Traducción y Significado de: 合う - au

La palabra 合う (あう) es uno de esos verbos japoneses que parecen simples, pero llevan una riqueza de significados y usos en el día a día. Si alguna vez te has preguntado cómo decir que algo "combina", "encaja" o incluso "está correcto" en japonés, esta es la palabra clave. En este artículo, vamos a explorar desde la etimología hasta curiosidades sobre cómo los japoneses usan 合う en situaciones cotidianas — y por qué es tan versátil. Además, si usas Anki u otro sistema de memorización, encontrarás frases prácticas para potenciar tus estudios.

El ideograma (que compone la palabra) ya ofrece una pista visual de su significado: representa dos manos unidas, simbolizando armonía y ajuste. Pero, ¿se refleja esta imagen en todos los usos de la palabra? Vamos a desvelar desde lo básico hasta consejos que ni los libros suelen enseñar, como juegos de palabras utilizados en mangas o situaciones en las que los japoneses abusan de este verbo para evitar otras expresiones más complicadas.

El origen y el ideograma de 合う

El kanji se forma por la unión de los radicales 亼 (techo) y 口 (boca), pero su representación más intuitiva proviene del pictograma antiguo: dos manos () encontrándose. Esta idea de "unir" o "combinar" permea todos los significados de 合う. Curiosamente, en la antigua China, este carácter también se usaba en contextos militares para indicar que las tropas estaban sincronizadas — algo así como "estar en sintonía".

En el japonés moderno, esta noción de sincronicidad se mantiene viva. Cuando dices 意見が合う (iken ga au), estás afirmando que las opiniones "coincidieron", como engranajes que encajan perfectamente. Y no es por casualidad que palabras como 合コン (gokon, encuentro de grupos) y 試合 (shiai, partida deportiva) llevan el mismo kanji: todas involucran interacciones donde el ajuste entre partes es esencial.

¿Cómo los japoneses usan 合う en la vida cotidiana?

En las tiendas de ropa, es común escuchar このサイズが合いますか? (kono saizu ga aimasu ka?), preguntando si el tamaño "sirve" — pero la misma estructura vale para horarios (時間が合う), gustos musicales o incluso relaciones personales. Un consejo valioso: los japoneses adoran usar 合う como alternativa casual para verbos más específicos. En lugar de decir "este zapato no me lastima", muchos optan por この靴は合わない (kono kutsu wa awanai), sugiriendo que el calzado "no combina" con el pie.

En restaurantes, observa cómo los camareros preguntan 味はお口に合いますか? (aji wa o-kuchi ni aimasu ka?), literalmente "¿el sabor encuentra tu boca?". Esta construcción revela cómo el idioma japonés personifica incluso los sabores, tratando la armonía entre el plato y el paladar como un "encuentro" activo. Para memorizar, piensa en 合う como el verbo de las conexiones perfectas — de las más concretas (como llaves y cerraduras) a las más abstractas (como almas gemelas).

Trucos para nunca olvidar 合う

Una técnica infalible es asociar el kanji a situaciones visuales: imagina dos piezas de Lego () encajando con un "clic" satisfactorio. Si te gusta la música, recuerda que afinar un instrumento en japonés es 調子を合わせる (choushi o awaseru) — una vez más, el verbo aparece como maestro de la sintonía. Y ten cuidado con el falso cognado: 会う (también "au") significa "encontrar a alguien", pero usa un kanji diferente (会), así que presta atención al contexto.

Para fijar de una vez, crea frases absurdas como このドレスは私のワニに合う (kono doresu wa watashi no wani ni au — "este vestido combina con mi caimán"). El contraste cómico ayuda a memorizar la estructura. Y si quieres impresionar, suelta un ピッタリ合うね! (pittari au ne!) cuando algo encaje perfectamente — ese "pittari" es la onomatopeya japonesa para cosas que se ajustan sin ningún espacio.

Vocabulario

Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:

Conjugación verbal de 合う

  • 合う - Forma básica
  • 合わない - negativo
  • 合いました - pasado afirmativo
  • 合わなかった - pasado negativo
  • 合います - Afirmativo formal/presente
  • 合わないでください - Imperativo negativo

Sinónimos y similares

  • 合致する (gacch suru) - Concordar, coincidir
  • 一致する (icchi suru) - hacerse idéntico, estar de acuerdo
  • 適合する (tekigō suru) - adecuarse, estar en conformidad
  • 調和する (chōwa suru) - armonizar, crear armonía
  • 合わせる (awaseru) - ajustar, combinar, corresponder
  • 適する (tekisuru) - ser adecuado, servir para

Palabras relacionadas

間に合う

maniau

llegar a tiempo para

話し合う

hanashiau

discutir; hablar juntos

似合う

niau

traje; fósforo; convertirse en; ser como

出合う

deau

se encuentran por casualidad; encontrarse; pasar a encontrar; mantener una cita

釣り合う

tsuriau

balance; estar en armonía; para adaptarse

付き合う

tsukiau

asociar con; tener compañía; para continuar

ファイト

fwaito

luchar

合わす

awasu

unirse; rostro; unirse; ser opuesto; combinar; para conectar; agregar; mezcla; combinar; superposición; comparar; Comprobar con

争う

arasou

disputar; argumentar; estar en desacuerdo; competir

当たる

ataru

ser golpeado; Tener exito; rostro; acostado (hacia); emprender; tratar con; ser equivalente a; aplicar para; ser aplicable; ser designado.

