Traducción y Significado de: 言う - iu

¿Alguna vez te has preguntado cómo los japoneses expresan algo tan simple como "decir"? La palabra decir es una de esas que parece básica, pero lleva matices fascinantes. En este artículo, vamos a explorar su etimología, uso en la vida cotidiana y hasta consejos para memorizar el kanji. Si ya has usado Suki Nihongo, sabes que somos el mayor diccionario de japonés en línea, y aquí también encontrarás frases listas para estudiar en Anki u otro sistema de repetición espaciada. Vamos más allá de la traducción literal y sumergirnos en lo que hace que esta palabra sea tan versátil.

¿por qué? 言う es tan común en japonés? Aparece en expresiones cotidianas, proverbios e incluso en construcciones gramaticales más complejas. Si ya has escuchado a alguien decir "そういうこと" (sou iu koto), ya has tenido un sabor del poder de esta palabra. Y no termina ahí: el kanji 言 tiene una historia visual que ayuda a fijarlo en la memoria. Vamos a desvelar todo esto, incluyendo las razones por las cuales los estudiantes suelen buscar "言う conjugación" o "言う vs 話す" en Google.

El origen y el kanji de 言う

El kanji 言 (gen, gon, iu) es uno de esos caracteres que cuenta una historia solo con mirarlo. Observa: muestra un boca (口) por encima de líneas que representan palabras saliendo. No es de extrañar que aparezca en otras palabras relacionadas con el habla, como 言語 (gengo - lenguaje) o 名言 (meigen - frase célebre). En la escritura antigua, estas líneas recordaban a un altar, sugiriendo que las palabras eran consideradas sagradas - después de todo, tienen poder, ¿no?

Curiosamente, la lectura いう proviene del verbo arcaico "ゆう", que aún sobrevive en algunos dialectos regionales. Un profesor de Kioto una vez me corrigió cuando dije "言った" (itta), bromeando: "¡Aquí decimos 'ゆうた'!". Estas variaciones muestran cómo la lengua está viva. Y atención: aunque 言う se escribe frecuentemente en hiragana (いう) en construcciones gramaticales, el kanji aparece cuando el verbo lleva más peso semántico en la frase.

Cómo Usar 言う en el Día a Día

¡Escuché que ¡Sato-san se va a casar! En japonés, sería "佐藤さんが結婚する".Así es."話を聞いた" (Sato-san ga kekkon suru sou iu hanashi o kiita). ¿Te diste cuenta de cómo いう aquí conecta la información con el acto de relatarla? Ese es el corazón del verbo: no solo indica hablar, sino transmisión de contenido. Por eso aparece en expresiones como "~という" (llamado...) o "どういう意味?" (¿qué significa?).

Un error común es pensar que 言う y 話す son intercambiables. Mientras que 話す se centra en el acto de conversar ("電話で話す" - hablar por teléfono), 言う destaca el contenido dicho. ¿Te has dado cuenta de cómo en las tiendas escuchamos "いらっしゃいませ" pero nunca "言いませ"? Así es - las salutaciones son acciones, no información. Esta sutil diferencia explica por qué "嘘を言う" (decir una mentira) suena natural, pero "嘘を話す" sonaría como si la mentira fuera una conversación completa.

Memorización y Curiosidades

Para nunca más olvidar el kanji 言, haz como mi alumno Carlos: él creó una mnemotécnica - "un Altar donde las Palabras sonar "sagradas". Funcionó tan bien que ahora reconoce este radical en otros kanji como 信 (confianza) o 語 (idioma). Otra sugerencia es asociar el sonido いう al portugués "iu" (como en "él iu"), recordando que es lo que hacemos al emitir palabras.

¿Sabías que 言う aparece en uno de los proverbios más conocidos de Japón? "言わぬが花" (iwanu ga hana - literalmente "no decir es la flor") significa que algunas cosas son más bellas cuando no se verbalizan. Y en las redes sociales japonesas, es común ver la abreviatura "ってゆーか" (tte yuu ka), una forma desenfadada de "というか". Hasta en los memes, 言う muestra su versatilidad - prueba de que dominarla es esencial para un japonés natural.

Vocabulario

Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:

Conjugación verbal de 言う

  • 言う - Forma de base
  • 言います - manera educada
  • 言って - forma imperativa

Sinónimos y similares

  • 述べる (noberu) - Explicar o describir algo.
  • 発言する (hatsugen suru) - Hacer una declaración o comentario.
  • 言葉を発する (kotoba o hassuru) - Expresar palabras o hacer un discurso.
  • 言い表す (iiarasu) - Articular o expresar ideas claramente.
  • 言い換える (iikaeru) - Reformular o texto ou expressá-lo de outra maneira.
  • 言い続ける (ii tsuzukeru) - Continuar a decir algo.
  • 言い伝える (ii tsutaeru) - Transmitir información o historias oralmente.
  • 言い聞かせる (ii kikasete) - Convencer a alguien a través de la conversación o instruir.
  • 言い訳する (iiwake suru) - Justificar o dar disculpas.
  • 言い放つ (ii hanatsu) - Proferir o declarar algo de manera enfática.

Palabras relacionadas

言い訳

iiwake

Lo siento; explicación

割合

wariai

tasa; Proporción; Proporción; relativamente; Contrario a las expectativas

rei

expresión de gratitud

要する

yousuru

demanda; necesidad; tomar

要するに

yousuruni

en una palabra; al final; la cuestión es..; en suma ..

