Traducción y Significado de: 込む - komu

La palabra japonesa 込む[こむ] es un verbo versátil y frecuentemente utilizado en la vida cotidiana de Japón. Su significado principal gira en torno de la idea de "estar lleno", "entrar" o "incluir algo", pero su uso va mucho más allá de estas traducciones simples. En este artículo, vamos a explorar cómo se aplica esta palabra en diferentes contextos, su origen y hasta consejos para memorizarla de forma eficiente.

Si estás aprendiendo japonés, ya debes haberte encontrado con 込む en situaciones como "電車が込んでいる" (el tren está lleno) o "思いを込める" (poner sentimientos en algo). Aquí en Suki Nihongo, buscamos explicar no solo el significado, sino también cómo los japoneses perciben y utilizan esta palabra en el día a día. Vamos a sumergirnos en detalles que van desde su escritura hasta curiosidades culturales.

Significado y usos de 込む

El verbo 込む lleva la idea de algo que está lleno, apretado o incluido. Uno de los ejemplos más comunes es su uso para describir lugares abarrotados, como estaciones de tren o restaurantes. Frases como "この店は込んでいる" (esta tienda está llena) son frecuentes en el vocabulario japonés, especialmente en áreas urbanas donde el flujo de personas es intenso.

Además, 込む también aparece en expresiones que indican profundidad emocional o dedicación. Cuando alguien dice "心を込めて作った" (hecho con el corazón), la palabra transmite la noción de algo hecho con cuidado y emoción. Esta dualidad entre lo físico y lo abstracto hace de 込む un término rico en significados.

Origen y escritura del kanji

El kanji 込 está compuesto por el radical ⻍ (shinnyou), que está relacionado con el movimiento, combinado con el componente 入 (entrar). Esta combinación no es aleatoria: refleja la noción de algo o alguien entrando en un espacio, ya sea literal o figurativamente. La lectura こむ (komu) es una de las más comunes, pero este mismo kanji también puede leerse como "iri" en algunos compuestos.

Vale la pena notar que, aunque 込む se usa frecuentemente solo, también aparece en varias palabras compuestas. Expresiones como 打ち込む (dedicarse) y 申し込む (aplicarse) son buenos ejemplos de cómo este verbo se combina con otros para crear significados más específicos. Esta versatilidad lo convierte en uno de los kanjis más útiles para quienes están aprendiendo japonés.

Consejos para memorizar y usar 込む

Una manera eficaz de fijar el significado de 込む es asociarlo a situaciones concretas. Imagina un tren abarrotado durante la hora punta en Tokio: esa escena ayuda a grabar el sentido de "estar lleno". Para el uso más abstracto, piensa en frases como "愛情を込めて" (con afecto), que muestran cómo la palabra puede expresar sentimientos profundos.

Otro consejo es prestar atención a los compuestos donde aparece 込む. Palabras como 考え込む (sumergirse en pensamientos) o 飛び込む (sumergirse, saltar dentro) siguen un patrón que facilita el aprendizaje. Al estudiar estos ejemplos, no solo aprendes 込む, sino que también amplias tu vocabulario de manera contextualizada.

Contexto cultural y frecuencia de uso

En Japón, donde los espacios públicos a menudo están llenos, 込む es una palabra cotidiana. Su frecuencia en las conversaciones es alta, especialmente en grandes ciudades. Lugares como metros, festivales y hasta tiendas de conveniencia en horas pico se describen con este término, mostrando su relevancia práctica.

Culturalmente, el uso de 込む para expresar emociones también refleja valores japoneses como la importancia de la dedicación y el esfuerzo. Cuando un artesano dice "魂を込めて作る" (hacer con el alma), esto va más allá del lenguaje – es un concepto profundamente arraigado en la manera en que muchas actividades se realizan en Japón. Entender estos matices ayuda a comprender no solo la palabra, sino también aspectos de la sociedad japonesa.

