Übersetzung und Bedeutung von: 間 - aida

Você já parou para pensar como uma única palavra pode carregar tanto significado e profundidade? 間[あいだ] (aida) é um desses termos que vai muito além da simples tradução de "espaço" ou "intervalo". Neste artigo, vamos explorar a etimologia, o uso no cotidiano japonês, o pictograma e até algumas curiosidades que tornam essa palavra tão especial. Se você está estudando japonês, entender aida é essencial, já que ela aparece em expressões comuns e até em nomes de lugares. E se você usa Anki ou outro método de memorização espaçada, vai adorar as dicas práticas que separamos para fixar esse vocabulário.

In Japan, não é apenas um conceito físico, mas também temporal e até emocional. Já reparou como os japoneses valorizam os momentos entre uma ação e outra? Essa palavra está no cerne dessa filosofia. Aqui, você vai descobrir como ela é usada em frases do dia a dia, por que seu kanji tem essa forma e até alguns trocadilhos engraçados que os japoneses adoram. Prepare-se para ver aida com outros olhos!

A origem e o kanji de 間

Das Kanji é uma verdadeira obra-prima da escrita japonesa. Ele é composto por dois elementos: (portão) e Tag (sol). Juntos, eles criam a imagem do sol visto através de um portão, simbolizando literalmente o "espaço entre". Não é à toa que esse caractere também pode ser lido como (ma), outro termo crucial para entender o conceito de intervalo na cultura japonesa.

Na antiguidade, os japoneses usavam para medir não apenas distâncias físicas, mas também o tempo entre os eventos. Essa dualidade permanece até hoje. Por exemplo, em arquitetura tradicional, ken (outra leitura do mesmo kanji) era uma unidade de medida para espaços entre pilares. Já no cotidiano, ouvimos frequentemente frases como 食事の間 (shokuji no aida), significando "durante a refeição". Percebe como o mesmo ideograma abrange tanto o concreto quanto o abstrato?

Como 間 é usado no japonês moderno

Im modernen Japan, aida aparece em situações que vão desde as mais práticas até as mais poéticas. Uma expressão comum é 彼との間 (kare to no aida), que se refere ao relacionamento entre duas pessoas, literalmente "o espaço entre eu e ele". Também usamos muito この間 (kono aida) para falar de "outro dia" ou "recentemente", mostrando como o termo se aplica ao tempo.

Quer um exemplo divertido? Os japoneses adoram trocadilhos com , especialmente em nomes de estabelecimentos. Já vi um café chamado 猫の間 (neko no aida), algo como "O Espaço dos Gatos", onde os felinos circulavam livremente entre as mesas. E nas artes marciais, o conceito de Maai (間合い), a distância ideal entre oponentes, é fundamental. Isso prova como essa palavra está enraizada em diversos aspectos da vida no Japão.

Dicas para memorizar e usar 間 corretamente

Uma forma infalível de fixar aida é associá-la a situações concretas. Experimente criar frases como 電車の間で本を読む (densha no aida de hon o yomu - ler livros durante o trem) ou 友達との間がうまくいかない (tomodachi to no aida ga umaku ikanai - as coisas não vão bem entre eu e meu amigo). Usar o termo em contextos reais ajuda o cérebro a gravá-lo naturalmente.

Para quem gosta de técnicas visuais, vale desenhar mentalmente o kanji: imagine o sol (Tag) brilhando entre as folhas de um portão (). Essa imagem não só facilita a escrita do caractere como reforça seu significado essencial. E quando ouvir músicas japonesas, fique atento - aparece frequentemente em letras, especialmente nas mais melancólicas que falam de distância emocional. Quem sabe você não a reconhece na próxima playlist?

