Übersetzung und Bedeutung von: 送る - okuru

Das japanische Wort 送る (おくる, okuru) ist ein essenzielles Verb für alle, die die Sprache lernen. Seine Hauptbedeutung ist "senden" oder "verschicken", aber seine Verwendung geht über die wörtliche Bedeutung hinaus und umfasst emotionale und kulturelle Kontexte. In diesem Artikel werden wir von der Schreibweise des Kanji bis hin zu praktischen Beispielen erkunden, wie dieses Wort im japanischen Alltag auftaucht. Wenn Sie verstehen möchten, wie man es richtig verwendet oder Kuriositäten über seine Herkunft entdecken möchten, lesen Sie weiter!

Bedeutung und Verwendung von 送る

送る ist ein häufig verwendetes Verb im Japanischen, das oft für Aktionen wie das Versenden eines Briefes (手紙を送る), das Senden einer E-Mail (メールを送る) oder sogar das Verschicken eines Pakets verwendet wird. Dennoch erscheint es auch in subtileren Situationen, wie zum Beispiel "jemanden nach Hause bringen" (家まで送る) oder "eine Person ein Stück des Weges begleiten". Diese Vielseitigkeit macht es zu einem nützlichen Wort in verschiedenen Gesprächen.

Es ist hervorzuheben, dass 送る in emotionalen Kontexten tiefere Nuancen annehmen kann. Zum Beispiel wird es bei Trau ceremonies verwendet, um den Akt des "Abschiedsnehmens" von jemandem, der gegangen ist, auszudrücken. Diese kulturelle Schicht zeigt, wie die japanische Sprache alltägliche Handlungen mit Gefühlen und Traditionen verbindet.

Ursprung und Schriftzeichen des Kanji

Das Kanji 送る setzt sich aus zwei Elementen zusammen: dem Radikal 辶 (das Bewegung anzeigt) und dem Bestandteil 关 (der die Idee von "übergeben" oder "übertragen" suggeriert). Zusammen verstärken sie die Bedeutung von "senden" oder "etwas voranbringen". Diese Kombination ist nicht zufällig – sie spiegelt die Logik hinter vielen Kanjis wider, wo Radikale und Bestandteile sich vereinen, um präzise Bedeutungen zu erzeugen.

Laut dem Kangorin-Wörterbuch, einem der angesehensten Werke über die Kanjis, hat 送る seine Wurzeln in der alten chinesischen Schrift, die später ins Japanische adaptiert wurde. Die Aussprache "okuru" ist exklusiv für Japan, während dasselbe Zeichen in China anders gelesen wird. Diese Unterschiede sind bei vielen Kanjis verbreitet, die sich in jeder Kultur unterschiedlich entwickelt haben.

Tipps zum Merken und Verwenden von 送る

Eine effektive Methode, um 送る zu verankern, besteht darin, sie mit konkreten Situationen zu verbinden. Denken Sie an Aktionen wie "eine Nachricht senden" oder "ein Geschenk verschicken" - dies sind direkte Anwendungen, die helfen, das Wort zu verinnerlichen. Ein weiterer Tipp ist, einfache Sätze zu bilden, wie "友達にプレゼントを送る" (ein Geschenk an einen Freund senden), die grundlegender Wortschatz mit dem Verb vermischen.

Für diejenigen, die Anwendungen wie Anki verwenden, kann das Einfügen von 送る in Karten mit Alltagsbeispielen das Lernen beschleunigen. Eine nützliche Neugier: Dieses Verb taucht häufig in Dramen und Animes auf, insbesondere in Szenen, die Abschiede oder Kommunikation über Distanz betreffen. Achten Sie auf diese Kontexte, um seine Nuancen besser zu verstehen.

Senden in der japanischen Kultur

In Japan bedeutet 送る nicht nur den Versand von Gegenständen. Bei Festivals wie dem Obon benutzen Familien Laternen, um die Geister der Vorfahren "zurück in ihre Welt zu senden" – eine Tradition, die 灯籠流し (tōrō nagashi) genannt wird. Diese Art der Verwendung zeigt, wie das Wort mit wichtigen Ritualen in der japanischen Gesellschaft verbunden ist.

