Traducción y Significado de: でも - demo
La palabra japonesa でも (demo) es una de esas partículas versátiles que aparecen con frecuencia en la vida cotidiana de Japón. Si estás aprendiendo japonés, ya debes haberte encontrado con ella en diálogos, animes o incluso en canciones. Pero, ¿qué significa exactamente? En este artículo, vamos a explorar el significado, los usos más comunes y hasta algunas curiosidades sobre esta pequeña palabra que lleva un peso significativo en la comunicación japonesa. Si buscas entender cómo y cuándo usarla, has venido al lugar correcto.
El significado y uso básico de でも
Pero es una partícula que generalmente funciona como un conector adversativo, similar a "pero" o "sin embargo". Se usa frecuentemente al inicio de frases para introducir una objeción, contraste o matiz. Por ejemplo, si alguien dice "Está lloviendo", puedes responder con "でも、傘を持っていない" (Demo, kasa o motte inai) — "Pero no tengo paraguas".
Además, でも también se puede usar para suavizar afirmaciones o expresar vacilación. En situaciones informales, los japoneses suelen utilizarla para dar un tono más casual a la conversación. Por ejemplo, al sugerir un lugar para comer, alguien puede decir "でも、ラーメンはどう?" (Demo, ramen wa dou?) — "Pero, ¿qué tal un ramen?". En este caso, la palabra no necesariamente indica oposición, sino que hace una transición más natural en el diálogo.
Origen y estructura de でも
La palabra でも es una combinación de la partícula で (de) y el adverbio も (mo). Mientras で indica un medio o contexto, も añade el sentido de "también" o "incluso". Juntas, forman una expresión que lleva la idea de "así y todo" o "de todos modos". Esta construcción es común en otras partículas japonesas, que a menudo surgen de la unión de elementos más simples.
Vale la pena destacar que でも no tiene un origen antiguo o histórico complejo: es simplemente una evolución natural del idioma japonés moderno. A diferencia de palabras derivadas del chino clásico, でも es puramente japonesa y refleja la manera en que el idioma se adapta para crear conexiones más fluidas en el habla cotidiana.
Curiosidades y consejos para memorizar でも
Una manera fácil de recordar el uso de でも es asociarla a situaciones en las que necesitas discrepar o añadir una salvedad. Piensa en cómo usamos "pero" en español — casi siempre que aparece でも, hay un cambio de dirección en la conversación. Ver diálogos en animes o dramas japoneses puede ayudar a internalizar su uso, ya que la palabra aparece constantemente en contextos naturales.
Otra curiosidad es que でも puede usarse sola como una interjección, especialmente en respuestas rápidas. Si alguien pregunta "¿Te gusta el sushi?" y tú respondes "でも…" con una pausa, esto indica duda o una opinión contraria. Este tipo de uso es muy común en Japón y muestra cómo el idioma valora la comunicación indirecta y cortés.
Vocabulario
Expande tu vocabulario con palabras relacionadas:
Sinónimos y similares
- しかし (Shikashi) - Sin embargo
- だが (Daga) - Mas, contudo
- ただ (Tada) - Contudo, somente, apenas
- しかしながら (Shikashi nagara) - Sin embargo
- ところが (Tokoroga) - Entretanto, no entanto (uso mais coloquial)
- それにもかかわらず (Sore ni mo kakawarazu) - Apesar disso
- けれども (Keredomo) - Porém, no entanto
- とはいえ (To wa ie) - Embora, mesmo assim
- それでも (Soredemo) - Aún así
- それなのに (Sore nanoni) - Aún así
- それに対して (Sore ni taishite) - En contraste con eso
- それに比べて (Sore ni kurabete) - Comparado a esto
- それに反して (Sore ni hanshite) - En oposición a esto
- それに対し (Sore ni taishi) - En respuesta a esto
- それに関して (Sore ni kanshite) - Em relação a isso
- それに関する (Sore ni kansuru) - Relativo a isso
- それについて (Sore ni tsuite) - Sobre isso
- それについては (Sore ni tsuite wa) - Quanto a isso
- それについても (Sore ni tsuite mo) - Quanto a isso também
- それについて言えば (Sore ni tsuite ieba) - Se falarmos sobre isso
- それにつき (Sore ni tsuki) - A respeito disso
- それに応じて (Sore ni oujite) - De acordo com isso
- それに従って (Sore ni shitagatte) - Seguindo isso
- それに基づいて (Sore ni motozuite) - Baseado nisso
- それに沿って (Sore ni sotte) - Conforme isso
- それに合わせて (Sore ni awasete) - Ajustado a isso
Palabras relacionadas
doushitemo
por todos los medios; a cualquier costo; no importa lo que; al final; a largo plazo; ansiosamente; de todos modos; Ciertamente
itsudemo
(en cualquier momento; alguna vez; en todos los momentos; nunca (negativo); siempre que.
