe entre as coisas através da distância no tempo ou no espaço.

Acesso Rápido
- Vocabolario
- Scrittura
- Frasi

Come Scrivere in Giapponese - (間) aida

Di seguito troverai una guida passo passo su come scrivere a mano in giapponese la parola (間) aida:

Frasi d'Esempio - (間) aida

Vedi di seguito alcune frasi di esempio:

間もなく電車が来ます。

Mamonaku densha ga kimasu

Presto arriverà il treno.

Il treno arriverà presto.

  • 間もなく - a breve
  • 電車 - Treno
  • が - particella soggettiva
  • 来ます - verrà
間々に休憩を取りましょう。

Mamama ni kyuukei wo torimashou

Facciamo delle pause regolari.

Facciamo una pausa caffè.

  • 間々に - di tanto in tanto
  • 休憩 - sostantivo che significa "pausa", "riposo"
  • を - Particella che indica l'oggetto diretto della frase
  • 取りましょう - verbo che significa "andremo a togliere", "andremo a fare"
間違えることは人間らしい。

Machigaeru koto wa ningen rashii

Errare è umano.

Sembra umano commettere un errore.

  • 間違える - verbo que significa "sbagliare"
  • こと - Sostantivo che significa "cosa"
  • は - Palavra que indica o assunto da frase
  • 人間 - sostantivo che significa "essere umano"
  • らしい - suffisso che indica "sembra essere" o "caratteristico di"
間接的な影響は大きいです。

Kansetsuteki na eikyou wa ookii desu

L'impatto indiretto è grande.

  • 間接的な - aggettivo che significa "indiretto"
  • 影響 - sostantivo che significa "influenza"
  • は - Palavra que indica o assunto da frase
  • 大きい - adjetivo que significa "grande" - "grande"
  • です - Verbo "essere" nella forma educata
間隔が狭いところは人が集まるのを避けるべきです。

Makaku ga semai tokoro wa hito ga atsumaru no o sakkeru beki desu

Dovresti evitare di raccogliere persone quando la pausa è stretta.

  • 間隔 - spazio, intervallo
  • が - particella soggettiva
  • 狭い - stretto, angusto
  • ところ - luogo
  • は - particella del tema
  • 人 - persona
  • が - particella soggettiva
  • 集まる - Riunirsi, unirsi
  • のを - particella oggetto diretto
  • 避ける - evitare
  • べき - Deveria
  • です - modo educato di essere o stare
隙間から風が入ってきます。

Sukima kara kaze ga haitte kimasu

Il vento attraversa la fessura.

Il vento viene dal divario.

  • 隙間 - significa "spazio" o "apertura".
  • から - è una particella che indica l'origine o il punto di partenza di qualcosa.
  • 風 - Significa "vento".
  • が - è una particella che indica il soggetto della frase.
  • 入って - è la forma verbale del verbo "entrare" al tempo presente e al modo continuo.
  • きます - è la forma verbale del verbo "venire" al presente e al modo educato.
衣食住は人間の三大欲求です。

Ishokujuu wa ningen no sandai yokkyuu desu

Abbigliamento

Abbigliamento e rifugio sono le tre principali esigenze degli umani.

  • 衣食住 - abbigliamento, cibo e alloggio
  • は - particella del tema
  • 人間 - Essere umano
  • の - particella possessiva
  • 三 - tre
  • 大 - grande
  • 欲求 - desiderio, necessità
  • です - Verbo ser/estar no presente
自由は人間の基本的な権利です。

Jiyuu wa ningen no kihonteki na kenri desu

La libertà è un diritto umano fondamentale.

La libertà è il diritto umano fondamentale.

  • 自由 - Libertà
  • は - particella del tema
  • 人間 - Essere umano
  • の - particella possessiva
  • 基本的な - Di base
  • 権利 - Destra
  • です - Verbo ser/estar no presente
私たちは多くの時間を費やしてこのプロジェクトを完成させました。

Watashitachi wa ōku no jikan o tsuiyashte kono purojekuto o kansei sasemashita

Abbiamo trascorso molto tempo e completato questo progetto.

Abbiamo trascorso molto tempo e completato questo progetto.

  • 私たちは (watashitachi wa) - Noi
  • 多くの (ooku no) - Molti
  • 時間を (jikan o) - Tempo
  • 費やして (tsuiyashite) - Spesa
  • この (kono) - Questo
  • プロジェクトを (purojekuto o) - Progetto
  • 完成させました (kansei sasemashita) - Abbiamo concluso
生存は人間にとって最も基本的な欲求の一つです。

Seizon wa ningen ni totte mottomo kihonteki na yokkyū no hitotsu desu

La sopravvivenza è uno dei bisogni fondamentali per gli esseri umani.

La sopravvivenza è uno dei bisogni fondamentali per gli esseri umani.

  • 生存 - Sopravvivenza
  • 人間 - Essere umano
  • にとって - per
  • 最も - o mais
  • 基本的な - fundamental
  • 欲求 - desiderio
  • の - di
  • 一つ - un
  • です - è
Precedente Prossimo

Altre parole di tipo: sostantivo

Guarda altre parole del nostro dizionario che sono anche: sostantivo

移民

imin

emigrazione; immigrazione; Emigrante; immigrato

嘘つき

usotsuki

bugiardo (a volte detto senza troppa serietà); ingannevole

上着

uwagi

cappotto; tunica; giacca; Abbigliamento esterno

kama

Pentola di ferro; bollitore

karada

la salute del corpo