Übersetzung und Bedeutung von: 送る - okuru

A palavra japonesa 送る (おくる, okuru) é um verbo essencial para quem está aprendendo o idioma. Seu significado principal é "enviar" ou "mandar", mas seu uso vai além do sentido literal, abrangendo contextos emocionais e culturais. Neste artigo, vamos explorar desde a escrita do kanji até exemplos práticos de como essa palavra aparece no cotidiano japonês. Se você quer entender como usá-la corretamente ou descobrir curiosidades sobre sua origem, continue lendo!

Significado e uso de 送る

送る é um verbo comum no japonês, frequentemente usado para ações como enviar uma carta (手紙を送る), mandar um e-mail (メールを送る) ou até mesmo despachar um pacote. No entanto, ele também aparece em situações mais sutis, como "enviar alguém para casa" (家まで送る) ou "acompanhar uma pessoa em parte do caminho". Essa versatilidade faz com que seja uma palavra útil em diversas conversas.

Vale destacar que, em contextos emocionais, 送る pode ganhar nuances mais profundas. Por exemplo, é usado em cerimônias fúnebres para expressar o ato de "despedir-se" de alguém que partiu. Essa camada cultural mostra como a língua japonesa conecta ações cotidianas a sentimentos e tradições.

Ursprung und Schriftzeichen des Kanji

O kanji 送る é composto por dois elementos: o radical 辶 (que indica movimento) e o componente 关 (que sugere a ideia de "passar" ou "transferir"). Juntos, eles reforçam o sentido de "enviar" ou "fazer algo seguir adiante". Essa combinação não é aleatória—ela reflete a lógica por trás de muitos kanjis, onde radicais e componentes se unem para criar significados precisos.

Segundo o dicionário Kangorin, um dos mais respeitados no estudo de kanjis, 送る tem origens antigas na escrita chinesa, adaptada posteriormente pelo japonês. A pronúncia "okuru" é exclusiva do Japão, enquanto na China o mesmo caractere é lido de forma diferente. Essa diferença é comum em muitos kanjis, que evoluíram de maneira distinta em cada cultura.

Dicas para memorizar e usar 送る

Uma maneira eficaz de fixar 送る é associá-la a situações concretas. Pense em ações como "enviar uma mensagem" ou "despachar um presente"—são usos diretos que ajudam a gravar a palavra. Outra dica é criar frases simples, como "友達にプレゼントを送る" (enviar um presente para um amigo), que misturam vocabulário básico com o verbo.

Para quem usa aplicativos como Anki, incluir 送る em cartões com exemplos do dia a dia pode acelerar o aprendizado. Uma curiosidade útil: esse verbo aparece com frequência em dramas e animes, especialmente em cenas que envolvem despedidas ou comunicação à distância. Ficar atento a esses contextos ajuda a entender melhor suas nuances.

送る na cultura japonesa

No Japão, 送る não se limita ao envio de objetos. Em festivais como o Obon, famílias usam lanternas para "enviar" os espíritos dos ancestrais de volta ao seu mundo—uma tradição chamada 灯籠流し (tōrō nagashi). Esse tipo de uso mostra como a palavra está ligada a rituais importantes na sociedade japonesa.

Além disso, em empresas, é comum ouvir expressões como "書類を送ってください" (por favor, envie os documentos), evidenciando sua presença no ambiente profissional. Essa variedade de aplicações faz de 送る um termo indispensável para quem quer dominar o japonês em diferentes níveis, desde o casual até o formal.

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Conjugação verbal de 送る

  • 送る Wörterbuchformat
  • 送ります - Höfliche Form
  • 送らない - Negative Form
  • 送った - vergangene Form
  • 送れる - Potenzialform

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • 送信する (sōshin suru) - Enviar (geralmente relacionado a mensagens ou informações)
  • 送り出す (okuri dasu) - Enviar; despachar (para fora)
  • 送る (okuru) - Enviar; mandar (geral)
  • 送付する (sōfu suru) - Enviar (documentos ou objetos, formal)
  • 送り返す (okuri kaesu) - Retornar; enviar de volta
  • 送り届ける (okuri tokeru) - Entregar (a alguém, com foco na entrega)
  • 送り込む (okuri komu) - Enviar para dentro (para um lugar específico)
  • 送り出し (okuri dashi) - Despacho; ato de enviar (verbo substantivado)
  • 送り手 (okuri te) - Remetente; quem envia
  • 送り主 (okuri nushi) - Remetente; proprietário do envio (com foco na posse)

Verwandte Wörter

見送る

miokuru

1. Zu sehen; Auf wiedersehen sagen; 2. begleiten; 3. Lass es los; warten wir es ab; 4. Ein Spielfeld passieren lassen (Baseball); Beobachten Sie, wie ein geschlagener Ball die Tribüne betritt

パス

pasu

caminho; passa (em jogos)

宛てる

ateru

abordar

熱い

atsui

heiß (Ding)

合図

aizu

sinal

サボる

saboru

wahr sein; untätig sein; Sabotage für Langsamkeit

渡す

watasu

bestehen; zustellen

rai

Desde (mês passado); por (10 dias); próximo (ano)

寄こす

yokosu

senden; zu verweisen

遣る

yaru

fazer; ter relações sexuais; matar; dar (aos inferiores animais etc.); despachar (uma carta); enviar; estudar; para executar; jogar (jogo esportivo); ter (comer bebida fumaça ); remar (um barco); correr ou operar (um restaurante)

送る

Romaji: okuru
Kana: おくる
Typ: verbo
L: jlpt-n4

Übersetzung / Bedeutung: senden (eine Sache); abschicken; jemanden (zu einem Ort) bringen oder begleiten; sich (von einer Person) verabschieden; eine Zeitspanne verbringen; ein Leben leben.

