Translation and Meaning of: し - shi
A palavra japonesa し (shi) é um termo curto, mas cheio de nuances e usos interessantes na língua japonesa. Se você está aprendendo japonês ou apenas tem curiosidade sobre o idioma, entender o significado e o contexto dessa palavra pode ser muito útil. Neste artigo, vamos explorar desde o básico, como sua tradução e escrita, até aspectos mais profundos, como seu uso cultural e frequência no cotidiano. O Suki Nihongo, o melhor dicionário de japonês online, é uma ótima ferramenta para complementar seu aprendizado.
Além de ser uma partícula gramatical e um sufixo comum, し também aparece em expressões e até mesmo em provérbios japoneses. Sua simplicidade esconde uma riqueza de significados que varia conforme o contexto. Vamos desvendar tudo isso de forma clara e direta, sem complicações desnecessárias.
Significado e usos da palavra し
Em sua forma mais básica, し pode ser traduzido como "e" ou "além disso" quando usado como partícula. Ele conecta frases ou ideias, adicionando um tom de enumeração ou justificativa. Por exemplo, em uma frase como "寒いし、疲れたし、家に帰りたい" (Samui shi, tsukareta shi, ie ni kaeritai), a tradução seria "Está frio, estou cansado e quero ir para casa". Aqui, し ajuda a listar razões de forma natural.
Outro uso comum de し é como sufixo em palavras como 願いし (negaishi) ou 思し (omoishi), embora esses casos sejam mais raros no japonês moderno. Vale ressaltar que, diferentemente de outras partículas, し carrega uma nuance de ênfase, muitas vezes indicando que há mais motivos além dos mencionados. Essa sutileza pode passar despercebida por iniciantes, mas é essencial para um domínio mais avançado do idioma.
A origem e a escrita de し
A palavra し é escrita em hiragana, um dos silabários japoneses, mas também corresponde ao kanji 死, que significa "morte". No entanto, é importante destacar que o uso do kanji 死 para representar し é restrito a contextos específicos, como palavras compostas ou expressões. Na maioria das vezes, especialmente quando funciona como partícula, し aparece em hiragana para evitar ambiguidades.
Quanto à origem, し vem do japonês antigo e tem raízes na língua clássica. Sua evolução acompanhou a simplificação gramatical do idioma ao longo dos séculos. Embora não seja uma das partículas mais antigas, seu uso consolidou-se no período Edo, quando a língua japonesa passou por diversas mudanças estruturais. Hoje, é uma palavra frequente tanto na fala cotidiana quanto na escrita informal.
Curiosidades e dicas para memorizar し
Uma curiosidade interessante sobre し é que, embora pareça simples, muitos estudantes de japonês demoram a perceber sua função de conectar ideias com ênfase. Uma dica útil para memorizar seu uso é associá-lo a situações em que você quer listar motivos ou justificar algo. Por exemplo, ao explicar por que não saiu de casa, dizer "雨だし、忙しいし" (Ame da shi, isogashii shi) soa mais natural do que simplesmente enumerar os fatos sem a partícula.
Além disso, し aparece com frequência em diálogos de animes e dramas, o que pode ajudar no aprendizado. Prestar atenção a como os personagens usam essa partícula em contextos emocionais ou explicativos é uma maneira prática de absorver seu significado. O Suki Nihongo oferece exemplos reais de frases com し, tornando mais fácil entender sua aplicação no dia a dia.
Vocabulary
Expand your vocabulary with related words:
Synonyms and similar words
- 四 (shi) - Quatro
- 詩 (shi) - Poesia
- 志 (shi) - Determination; aspiration
- 士 (shi) - Samurai; warrior
- 仕 (shi) - Service; work
- 死 (shi) - Morte
- 私 (shi) - Private; I (pronoun)
- 始 (shi) - Start; begin
- 子 (shi) - Son; child
- 指 (shi) - Pointing; finger
- 持 (ji) - Possess; hold
- 試 (shi) - Test; to experiment
- 旨 (shi) - Purpose; intention
- 誌 (shi) - Record; annals
- 織 (shiki) - Weave; fabric
- 視 (shi) - Vision; gaze
- 紫 (shi) - Roxo
- 湿 (shitsu) - Úmido
- 摯 (shi) - Sincere feeling; deep
- 雌 (shi) - Female; woman
- 詩人 (shijin) - Poeta
- 資格 (shikaku) - Qualification; condition
- 指導 (shidou) - Guidance; leadership
Romaji: shi
Kana: し
Type: Letra
L: jlpt-n3
Translation / Meaning: 10^24 (Kanji is Jis X 0212 Kuten 4906); Settillion (American); Quadrillion (British)
Meaning in English: 10^24 (kanji is JIS X 0212 kuten 4906);septillion (American);quadrillion (British)
Definition: shi [automatic] 1. Appear alone, without worrying about anything else. say. "Please be considerate." 2 Pretending to know. “Even though I'm good at this, I'm not as good as him.” 3 Bring it out. "I complained about the title." 【other】 1 Ask. Visit. "There is nothing you don't understand. I'm thinking of trying..." 2 Ask. Ask questions and ask questions. "This is a subject where you should use your wisdom in the best way possible." 3. Ask the other person by phone or letter. "How are you? Let's meet."