Darüber hinaus hört man in Unternehmen oft Ausdrücke wie "書類を送ってください" (bitte senden Sie die Dokumente), was auf ihre Präsenz in der Berufswelt hinweist. Diese Vielfalt an Anwendungen macht 送る zu einem unverzichtbaren Begriff für diejenigen, die Japanisch auf verschiedenen Ebenen beherrschen möchten, vom informellen bis zum formellen Kontext.

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Verbalconjugation von 送る

  • 送る Wörterbuchformat
  • 送ります - Höfliche Form
  • 送らない - Negative Form
  • 送った - vergangene Form
  • 送れる - Potenzialform

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • 送信する (sōshin suru) - Senden (in der Regel im Zusammenhang mit Nachrichten oder Informationen)
  • 送り出す (okuri dasu) - Senden; versenden (nach draußen)
  • 送る (okuru) - Senden; schicken (allgemein)
  • 送付する (sōfu suru) - Senden (Dokumente oder Gegenstände, formell)
  • 送り返す (okuri kaesu) - Zurückkehren; zurücksenden
  • 送り届ける (okuri tokeru) - Liefern (an jemandem, mit Fokus auf der Lieferung)
  • 送り込む (okuri komu) - In den Raum bringen (an einen bestimmten Ort)
  • 送り出し (okuri dashi) - Versand; substantiviertes Verb zum Senden
  • 送り手 (okuri te) - Absender; wer sendet
  • 送り主 (okuri nushi) - Absender; Eigentümer des Versands (mit Fokus auf den Besitz)

Verwandte Wörter

見送る

miokuru

1. Zu sehen; Auf wiedersehen sagen; 2. begleiten; 3. Lass es los; warten wir es ab; 4. Ein Spielfeld passieren lassen (Baseball); Beobachten Sie, wie ein geschlagener Ball die Tribüne betritt

パス

pasu

Weg; Pass (in Spielen)

宛てる

ateru

abordar

熱い

atsui

heiß (Ding)

合図

aizu

Signal

サボる

saboru

wahr sein; untätig sein; Sabotage für Langsamkeit

渡す

watasu

bestehen; zustellen

rai

Seit (letzten Monat); für (10 Tage); nächstes (Jahr)

寄こす

yokosu

senden; zu verweisen

遣る

yaru

machen; Sex haben; töten; geben (an niedere Tiere usw.); Versand (ein Brief); senden; studieren; ausführen; spielen (Sportspiel); haben (essen, rauchen trinken); ein Boot rudern); (ein Restaurant) führen oder betreiben

送る

Romaji: okuru
Kana: おくる
Typ: verbo
L: jlpt-n4

Übersetzung / Bedeutung: senden (eine Sache); abschicken; jemanden (zu einem Ort) bringen oder begleiten; sich (von einer Person) verabschieden; eine Zeitspanne verbringen; ein Leben leben.

Bedeutung auf Englisch: to send (a thing);to dispatch;to take or escort (a person somewhere);to see off (a person);to spend a period of time;to live a life

Definition: Etwas von einem Ort zum anderen bewegen.

Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (送る) okuru

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (送る) okuru:

Beispielsätze - (送る) okuru

Siehe unten einige Beispielsätze:

電報を送ります。

Denpou wo okurimasu

Ich werde ein Telegramm senden.

Ich werde ein Telegramm senden.

  • 彼 (kare) - ele (Pronomen)
  • は (wa) - Thema-Partikel
  • 窓 (mado) - Fenster
  • に (ni) - Zielpartikel
  • 手 (te) - Hand
  • を (wo) - Akkusativpartikel
  • 差し伸べた (sashino beta) - ausgebreitet
彼女に見舞いを送りました。

Kanojo ni mimai o okurimashita

Ich schickte ihr einen Besuch.

Ich schickte ihr einen Besuch.

  • 彼女 - "Freundin"
  • に - Teilchen, das das Ziel der Handlung angibt ("für" die Freundin)
  • 見舞い - "Besuch" oder "Besuchsgeschenk"
  • を - Partikel, die das direkte Objekt der Handlung angibt (schickte "den Besuch" oder "das Besuchsgeschenk" an die Freundin)
  • 送りました - neidisch
彼女を空港まで見送った。

Kanojo wo kuukou made miokutta

Ich begleitete sie zum Flughafen.