優勝

yuushou

victoria general; campeonato

申し上げる

moushiageru

decir; decir; declarar

丸ごと

marugoto

en su totalidad; entero; totalmente

ぼやく

boyaku

quejarse; quejarse

本当

hontou

verdadero; realidad

言う

Romaji: iu
Kana: いう
Tipo: verbo
L: jlpt-n3, jlpt-n5

Traducción / Significado: decir

Significado en inglés: to say

Definición: Decirle o contarle a alguien sobre algo. hablar. estado

Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases

Cómo Escribir en Japonés - (言う) iu

A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (言う) iu:

Frases de Ejemplo - (言う) iu

A continuación, algunas frases de ejemplo:

馬鹿馬鹿しいことを言わないでください。

Mou bakabakashii koto wo iwanai de kudasai

Por favor, no digas tonterías.

No digas cosas ridículas.

  • 馬鹿 - burro, estúpido
  • 馬鹿しい - Tolo, absurdo
  • こと - cosa
  • を - partícula objeto
  • 言わないで - no digas
  • ください - Por favor
馬鹿らしいことを言わないでください。

Bakarashii koto wo iwanaide kudasai

Por favor, no digas tonterías.

No digas una estupidez.

  • 馬鹿らしい - significa "ridículo" o "absurdo".
  • こと - significa "cosa" o "sujeto".
  • を - partícula que indica el objeto directo de la frase.
  • 言わないで - forma negativa del verbo "say" en imperativo, que significa "no digas".
  • ください - forma cortés del verbo "dar", que indica una petición o demanda.
彼女は私にお金を呉れると言った。

Kanojo wa watashi ni okane wo kureru to itta

Dijo que me daría dinero.

Me dijo que ganaría dinero.

  • 彼女 (kanojo) - ella
  • は (wa) - partícula de tema
  • 私 (watashi) - yo
  • に (ni) - Partítulo de destino
  • お金 (okane) - dinero
  • を (wo) - partícula de objeto directo
  • 呉れる (kureru) - dar (forma humilde)
  • と (to) - Documento de citação
  • 言った (itta) - dijo
酷いことを言わないでください。

Hidoi koto wo iwanai de kudasai

Por favor, no digas cosas crueles.

No digas cosas malas.

  • 酷い (hidoi) - significa "cruel" o "terrible"
  • こと (koto) - significa "cosa" o "sujeto".
  • を (wo) - Partícula que indica el objeto directo de la frase
  • 言わないで (iwanaide) - forma negativa do verbo "decir"
  • ください (kudasai) - manera educada del verbo "dar" o "hacer"
舌が短いと言われる。

Shita ga mijikai to iwareru

Dicen que tengo la lengua corta.

Dicen que la lengua es corta.

  • 舌 - idioma
  • が - partícula de sujeto
  • 短い - me gusta
  • と - Documento de citação
  • 言われる - se dijo
悪口を言わないでください。

Waruguchi o iwanaide kudasai

Por favor, no hable mal de los demás.

No digas malas palabras.

  • 悪口 - significa "malas palabras" o "lenguaje ofensivo".
  • を - partícula que indica el objeto directo de la frase.
  • 言わないで - forma negativa del verbo "say" en imperativo, que significa "no digas".
  • ください - forma cortés del verbo "dar", que indica una petición o demanda.
  • で - partícula que indica el lugar o el medio en el que se realiza algo.
冗談は言わないでください。

Joudan wa iwanaide kudasai

Por favor, no hagas bromas.

No jugar.

  • 冗談 - Palabra japonesa que significa "broma".
  • は - Partícula gramatical en japonés que indica el tema de la oración.
  • 言わないで - forma negativa del verbo japonés "say", que significa "no digas".
  • ください - Palabra japonesa que significa "por favor", utilizada para hacer una petición cortés.
出鱈目なことを言わないでください。

Detsuraku me na koto wo iwanai de kudasai

Por favor, no digas cosas sin sentido.

No digas nada malo.

  • 出鱈目 (shutsudzareme) - sin sentido, absurdo
  • な (na) - partícula que indica negación o prohibición
  • こと (koto) - cosa, asunto
  • を (wo) - Partícula que indica el objeto directo de la frase
  • 言わないで (iwanaide) - no digas
  • ください (kudasai) - Por favor
余計なことを言わないでください。

Yokei na koto o iwanaide kudasai

Por favor, no digas cosas innecesarias.

No digas nada más.

  • 余計なこと - "cosas innecesarias"
  • を - partícula objeto
  • 言わないで - "no lo digas"
  • ください - "Por favor"
はっきりと言ってください。

Hakkiri to itte kudasai

Por favor, hable con claridad.

Por favor, diga con claridad.

  • はっきりと - adverbio que significa "claramente"
  • 言って - verbo "decir" en imperativo
  • ください - verbo "dar" en imperativo, utilizado para hacer una petición cortés

Otras palabras del tipo: verbo

Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: verbo

収める

osameru

para obtener; cosechar; pagar; para suministrar; aceptar

遭う

au

meet; FROM INDESIBABLE NUANCE)

入れる

ireru

poner; para recibir; traer; permitir la entrada; admitir; presentar; para asegurar; inaugurar; insertar; Poner (joyas); emplear; escuchar; tolerar; comprender; incluir; Pagar intereses); Lanzamiento (votos)

駆ける

kakeru

correr (carreras, especialmente a caballo); galope; trote

掻く

kaku

a la altura; transpirar