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • 間隔 (kankaku) - Intervall, Raum zwischen Objekten
  • 期間 (kikan) - Zeitraum, Zeitdauer
  • 間柄 (aitai) - Beziehung, Verbindung zwischen Menschen
  • 間隙 (kansui) - Lücke, Raum oder Spalt zwischen Objekten
  • 間合い (maai) - Distanz oder angemessene Zeit in Interaktionen, insbesondere in den Kampfkünsten verwendet.
  • 間際 (magawa) - vor einem, im Moment vor einem Ereignis
  • 間接 (kan-setsu) - indirekt, nicht direkt
  • 間違い (machigai) - erro, engano
  • 間奏 (kansou) - Interludium, musikalische Pause
  • 間休み (ma-yasumi) - Pause, Erholungszeit
  • 間食 (kanshoku) - Snack, Ernährung zwischen den Mahlzeiten
  • 間接的 (kan-setsu-teki) - indirekt, auf eine nicht direkte Weise
  • 間に合う (ma ni au) - pünktlich ankommen, fristgerecht sein
  • 間違う (machigau) - einen Fehler machen
  • 間もなく (mamonaku) - bald, gleich
  • 間を置く (ma o oku) - eine Pause machen, eine Unterbrechung einlegen
  • 間違いない (machigai nai) - ohne Zweifel, definitiv richtig
  • 間接税 (kan-setsu-zei) - indirekte Steuer
  • 間接照明 (kan-setsu shoumei) - indirekte Beleuchtung
  • 間接照明器具 (kan-setsu shoumei kigu) - indirekte Beleuchtungsausrüstung

Verwandte Wörter

空間

akima

freie Stelle; Zimmer zur Miete oder Pacht

合間

aima

Intervall

間柄

aidagara

Beziehung (Schiff)

夜間

yakan

in der Nacht; Nacht

民間

minkan

Privatgelände; bürgerlich; bürgerlich; beliebt; Volk; nicht offiziell

間々

mama

ab und zu; oft

間もなく

mamonaku

in Kürze; bald; bald

間に合う

maniau

pünktlich sein für

間違い

machigai

Fehler

間違う

machigau

einen Fehler machen; falsch sein; sich irren

Romaji: aida
Kana: あいだ
Typ: Substantiv
L: jlpt-n4

Übersetzung / Bedeutung: Raum; Intervall

Bedeutung auf Englisch: space;interval

Definition: Eine Lücke oder ein Zustand, der zwischen Dingen durch die Entfernung in Zeit oder Raum besteht.

Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (間) aida

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (間) aida:

Beispielsätze - (間) aida

Siehe unten einige Beispielsätze:

間もなく電車が来ます。

Mamonaku densha ga kimasu

Bald kommt der Zug.

Der Zug kommt bald.

  • 間もなく - bald
  • 電車 - Zug
  • が - Subjektpartikel
  • 来ます - Blume
間々に休憩を取りましょう。

Mamama ni kyuukei wo torimashou

Machen wir regelmäßige Pausen.

Machen wir eine Kaffeepause.

  • 間々に - Adverb mit der Bedeutung "von Zeit zu Zeit".
  • 休憩 - Substantiv, das "Pause", "Erholung" bedeutet.
  • を - Das Substantiv, das den direkten Objekt der Satz angibt.
  • 取りましょう - Wir werden nehmen, wir werden machen
間違えることは人間らしい。

Machigaeru koto wa ningen rashii

Irren ist menschlich.

Es scheint menschlich, einen Fehler zu machen.

  • 間違える - Das Verb bedeutet "sich irren" in German.
  • こと - Substantiv, das "Ding" bedeutet.
  • は - Artikel, der das Thema des Satzes angibt
  • 人間 - Substantiv, das "Mensch" bedeutet
  • らしい - Suffix, das "scheint zu sein" oder "charakteristisch für" anzeigt.
間接的な影響は大きいです。

Kansetsuteki na eikyou wa ookii desu

Die indirekte Wirkung ist groß.

  • 間接的な - indirekt
  • 影響 - Nomen, das "Einfluss" bedeutet.
  • は - Artikel, der das Thema des Satzes angibt
  • 大きい - Adjektiv, das „groß“ bedeutet
  • です - Verb "sein" in höflicher Form.
間隔が狭いところは人が集まるのを避けるべきです。

Makaku ga semai tokoro wa hito ga atsumaru no o sakkeru beki desu

Wenn der Abstand gering ist, sollten Sie Menschenansammlungen vermeiden.