Quick Access
- Vocabulary
- Writing
- Sentences
How to Write in Japanese - (し) shi
See below a step-by-step guide on how to write the word by hand in Japanese. (し) shi:
Example Sentences - (し) shi
See below some example sentences:
Hajimete no hitome wa kinchou shimasu
The first time you are seen by someone it can be nervous.
My first person is nervous.
- 初めての (hajimete no) - First time
- 人目 (hitome) - someone's look
- は (wa) - Topic particle
- 緊張します (kinchou shimasu) - get nervous
Kanben shite kudasai
Por favor, perdoe-me.
Por favor, deixe-me ir.
- 勘弁してください (kambenshite kudasai) - Japanese sentence
- 勘弁 (kamben) - desculpe, perdão
- して (shite) - form of the verb "suru" (する) in the gerund
- ください (kudasai) - por favor, gentilmente
sono teitaku wa totemo gouka deshita
That mansion was very luxurious.
The mansion was very luxurious.
- その - demonstrative pronoun "that"
- 邸宅 - noun "mansion"
- は - Topic particle
- とても - adverb "very"
- 豪華 - adjective "luxurious"
- でした - verb "to be" in the polite past
Bijinesu wa sekaijuu de juuyou na yakuwari o hatashite imasu
Business plays an important role all over the world.
Business plays an important role all over the world.
- ビジネス - katakana word meaning "business"
- は - Topic particle
- 世界中 - an expression that means "all over the world"
- で - Particle that indicates the place where something happens
- 重要な - Adjective meaning "important"
- 役割 - noun meaning "role" or "function"
- を - direct object particle
- 果たしています - verb meaning "to perform" or "to fulfill", conjugated in the present affirmative
Puroguramu wo sakusei suru no wa tanoshii desu
Creating a program is fun.
Creating a program is fun.
- プログラム (puroguramu) - Program
- を (wo) - Particle that marks the direct object of the sentence
- 作成する (sakusei suru) - Create, produce
- のは (no wa) - Particle that marks the subject of the sentence
- 楽しい (tanoshii) - Fun, pleasant
- です (desu) - Particle that indicates the polite or polite form of the sentence
Misu wo okashita
Cometi um erro.
Eu cometi um erro.
- ミス (misu) - error
- を (wo) - Particle indicating the direct object of the sentence
- 犯した (okashita) - cometeu
Kawai no pojishon kara ue o mezasu
Aiming high from a lower position.
Aim from the bottom position.
- 下位 - means "lower position".
- の - particle that indicates possession or relationship between two words.
- ポジション - a word borrowed from English meaning "position".
- から - particle indicating origin or starting point.
- 上 - means "superior".
- を - particle that indicates the direct object of the sentence.
- 目指す - verb meaning "to aim for" or "to aim at".
shouganai
significa "não há nada a ser feito" ou "não tem jeito". É uma expressão comum no Japão para indicar resignação diante de uma situação difícil ou inevitável.
Não posso ajudar
- しょう - shou - significa "pouco" ou "menos"
- が - ga - particle that indicates the subject of the sentence
- ない - nai - negação do verbo "aru", que significa "existir"
Ookesutora no ensou wa utsukushii desu
The presentation of an orchestra is beautiful.
The orchestra performance is beautiful.
- オーケストラ - Orquestra
- の - Possessive particle (indicates that the orchestra is the subject of the sentence)
- 演奏 - Performance, execution (in this case, of the orchestra)
- は - Topic particle (indicates that the performance of the orchestra is the theme of the sentence)
- 美しい - Nice, beautiful, beautiful
- です - Copula particle (indicates that the sentence is an affirmative statement)
Kono shisutemu no ikō wa sumūzu ni okonawaremashita
The transition of this system was carried out without issues.
The migration of this system was carried out without issues.
- この - this
- システム - system
- の - of
- 移行 - transition/migration
- は - (topic particle)
- スムーズに - smoothly/no problem
- 行われました - was made/done
Other Words of this Type: Letra
See other words from our dictionary that are also: Letra