itsumademo
para siempre; definitivamente; eternamente; Tanto tiempo como quieras; indefinidamente.
ijyou
más que; incomparable; más grande que; eso es todo; arriba; Mucho más allá de; además; el mencionado anteriormente; desde; mientras; el fin
Romaji: demo
Kana: でも
Tipo: conjunción adversativa
L: jlpt-n3, jlpt-n5
Traducción / Significado: pero; sin embargo
Significado en inglés: but;however
Definición: Se utiliza para introducir un contrapunto o salvedad
Acceso Rápido
- Vocabulario
- Escritura
- Frases
Cómo Escribir en Japonés - (でも) demo
A continuación, un paso a paso de cómo escribir a mano en japonés la palabra (でも) demo:
Frases de Ejemplo - (でも) demo
A continuación, algunas frases de ejemplo:
Anata wa totemo kawaii chan desu ne
Eres muy lindo.
- あなた (anata) - tú
- は (wa) - partícula de tema
- とても (totemo) - muy
- 可愛い (kawaii) - Bonito, lindo
- ちゃん (chan) - sufijo cariñoso para niñas
- です (desu) - Verbo ser/estar (formal) - Verbo ser/estar (formal)
- ね (ne) - Título de confirmación
Oniisan wa totemo yasashii hito desu
Mi hermano mayor es una persona muy amable.
Tu hermano es una persona muy amable.
- お兄さん - hermano mayor
- は - partícula de tema
- とても - muy
- 優しい - amable
- 人 - persona
- です - verbo ser/estar na forma educada
Obaasan wa totemo yasashii hito desu
Mi abuela es una persona muy amable.
- お祖母さん - abuela
- は - partícula de tema
- とても - muy
- 優しい - amable
- 人 - persona
- です - ser/ estar (verbo de enlace)
Ojiisan wa totemo yasashii hito desu
Mi abuelo es una persona muy amable.
- お祖父さん - abuelo
- は - partícula de tema
- とても - muy
- 優しい - amable
- 人 - persona
- です - ser/estar (forma educada) -> ser/estar (forma educada)
Karee wa totemo oishii desu
El curry es muy delicioso.
Curry es muy delicioso.
- カレー (karē) - Curry
- は (wa) - Artigo indicando o tópico da frase
- とても (totemo) - muy, extremadamente
- 美味しい (oishii) - delicioso, sabroso
- です (desu) - cópula cortés, similar a "es" o "soy" en inglés
Kono pan wa totemo katai desu
Este pan es muy duro.
Este pan es muy difícil.
- この - este
- パン - Pan
- は - partícula de tema
- とても - muy
- 硬い - difícil
- です - ser/estar (forma educada) -> ser/estar (forma educada)
Kono burōchi wa totemo utsukushii desu
Este broche es muy hermoso.
Este broche es muy hermoso.
- この - pronombre demostrativo "este"
- ブローチ - sustantivo "broche"
- は - partícula de tema
- とても - adverbio "muito"
- 美しい - Adjetivo "bonito"
- です - Verbo "ser" en forma cortés
Kono maku wa totemo usukute tsuyoi desu
Esta membrana es muy fina y resistente.
Esta membrana es muy delgada y fuerte.
- この (kono) - Esta, esta
- 膜 (maku) - membrana, película
- は (wa) - partícula de tema
- とても (totemo) - muy
- 薄い (usui) - fino, ligero
- 強い (tsuyoi) - Fuerte
- です (desu) - verbo ser/estar no presente
Kono mondai wa totemo muzukashii desu
Este problema es muy difícil.
Este problema es muy difícil.
- この - demostrativo "este"
- 問題 - sustantivo "problema"
- は - partícula de tema
- とても - adverbio "muito"
- 難しい - adjetivo "difícil"
- です - Verbo "ser" en forma cortés
Kono hei wa totemo takai desu
Este muro es muy alto.
Esta cerca es muy cara.
- この - demostrativo "este"
- 塀 - muro - muro
- は - partícula de tema
- とても - adverbio "muito"
- 高い - adjetivo "alto"
- です - Verbo "ser" en forma cortés
Otras palabras del tipo: conjunción adversativa
Ve otras palabras de nuestro diccionario que también son: conjunción adversativa