Vocabulario

Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:

Conjugación verbal de 込む

  • 込む - Forma infinitiva
  • 込まれる - forma pasiva
  • 込まれている - Forma pasiva-progresiva
  • 込んで - Forma imperativa
  • 込んだ - forma pasada

Sinónimos y similares

  • 詰まる (Tsumaru) - Obstruir, llenarse
  • 満ちる (Michiiru) - Estar lleno, desbordar
  • 充満する (Jūman suru) - Estar completamente lleno, saturar
  • 挤满 (Jǐmǎn) - Estar apretado o lleno (en chino)
  • 拥挤 (Yōngjǐ) - Estar congestionado, lotado (en chino)
  • 拥塞 (Yōngsè) - Congestión, obstrucción (en chino)
  • 挤入 (Jǐrù) - Entrar apretadamente, infiltrar (en chino)
  • 涌入 (Yǒngrù) - Entrar en masa, influjo (en chino)
  • 涌进 (Yǒngjìn) - Entrar rápidamente, aglomerar (en chino)
  • 涌现 (Yǒngxiàn) - Surge, aparece en gran cantidad (en chino)
  • 涌动 (Yǒngdòng) - Moverse en masa, fluir (en chino)
  • 涌泉 (Yǒngquán) - Fuente emergente, chorro (en chino)
  • 涌流 (Yǒngliú) - Flujo abundante, corriente (en chino)
  • 涌出 (Yǒngchū) - Fluir hacia afuera, salir en masa (en chino)
  • 涌波 (Yǒngbō) - Olas emergentes, ondulación (en chino)
  • 涌起 (Yǒngqǐ) - Levantarse en masa, surgir (en chino)

Palabras relacionadas

意気込む

ikigomu

estoy emocionado por

割り込む

warikomu

entrar; Verse envuelto; transformar; para músculo; interrumpir; molestar

申し込む

moushikomu

pedido; hacer una solicitud; proponer matrimonio); oferta (mediación); hacer una apertura (de paz); desafiar; presentar (objeciones); solicitar (una entrevista); para firmar; Reservar; Reservar

放り込む

hourikomu

lanzar

踏み込む

fumikomu

entrar (territorio de otra persona); entrar; invadir

引っ込む

hikkomu

Apártate; hundir; cueva

払い込む

haraikomu

guardar; abonar

乗り込む

norikomu

para abordar; comenzar; entrar en un coche; embarcar (pasajeros); tripulación (un barco); ayudar (a alguien) a entrar; marcha adentro; entrar.

飲み込む

nomikomu

tragar; tragar profundamente; comprender; absorber

飛び込む

tobikomu

entrar; para entrar; bucear; bucear

込む

Romaji: komu
Kana: こむ
Tipo: verbo
L: jlpt-n4, jlpt-n1

Traducción / Significado: estar abarrotado

Significado en inglés: to be crowded

Definición: Trazer algo ou alguém para cá.

Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases

Cómo Escribir en Japonés - (込む) komu

A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (込む) komu:

Frases de Ejemplo - (込む) komu

A continuación, algunas frases de ejemplo:

私は最近落ち込んでいます。

Watashi wa saikin ochikonde imasu

Me he estado sintiendo últimamente.

Recientemente estoy deprimido.

  • 私 - Pronombre personal japonés que significa "yo".
  • は - Partícula japonesa que indica el tema de la frase, en este caso, "yo".
  • 最近 - Adverbio japonés que significa "recientemente".
  • 落ち込んでいます - Verbo japonés que significa "estar deprimido" o "desanimarse", conjugado en presente y forma educada.
放出されたエネルギーが周りを包み込んだ。

Houshutsu sareta enerugii ga mawari o tsutsumikonda

La energía liberada envolvió todo a su alrededor.

La energía liberada envolvió.

