번역 및 의미: 送る - okuru
A palavra japonesa 送る (おくる, okuru) é um verbo essencial para quem está aprendendo o idioma. Seu significado principal é "enviar" ou "mandar", mas seu uso vai além do sentido literal, abrangendo contextos emocionais e culturais. Neste artigo, vamos explorar desde a escrita do kanji até exemplos práticos de como essa palavra aparece no cotidiano japonês. Se você quer entender como usá-la corretamente ou descobrir curiosidades sobre sua origem, continue lendo!
Significado e uso de 送る
送る é um verbo comum no japonês, frequentemente usado para ações como enviar uma carta (手紙を送る), mandar um e-mail (メールを送る) ou até mesmo despachar um pacote. No entanto, ele também aparece em situações mais sutis, como "enviar alguém para casa" (家まで送る) ou "acompanhar uma pessoa em parte do caminho". Essa versatilidade faz com que seja uma palavra útil em diversas conversas.
Vale destacar que, em contextos emocionais, 送る pode ganhar nuances mais profundas. Por exemplo, é usado em cerimônias fúnebres para expressar o ato de "despedir-se" de alguém que partiu. Essa camada cultural mostra como a língua japonesa conecta ações cotidianas a sentimentos e tradições.
한자의 기원과 쓰기
O kanji 送る é composto por dois elementos: o radical 辶 (que indica movimento) e o componente 关 (que sugere a ideia de "passar" ou "transferir"). Juntos, eles reforçam o sentido de "enviar" ou "fazer algo seguir adiante". Essa combinação não é aleatória—ela reflete a lógica por trás de muitos kanjis, onde radicais e componentes se unem para criar significados precisos.
Segundo o dicionário Kangorin, um dos mais respeitados no estudo de kanjis, 送る tem origens antigas na escrita chinesa, adaptada posteriormente pelo japonês. A pronúncia "okuru" é exclusiva do Japão, enquanto na China o mesmo caractere é lido de forma diferente. Essa diferença é comum em muitos kanjis, que evoluíram de maneira distinta em cada cultura.
Dicas para memorizar e usar 送る
Uma maneira eficaz de fixar 送る é associá-la a situações concretas. Pense em ações como "enviar uma mensagem" ou "despachar um presente"—são usos diretos que ajudam a gravar a palavra. Outra dica é criar frases simples, como "友達にプレゼントを送る" (enviar um presente para um amigo), que misturam vocabulário básico com o verbo.
Para quem usa aplicativos como Anki, incluir 送る em cartões com exemplos do dia a dia pode acelerar o aprendizado. Uma curiosidade útil: esse verbo aparece com frequência em dramas e animes, especialmente em cenas que envolvem despedidas ou comunicação à distância. Ficar atento a esses contextos ajuda a entender melhor suas nuances.
送る na cultura japonesa
No Japão, 送る não se limita ao envio de objetos. Em festivais como o Obon, famílias usam lanternas para "enviar" os espíritos dos ancestrais de volta ao seu mundo—uma tradição chamada 灯籠流し (tōrō nagashi). Esse tipo de uso mostra como a palavra está ligada a rituais importantes na sociedade japonesa.
Além disso, em empresas, é comum ouvir expressões como "書類を送ってください" (por favor, envie os documentos), evidenciando sua presença no ambiente profissional. Essa variedade de aplicações faz de 送る um termo indispensável para quem quer dominar o japonês em diferentes níveis, desde o casual até o formal.
어휘
어휘력을 확장하세요:
동사 활용 送る
- 送る 사전 형식
- 送ります - 공손한 방법
- 送らない 부정적 형태
- 送った 과거 형식
- 送れる 잠재적인 형태
동의어 및 유사어
- 送信する (sōshin suru) - Enviar (geralmente relacionado a mensagens ou informações)
- 送り出す (okuri dasu) - Enviar; despachar (para fora)
- 送る (okuru) - Enviar; mandar (geral)
- 送付する (sōfu suru) - Enviar (documentos ou objetos, formal)
- 送り返す (okuri kaesu) - Retornar; enviar de volta
- 送り届ける (okuri tokeru) - Entregar (a alguém, com foco na entrega)
- 送り込む (okuri komu) - Enviar para dentro (para um lugar específico)
- 送り出し (okuri dashi) - Despacho; ato de enviar (verbo substantivado)
- 送り手 (okuri te) - Remetente; quem envia
- 送り主 (okuri nushi) - Remetente; proprietário do envio (com foco na posse)
연관된 단어
miokuru
1. 보려면; 작별 인사; 2. 호위; 3. 놓아 두십시오. 기다렸다가보십시오. 4. 던지기 (야구)를 통과시키기 위해; Batada 공이 스탠드에 들어가는 것을보십시오
yaru
할 것; 섹스를 하다; 죽이다; (낮은 동물 등에게) 주다; 발송(편지); 보내다; 공부하다; 실행하다; 플레이(스포츠 게임); 있다 (먹다 연기를 마시다); 배를 젓다); (레스토랑을) 운영하다
Romaji: okuru
Kana: おくる
유형: 동사
L: jlpt-n4
번역 / 의미: 보내기 (한 가지); 보내다; 가져 가거나 따르십시오 (어딘가에 사람); (사람의) 작별 인사; 시간을 보내십시오. 삶을 살아라.