  • 間隔 - Raum, Lücke
  • が - Subjektpartikel
  • 狭い - eng, eng
  • ところ - Ort
  • は - Themenpartikel
  • 人 - Person
  • が - Subjektpartikel
  • 集まる - Reunir-se, juntar-se
  • のを - Das ist leider schon korrekt auf Portugiesisch.
  • 避ける - vermeiden
  • べき - sollte
  • です - höfliche Art zu sein oder zu sein
隙間から風が入ってきます。

Sukima kara kaze ga haitte kimasu

Der Wind geht durch den Riss.

Der Wind kommt aus der Lücke.

  • 隙間 - bedeutet "Raum" oder "Öffnung".
  • から - es handelt sich um ein Teilchen, das den Ursprung oder den Ausgangspunkt von etwas angibt.
  • 風 - Bedeutet "Wind".
  • が - ist ein Wort, das das Subjekt des Satzes angibt.
  • 入って - ist die Verbform des Verbs "entrar" in der Gegenwartszeit und im kontinuierlichen Modus.
  • きます - ist die verbale Form des Verbs "kommen" in der Gegenwartszeit und im höflichen Modus.
衣食住は人間の三大欲求です。

Ishokujuu wa ningen no sandai yokkyuu desu

Kleidung

Kleidung und Unterkunft sind die drei Hauptbedürfnisse des Menschen.

  • 衣食住 - Kleidung, Essen und Unterkunft
  • は - Themenpartikel
  • 人間 - Mensch
  • の - Besitzpartikel
  • 三 - drei
  • 大 - groß
  • 欲求 - Wunsch, Bedürfnis
  • です - Verbo sein no presente.
自由は人間の基本的な権利です。

Jiyuu wa ningen no kihonteki na kenri desu

Freiheit ist ein grundlegendes Menschenrecht.

Freiheit ist das grundlegende Menschenrecht.

  • 自由 - Freiheit
  • は - Themenpartikel
  • 人間 - Mensch
  • の - Besitzpartikel
  • 基本的な - grundlegend
  • 権利 - Recht
  • です - Verbo sein no presente.
私たちは多くの時間を費やしてこのプロジェクトを完成させました。

Watashitachi wa ōku no jikan o tsuiyashte kono purojekuto o kansei sasemashita

Wir haben viel Zeit verbracht und dieses Projekt abgeschlossen.

Wir haben viel Zeit verbracht und dieses Projekt abgeschlossen.

  • 私たちは (watashitachi wa) - Wir
  • 多くの (ooku no) - Viele
  • 時間を (jikan o) - Zeit
  • 費やして (tsuiyashite) - Ausgabe
  • この (kono) - Dieser
  • プロジェクトを (purojekuto o) - Projekt
  • 完成させました (kansei sasemashita) - Wir haben abgeschlossen.
生存は人間にとって最も基本的な欲求の一つです。

Seizon wa ningen ni totte mottomo kihonteki na yokkyū no hitotsu desu

Überleben ist eines der grundlegendsten Bedürfnisse des Menschen.

Überleben ist eines der grundlegendsten Bedürfnisse des Menschen.

  • 生存 - Überleben
  • 人間 - Mensch
  • にとって - für
  • 最も - das meiste
  • 基本的な - fundamental
  • 欲求 - Ich wünsche
  • の - de
  • 一つ - Please provide the text you would like translated from Portuguese to German.
  • です - ist
Vorherige Nächste

Andere Wörter vom Typ: Substantiv

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv

辺り

atari

(auf der Nachbarschaft; Nähe; nahe

ko

groß, breit, riesig

慣習

kanshuu

Gewohnheitspersonal (historisch)

完璧

kanpeki

Perfektion; Integrität; makellos

画家

gaka

Maler; Künstler