Ich sah sie zum Flughafen.

  • 彼女 (kanojo) - bedeutet "sie" auf Japanisch
  • を (wo) - direkte Objektpartikel auf Japanisch
  • 空港 (kuukou) - "空港" em japonês significa "aeroporto".
  • まで (made) - Teilchen, das auf Japanisch eine Grenze oder einen Punkt anzeigt
  • 見送った (miokutta) - Verb, das auf Japanisch "zum Ausgang begleiten" bedeutet, in der Vergangenheitsform
彼女を見送りました。

Kanojo wo misokuri mashita

Ich begleitete sie zum Bahnhof.

Ich habe es vergessen.

  • 彼女 - "kanojo" bedeutet "Freundin" oder "sie"
  • を - Objektteilchen
  • 見送りました - "miokurimashita" bedeutet "Abschied von jemandem nehmen"
普通の人生を送りたいです。

Futsū no jinsei o okuritai desu

Ich möchte ein gewöhnliches Leben führen.

Ich möchte ein normales Leben führen.

  • 普通の - Das Adjektiv "normal" auf Deutsch bedeutet "normal".
  • 人生 - Substantiv mit der Bedeutung „Leben“
  • を - Das Substantiv, das den direkten Objekt der Satz angibt.
  • 送りたい - Verb in der desejativen Form mit der Bedeutung "senden wollen".
  • です - hilfsverb, das die höfliche und respektvolle Form des Satzes angibt
私たちは生き生きとした人生を送りたいです。

Watashitachi wa ikiiki to shita jinsei o okuritai desu

Wir wollen ein lebhaftes Leben führen.

  • 私たちは - "wir" auf Japanisch
  • 生き生きとした - "Vibrierend" oder "lebendig" auf Japanisch
  • 人生を - Leben.
  • 送りたいです - Wir wollen senden.
船便で荷物を送ります。

Funabin de nimotsu wo okurimasu

Ich werde das Gepäck per maritime Fracht schicken.

Senden Sie Ihr Gepäck.

  • 船便 - Seetransport
  • で - Partikel mit Angabe des verwendeten Transportmittels
  • 荷物 - Gepäck, Fracht
  • を - Teilchen, das das Objekt der Handlung angibt
  • 送ります - senden, verschicken
葉書を送ります。

Hagaki wo okurimasu

Ich werde eine Postkarte senden.

Ich werde eine Postkarte senden.

  • 葉書 - Postkarte
  • を - Objektteilchen
  • 送ります - einreichen
観客は熱狂的に拍手を送った。

Kankyaku wa nekkyouteki ni hakushu o okuttta

Das Publikum applaudierte begeistert.

  • 観客 (kankyaku) - Öffentlichkeit, Publikum
  • は (wa) - Das Thema betreffender Teil, zeigt an, dass das Subjekt des Satzes "Öffentlichkeit" ist.
  • 熱狂的に (nekkyouteki ni) - begeistert, leidenschaftlich
  • 拍手 (hakushu) - Applaus
  • を (wo) - Akkusativobjekt, gibt an, dass "aplausos" das direkte Objekt der Handlung "enviar" ist.
  • 送った (okutta) - enviado, enviado
豊かな人生を送りたいです。

Yutaka na jinsei wo okuritai desu

Ich möchte ein reiches Leben führen.

Ich möchte ein reiches Leben führen.

  • 豊かな - reich, reichlich
  • 人生 - Leben
  • を - Akkusativpartikel
  • 送りたい - senden, wünschen
  • です - Verb "to be" im Präsens

Andere Wörter vom Typ: verbo

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: verbo

呼び止める

yobitomeru

herausfordern; Rufen Sie jemanden an, um anzuhalten

生まれ

umare

Geburt; Geburtsort

荒れる

areru

stürmisch sein; aufgeregt sein; die Geduld verlieren

打つ

utsu

klopfen; schlagen; erreichen; schlagen; Schlag; Angriff; schmerzen; Absturz; kollidieren.

悪化

aka

Verschlechterung; schlechter werden; Verschlimmerung; Degeneration; Korruption

送る