Bedeutung auf Englisch: to send (a thing);to dispatch;to take or escort (a person somewhere);to see off (a person);to spend a period of time;to live a life

Definition: Para passar algo de um lugar para outro.

Acesso Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (送る) okuru

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (送る) okuru:

Beispielsätze - (送る) okuru

Siehe unten einige Beispielsätze:

電報を送ります。

Denpou wo okurimasu

Eu vou enviar um telegrama.

Vou enviar um telegrama.

  • 彼 (kare) - ele (Pronomen)
  • は (wa) - Partícula de tópico
  • 窓 (mado) - Janela
  • に (ni) - Zielpartikel
  • 手 (te) - Mão
  • を (wo) - Akkusativpartikel
  • 差し伸べた (sashino beta) - Estendeu (verbo)
彼女に見舞いを送りました。

Kanojo ni mimai o okurimashita

Enviei uma visita para ela.

Enviei uma visita a ela.

  • 彼女 - "namorada"
  • に - partícula indicando o alvo da ação ("para" a namorada)
  • 見舞い - "visita" ou "presente de visita"
  • を - partícula indicando o objeto direto da ação (enviou "a visita" ou "o presente de visita" para a namorada)
  • 送りました - "enviou"
彼女を空港まで見送った。

Kanojo wo kuukou made miokutta

Ich begleitete sie zum Flughafen.

Ich sah sie zum Flughafen.

  • 彼女 (kanojo) - bedeutet "sie" auf Japanisch
  • を (wo) - direkte Objektpartikel auf Japanisch
  • 空港 (kuukou) - "空港" em japonês significa "aeroporto".
  • まで (made) - Teilchen, das auf Japanisch eine Grenze oder einen Punkt anzeigt
  • 見送った (miokutta) - Verb, das auf Japanisch "zum Ausgang begleiten" bedeutet, in der Vergangenheitsform
彼女を見送りました。

Kanojo wo misokuri mashita

Ich begleitete sie zum Bahnhof.

Ich habe es vergessen.

  • 彼女 - "kanojo" bedeutet "Freundin" oder "sie"
  • を - Objektteilchen
  • 見送りました - "miokurimashita" bedeutet "Abschied von jemandem nehmen"
普通の人生を送りたいです。

Futsū no jinsei o okuritai desu

Ich möchte ein gewöhnliches Leben führen.

Ich möchte ein normales Leben führen.

  • 普通の - Das Adjektiv "normal" auf Deutsch bedeutet "normal".
  • 人生 - Substantiv mit der Bedeutung „Leben“
  • を - Das Substantiv, das den direkten Objekt der Satz angibt.
  • 送りたい - Verb in der desejativen Form mit der Bedeutung "senden wollen".
  • です - hilfsverb, das die höfliche und respektvolle Form des Satzes angibt
私たちは生き生きとした人生を送りたいです。

Watashitachi wa ikiiki to shita jinsei o okuritai desu

Wir wollen ein lebhaftes Leben führen.

  • 私たちは - "wir" auf Japanisch
  • 生き生きとした - "Vibrierend" oder "lebendig" auf Japanisch
  • 人生を - Leben.
  • 送りたいです - Wir wollen senden.
船便で荷物を送ります。

Funabin de nimotsu wo okurimasu

Ich werde das Gepäck per maritime Fracht schicken.

Senden Sie Ihr Gepäck.

  • 船便 - Seetransport
  • で - Partikel mit Angabe des verwendeten Transportmittels
  • 荷物 - Gepäck, Fracht
  • を - Teilchen, das das Objekt der Handlung angibt
  • 送ります - senden, verschicken
葉書を送ります。

Hagaki wo okurimasu

Ich werde eine Postkarte senden.

Ich werde eine Postkarte senden.

  • 葉書 - Postkarte
  • を - Objektteilchen
  • 送ります - enviar
観客は熱狂的に拍手を送った。

Kankyaku wa nekkyouteki ni hakushu o okuttta

O público aplaudiu com entusiasmo.

  • 観客 (kankyaku) - público, plateia
  • は (wa) - partícula de tópico, indica que o sujeito da frase é "público"
  • 熱狂的に (nekkyouteki ni) - entusiasticamente, com fervor
  • 拍手 (hakushu) - aplausos
  • を (wo) - partícula de objeto direto, indica que "aplausos" é o objeto direto da ação "enviar"
  • 送った (okutta) - enviou, mandou
豊かな人生を送りたいです。

Yutaka na jinsei wo okuritai desu

Eu quero viver uma vida abundante.

Eu quero viver uma vida rica.

  • 豊かな - reich, reichlich
  • 人生 - Leben
  • を - Akkusativpartikel
  • 送りたい - senden, wünschen
  • です - Verb "to be" im Präsens

Andere Wörter vom Typ: verbo

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: verbo

案じる

anjiru

sei besorgt; reflektieren

浴びる

abiru

ein Bad nehmen; Sonnenbaden; Duschen

沸かす

wakasu

Kochen; Warm

加入

kanyuu

Mitglied werden; Fahrkarte; Verboten; Zulassung; Unterschrift; Zugehörigkeit; Beitritt; Unterschrift

寄こす

yokosu

senden; zu verweisen

送る