영어로의 의미: to send (a thing);to dispatch;to take or escort (a person somewhere);to see off (a person);to spend a period of time;to live a life
정의: Para passar algo de um lugar para outro.
일본어로 쓰는 방법 - (送る) okuru
아래는 일본어로 손으로 단어를 쓰는 방법에 대한 단계별 안내입니다. (送る) okuru:
예문 - (送る) okuru
아래에 몇 가지 예문을 확인하세요:
Denpou wo okurimasu
전보를 보내 드리겠습니다.
전보를 보내 드리겠습니다.
- 彼 (kare) - 그(인칭 대명사)
- は (wa) - 주제 파티클
- 窓 (mado) - Janela
- に (ni) - 대상 페이지
- 手 (te) - Mão
- を (wo) - 직접 목적어 조사
- 差し伸べた (sashino beta) - 펼쳤다
Kanojo ni mimai o okurimashita
나는 그녀에게 방문을 보냈다.
나는 그녀를 방문했다.
- 彼女 - "namorada"
- に - 행동의 대상을 나타내는 입자 ("여자 친구에 대해")
- 見舞い - "방문 선물"
- を - 행동의 직접 목적체를 나타내는 부분 (여자 친구에게 "방문" 또는 "방문 선물"을 보냈다)
- 送りました - "enviou"
Kanojo wo kuukou made miokutta
Eu a acompanhei até o aeroporto.
Eu a vi para o aeroporto.
- 彼女 (kanojo) - 그것은 일본어로 "그녀"를 의미합니다.
- を (wo) - 일본어에서 목적어 파티클
- 空港 (kuukou) - significa "aeroporto" em japonês
- まで (made) - partícula que indica um limite ou ponto final em japonês
- 見送った (miokutta) - verbo que significa "acompanhar até a saída" em japonês, no passado
Kanojo wo misokuri mashita
나는 그녀를 역으로 동행했다.
잊었 어.
- 彼女 - "그녀" 또는 "여자 친구"를 의미합니다.
- を - 객체의 특성
- 見送りました - "miokurimashita"는 "누군가와 작별하다"를 의미합니다.
Futsū no jinsei o okuritai desu
Eu quero viver uma vida comum.
Eu quero viver uma vida normal.
- 普通の - 보통 (normal)
- 人生 - "생명"을 의미하는 명사
- を - 문장의 목적어를 나타내는 조사
- 送りたい - verbo na forma desejativa que significa "querer enviar"
- です - verbo auxiliar que indica a forma educada e respeitosa da frase
Watashitachi wa ikiiki to shita jinsei o okuritai desu
우리는 활발한 삶을 살고 싶습니다.
- 私たちは - "우리"
- 生き生きとした - 일본어로 "활기찬" 또는 "생동감"
- 人生を - 생활
- 送りたいです - 일본어로 "보내고 싶습니다"
Funabin de nimotsu wo okurimasu
해상화물로 수하물을 보내 드리겠습니다.
수하물 탐색을 보내십시오.
- 船便 - 해상 운송
- で - 운송 수단을 나타내는 입자
- 荷物 - 수하물, 화물
- を - 행동의 목적을 나타내는 입자
- 送ります - 보내다, 발송하다
Hagaki wo okurimasu
Eu vou enviar um cartão postal.
Vou enviar um cartão postal.
- 葉書 - 엽서
- を - 객체의 특성
- 送ります - enviar
Kankyaku wa nekkyouteki ni hakushu o okuttta
청중은 열정적으로 박수를 보냈다.
- 観客 (kankyaku) - 관객, 청중
- は (wa) - 주제 표시어, 문장의 주어가 "público"임을 나타냅니다.
- 熱狂的に (nekkyouteki ni) - 열정적으로, 열정적으로
- 拍手 (hakushu) - aplausos
- を (wo) - 목적어 표지. "박수"가 "보내다" 동작의 목적어입니다.
- 送った (okutta) - 부러웠어, 보냈다
Yutaka na jinsei wo okuritai desu
나는 풍성한 삶을 살고 싶다.
나는 부유 한 삶을 살고 싶다.
- 豊かな - 풍부한, 풍성한
- 人生 - 삶
- を - 직접 목적격 조사
- 送りたい - 보내고 싶다, 원하다
- です - 현재형 "이다" 동사
다른 종류의 단어: 동사
우리 사전의 다른 단어를 확인해 보세요: 동사