  • 放出された - verbo "放出する" en tiempo pasado, que significa "liberado, emitido"
  • エネルギー - sustantivo "エネルギー", que significa "energía"
  • が - partícula "が", que indica el sujeto de la frase
  • 周り - sustantivo "周り", que significa "alrededor".
  • を - partícula "を", que indica el objeto directo de la frase
  • 包み込んだ - verbo "envolver" en el pasado, que significa "envolver, rodear"
意気込んで頑張ります。

Ikokonde ganbarimasu

Voy a hacer un esfuerzo entusiasta.

Haré todo lo que pueda con entusiasmo.

  • 意気込んで - entusiasmo, emoción
  • 頑張ります - esfuérzate, hazlo lo mejor que puedas
彼は強引に彼女を部屋に押し込んだ。

Kare wa gouin ni kanojo o heya ni oshikomunda

La empujó con fuerza a la habitación.

La empujó a la habitación.

  • 彼 - Él
  • は - Partícula de tema
  • 強引に - A la fuerza, violentamente
  • 彼女を - Ella (objeto directo)
  • 部屋に - En la sala
  • 押し込んだ - Empujó hacia adentro
このプロジェクトには大きな見込みがある。

Kono purojekuto ni wa ookina mikomi ga aru

Este proyecto tiene grandes perspectivas.

Este proyecto tiene una gran perspectiva.

  • この - pronombre demostrativo que significa "éste" o "éste de aquí"
  • プロジェクト - sustantivo que significa "proyecto"
  • には - partícula que indica la existencia de algo en un lugar o momento determinados
  • 大きな - adjetivo que significa "grande" o "importante"
  • 見込み - sustantivo que significa "perspectiva" o "expectativa"
  • が - Partícula que indica el sujeto de la oración.
  • ある - verbo que significa "existir" ou "haver" -> verbo que significa "existir" o "haber"
彼は恥ずかしさから引っ込んでしまった。

Kare wa hazukashisa kara hikkonde shimatta

Se retiró de vergüenza.

Fue retirado de la vergüenza.

  • 彼 - pronombre japonés que significa "él".
  • は - Partícula japonesa que indica el tema de la frase.
  • 恥ずかしさ - Sustantivo japonés que significa "vergüenza" o "timidez".
  • から - Partícula japonesa que indica la causa o motivo de algo.
  • 引っ込んでしまった - Verbo japonés que significa "retirarse" o "retroceder" y la partícula しまった indica que la acción se ha completado de forma negativa o no deseada.
彼は池に飛び込んだ。

Kare wa ike ni tobikonda

Saltó al estanque.

  • 彼 - pronombre japonés que significa "él"
  • は - Partópico do artigo em japonês.
  • 池 - Sustantivo japonés que significa "estanque".
  • に - Título do filme em japonês
  • 飛び込んだ - Verbo japonés que significa "saltó"
私はプログラミングに打ち込んでいます。

Watashi wa puroguramingu ni uchikonde imasu

Estoy centrado en la programación.

Me dedico a la programación.

  • 私 (watashi) - Pronombre personal que significa "yo"
  • は (wa) - Una palabra que indica el tema de la oración, en este caso "eu"
  • プログラミング (puroguramingu) - palabra en katakana que significa "programación"
  • に (ni) - partícula que indica acción en dirección a algo, en este caso "dedicación a la programación"
  • 打ち込んでいます (uchikondeimasu) - verbo que significa "estar dedicado a" o "estar inmerso en", conjugado en presente continuo
私たちは列車に乗り込んだ。

Watashitachi wa ressha ni norikonda

Entramos en el tren.

  • 私たちは - "nosotros" en japonés
  • 列車 - "Tren" en japonés
  • に - Palavra que indica destino ou localização.
  • 乗り込んだ - "Entramos" en japonés

Otras palabras del tipo: verbo

Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: verbo

改める

aratameru

cambiar; alterar; reforma; revisar

押し込む

oshikomu

empujar; acurrucarse

覆う

oou

cubrir; esconder; esconder; envolver; ocultar

換える

kaeru

para reemplazar; intercambio; para reemplazar; para reemplazar

転がす

korogasu

rodar

込む