Traducción y Significado de: 心 - kokoro
A palavra japonesa 心[こころ] é uma daquelas que carrega um significado profundo e culturalmente rico. Se você está aprendendo japonês ou apenas tem curiosidade sobre a língua, entender o que essa palavra representa pode abrir portas para compreender melhor a mentalidade japonesa. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem, uso cotidiano e até como ela aparece em expressões e filosofias do Japão. Se você busca um dicionário confiável para aprofundar seus estudos, o Me gusta el japonés é uma ótima referência.
O significado e a essência de 心[こころ]
Em sua tradução mais direta, 心[こころ] significa "coração", mas não no sentido literal do órgão. Ela se refere ao coração como símbolo de emoções, mente e espírito. Os japoneses usam essa palavra para falar sobre sentimentos, intenções e até a essência de uma pessoa. Por exemplo, quando alguém diz "心が痛む" (kokoro ga itamu), significa que o coração dói, ou seja, a pessoa está sofrendo emocionalmente.
O interessante é que 心[こころ] não se limita apenas a emoções individuais. Ela também aparece em conceitos coletivos, como "和の心" (wa no kokoro), que se refere ao espírito de harmonia tão valorizado na cultura japonesa. Essa palavra é tão versátil que pode ser usada em contextos filosóficos, religiosos e até no dia a dia.
A origem e o kanji de 心[こころ]
O kanji 心 tem uma história antiga, remontando à escrita chinesa. Ele representa um coração estilizado e é usado tanto em japonês quanto em chinês com significados semelhantes. Curiosamente, esse kanji também aparece como radical em outras palavras relacionadas a emoções e pensamentos, como 思う (omou - pensar) e 感じる (kanjiru - sentir).
Na língua japonesa, 心[こころ] é uma das palavras mais antigas e fundamentais. Ela aparece em textos clássicos como o "Manyoshu", uma antologia de poesia japonesa do século VIII. Isso mostra como o conceito de "kokoro" sempre foi central na cultura do Japão, influenciando desde a literatura até a filosofia.
Uso cotidiano e expressões com 心[こころ]
No dia a dia, os japoneses usam 心[こころ] em diversas expressões. Uma das mais comuns é "心配" (shinpai), que significa "preocupação". Outro exemplo é "心地よい" (kokochi yoi), que descreve uma sensação agradável ou confortável. Essas combinações mostram como a palavra está enraizada no vocabulário cotidiano.
Além disso, 心[こころ] aparece em provérbios e ditados populares. Um exemplo é "初心忘るべからず" (shoshin wasuru bekarazu), que significa "nunca esqueça seu coração inicial", ou seja, mantenha-se fiel aos seus princípios. Essas expressões reforçam a importância cultural dessa palavra na comunicação japonesa.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- こころ (kokoro) - Corazón; mente; espíritu
- しん (shin) - Espíritu; corazón (en el sentido de sentimientos); nuevo
- しんぞう (shinzou) - Corazón (órgano); usado en contextos médicos
- しんぱい (shinpai) - Preocupación; ansiedad (relacionado con el sentimiento)
- しんせい (shinsei) - Seriedad; sinceridad (en relación al corazón y los sentimientos)
- しんりん (shinrin) - Bosque; un lugar que puede calmar el corazón
- しんそう (shinsou) - Sentidos; lleva a emociones y sentimientos
- しんぞく (shinzoku) - Apego; ligado al sentimiento de pertenecer (relacionado al corazón)
Palabras relacionadas
naishin
pensamientos más íntimos; intencion real; corazón más importante; la mente de alguien; no corazón
Romaji: kokoro
Kana: こころ
Tipo: sustantivo
L: jlpt-n4
Traducción / Significado: mente; corazón; espíritu
Significado en inglés: mind;heart;spirit
Definición: La parte esencial de los pensamientos y emociones de una persona. O se refiere a emociones, conciencia, etc.
Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (心) kokoro
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (心) kokoro:
Frases de Ejemplo - (心) kokoro
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Nokoru omoide ga kokoro ni nokoru
Los recuerdos que permanecen me dejan con una sensación duradera.
Los recuerdos restantes permanecen en mi corazón.
- 残る (nokoru) - permanecer, quedarse
- 思い出 (omoide) - recuerdo, memoria
- が (ga) - partícula que marca el sujeto de la frase
- 心 (kokoro) - Corazón, mente, alma
- に (ni) - partícula que indica el lugar donde algo está o sucede
- 残る (nokoru) - permanecer, quedarse
- . (ponto final)
Jūnan na kokoro ga taisetsu desu
Una mente flexible es importante.
El corazón flexible es importante.
- 柔軟な - flexible, maleable
- 心 - Corazón, mente
- が - partícula de sujeto
- 大切 - importante, valioso
- です - verbo ser/estar no presente
Hyōgo wa hitobito no kokoro o ugokasu chikara o motsu
Los lemas tienen el poder de conmover el corazón de las personas.
El eslogan tiene el poder de mover los corazones de las personas.
- 標語 - significa "eslogan" en japonés.
- は - partícula que indica el sujeto de la frase, puede traducirse por "es".
- 人々 - significa "pueblo" en japonés.
- の - una partícula que indica posesión, puede traducirse como "de".
- 心 - significa "corazón" en japonés.
- を - la partícula que indica el objeto directo de la frase, puede traducirse como "que".
- 動かす - significa "moverse" en japonés.
- 力 - significa "fuerza" en japonés.
- を - la partícula que indica el objeto directo de la frase, puede traducirse como "que".
- 持つ - significa "tener" en japonés.
- . - punto final que indica el final de la frase.
Kokochi ga ii desu ne
Es confortable.
Es confortable.
- 心地 - sensación, comodidad
- が - partícula de sujeto
- いい - Bueno, agradable
- です - verbo ser/estar no presente
- ね - partícula de confirmación o de enfatización
Shinrigaku wa kyoumi fukai desu
La psicología es interesante.
La psicología es interesante.
- 心理学 - Psicologia
- は - partícula de tema
- 興味深い - Interesante
- です - verbo ser/estar na forma educada
Anshin shite kudasai
Fique tranquilo.
tenha certeza.
- 安心してください - "Por favor, fique tranquilo"
Hitobito no kokoro ni kibou ga tsunoru
La esperanza crece en los corazones de las personas.
La esperanza se cría en los corazones de las personas.
- 人々の - "gente" en japonés
- 心に - "en el corazón" en japonés
- 希望が - "esperanza" en japonés
- 募る - "aumentar, crecer" en japonés
Hito to kokoro ga tsunagaru
Nuestros corazones están conectados con las personas.
Las personas y los corazones están conectados.
- 人 - significa "pueblo" en japonés.
- と - es una partícula de conexión en japonés, que puede ser traducida como "y" o "con".
- 心 - significa "corazón" o "mente" en japonés.
- が - es una partícula de sujeto en japonés, que indica que "corazón" es el sujeto de la oración.
- 繋がる - es un verbo en japonés que significa "conectar" o "unir".
Koukou suru keizai wa shinpai desu
Estoy preocupado por la economía que baja.
Estoy preocupado por la economía que baja.
- 下降する - verbo que significa "caer", "disminuir", "decrecer"
- 経済 - sustantivo que significa "economía"
- は - partícula que marca el tema de la frase, indicando que lo que sigue es el tema principal
- 心配 - sustantivo que significa "preocupación", "ansiedad"
- です - verbo que indica la forma educada y formal del presente del verbo "ser" o "estar"
Chūshin ni atsumarou
Vamos a reunirnos en el centro.
- 中心 (Chūshin) - significado "centro" en japonés
- に (ni) - partícula japonesa que indica el lugar donde ocurre algo
- 集まろう (atsumarou) - un verbo japonés que significa "reunámonos"
Otras palabras del tipo: sustantivo
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: sustantivo