合う

Romaji: au
Kana: あう
Tipo: verbo
L: jlpt-n4

Traducción / Significado: encajar; traje; de acuerdo con; combinar; ser correcto; ser rentable

Significado en inglés: to fit;to suit;to agree with;to match;to be correct;to be profitable

Definición: Ellos combinan perfectamente.

Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases

Cómo Escribir en Japonés - (合う) au

A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (合う) au:

Frases de Ejemplo - (合う) au

A continuación, algunas frases de ejemplo:

委員会で話し合いをしましょう。

Iinkai de hanashi ai o shimashou

Vamos discutir en la reunión del comité.

Hablemos con el comité.

  • 委員会 - comité
  • で - Partícula que indica el lugar donde ocurre la acción
  • 話し合い - Discusión, conversación
  • を - Partícula que indica el objeto directo de la acción
  • しましょう - Forma educada y pulida del verbo "hacer"
事柄について話し合いましょう。

Jigara ni tsuite hanashi aimashou

Discutamos.

Hablemos de cosas.

  • 事柄 - asunto, tema
  • について - sobre, acerca de
  • 話し合い - discussão, conversa
  • ましょう - vamos hacer, vamos tener
この靴は私の足にぴったり合います。

Kono kutsu wa watashi no ashi ni pittari aimasu

Estos zapatos encajan perfectamente en mis pies.

Estos zapatos encajan perfectamente en mis pies.

  • この - este
  • 靴 - zapato
  • は - partícula de tema
  • 私の - mi
  • 足 - Pie
  • に - Partítulo de destino
  • ぴったり - perfeitamente
  • 合います - se ajusta
タイミングが合わなかった。

Taimingu ga awanakatta

El momento no estaba bien.

El tiempo no se correspondía.

  • タイミング - Sincronización
  • が - partícula de sujeto
  • 合わなかった - no combinó / no encajó
付き合いは大切なことです。

Tsukiai wa taisetsu na koto desu

Las relaciones son cosas importantes.

Las citas son importantes.

  • 付き合い - relación, convivencia
  • は - partícula de tema
  • 大切 - importante, valioso
  • な - Palavra que indica adjetivo
  • こと - cosa, asunto
  • です - verbo ser/estar en presente
歯車がうまくかみ合わないと機械は動かない。

Haguruma ga umaku kamiawanai to kikai wa ugokanai

Si los engranajes no encajan bien

Si los engranajes no están bien involucrados, la máquina no funcionará.

  • 歯車 (haguruma) - engranaje
  • が (ga) - partícula de sujeto
  • うまく (umaku) - habilidosamente, bien
  • かみ合わない (kamiawanai) - no encajar, no ajustar
  • と (to) - Título condicional
  • 機械 (kikai) - máquina
  • は (wa) - partícula de tema
  • 動かない (ugokanai) - no moverse, no funcionar
気触れる人とは付き合いたくない。

Kizureru hito to wa tsukiaitakunai

No quiero asociarme con las personas que siento.

  • 気触れる人 - persona que se ofende o se irrita fácilmente
  • とは - partícula que indica una relación de definición o explicación
  • 付き合いたくない - no quiero tener una relación
私の知り合いはたくさんいます。

Watashi no shiriai wa takusan imasu

Tengo muchos conocidos.

  • 私 - pronombre personal que significa "yo" en japonés
  • の - partícula que indica posesión o relación entre dos cosas
  • 知り合い - sustantivo que significa "conocido" o "amigo"
  • は - Partícula que indica el tema de la frase
  • たくさん - adverbio que significa "muito" ou "muitos" -> adverbio que significa "muy" o "muchos"
  • います - verbo que significa "existir" o "estar presente" (en este caso, en la forma de presente afirmativo)
私たちは偶然に出合った。

Watashitachi wa guuzen ni deau ta

Nos encontramos por casualidad.

Nos conocemos por casualidad.

  • 私たちは - "nosotros" en japonés
  • 偶然に - "por acaso" en japonés
  • 出合った - "nos encontramos"
話し合いは大切なことです。

Hanashi ai wa taisetsu na koto desu

La negociación es algo importante.

La discusión es importante.

  • 話し合い (wahashiai) - discussão, conversa
  • は (wa) - partícula de tema
  • 大切 (taisetsu) - importante, valioso
  • な (na) - Partícula adjetival
  • こと (koto) - cosa, asunto
  • です (desu) - verbo ser/estar en presente

Otras palabras del tipo: verbo

Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: verbo

彫る

horu

esculpir; para registrar; escultura; cincel

占めた

shimeta

Yo tengo eso; todo bien; todo bien

出合う

deau

se encuentran por casualidad; encontrarse; pasar a encontrar; mantener una cita

養成

yousei

Entrenamiento y desarrollo

掛かる

kakaru

tomar (por ejemplo, tiempo, dinero, etc.); colgar