Tradução e Significado de: 送る - okuru
A palavra japonesa 送る (おくる, okuru) é um verbo essencial para quem está aprendendo o idioma. Seu significado principal é "enviar" ou "mandar", mas seu uso vai além do sentido literal, abrangendo contextos emocionais e culturais. Neste artigo, vamos explorar desde a escrita do kanji até exemplos práticos de como essa palavra aparece no cotidiano japonês. Se você quer entender como usá-la corretamente ou descobrir curiosidades sobre sua origem, continue lendo!
Significado e uso de 送る
送る é um verbo comum no japonês, frequentemente usado para ações como enviar uma carta (手紙を送る), mandar um e-mail (メールを送る) ou até mesmo despachar um pacote. No entanto, ele também aparece em situações mais sutis, como "enviar alguém para casa" (家まで送る) ou "acompanhar uma pessoa em parte do caminho". Essa versatilidade faz com que seja uma palavra útil em diversas conversas.
Vale destacar que, em contextos emocionais, 送る pode ganhar nuances mais profundas. Por exemplo, é usado em cerimônias fúnebres para expressar o ato de "despedir-se" de alguém que partiu. Essa camada cultural mostra como a língua japonesa conecta ações cotidianas a sentimentos e tradições.
Origem e escrita do kanji
O kanji 送る é composto por dois elementos: o radical 辶 (que indica movimento) e o componente 关 (que sugere a ideia de "passar" ou "transferir"). Juntos, eles reforçam o sentido de "enviar" ou "fazer algo seguir adiante". Essa combinação não é aleatória—ela reflete a lógica por trás de muitos kanjis, onde radicais e componentes se unem para criar significados precisos.
Segundo o dicionário Kangorin, um dos mais respeitados no estudo de kanjis, 送る tem origens antigas na escrita chinesa, adaptada posteriormente pelo japonês. A pronúncia "okuru" é exclusiva do Japão, enquanto na China o mesmo caractere é lido de forma diferente. Essa diferença é comum em muitos kanjis, que evoluíram de maneira distinta em cada cultura.
Dicas para memorizar e usar 送る
Uma maneira eficaz de fixar 送る é associá-la a situações concretas. Pense em ações como "enviar uma mensagem" ou "despachar um presente"—são usos diretos que ajudam a gravar a palavra. Outra dica é criar frases simples, como "友達にプレゼントを送る" (enviar um presente para um amigo), que misturam vocabulário básico com o verbo.
Para quem usa aplicativos como Anki, incluir 送る em cartões com exemplos do dia a dia pode acelerar o aprendizado. Uma curiosidade útil: esse verbo aparece com frequência em dramas e animes, especialmente em cenas que envolvem despedidas ou comunicação à distância. Ficar atento a esses contextos ajuda a entender melhor suas nuances.
送る na cultura japonesa
No Japão, 送る não se limita ao envio de objetos. Em festivais como o Obon, famílias usam lanternas para "enviar" os espíritos dos ancestrais de volta ao seu mundo—uma tradição chamada 灯籠流し (tōrō nagashi). Esse tipo de uso mostra como a palavra está ligada a rituais importantes na sociedade japonesa.
Além disso, em empresas, é comum ouvir expressões como "書類を送ってください" (por favor, envie os documentos), evidenciando sua presença no ambiente profissional. Essa variedade de aplicações faz de 送る um termo indispensável para quem quer dominar o japonês em diferentes níveis, desde o casual até o formal.
Vocabulário
Expanda seu vocabulário com palavras relacionadas:
Conjugação verbal de 送る
- 送る - Forma do dicionário
- 送ります - Forma educada
- 送らない - Forma negativa
- 送った - Forma passada
- 送れる - Forma potencial
Sinônimos e semelhantes
- 送信する (sōshin suru) - Enviar (geralmente relacionado a mensagens ou informações)
- 送り出す (okuri dasu) - Enviar; despachar (para fora)
- 送る (okuru) - Enviar; mandar (geral)
- 送付する (sōfu suru) - Enviar (documentos ou objetos, formal)
- 送り返す (okuri kaesu) - Retornar; enviar de volta
- 送り届ける (okuri tokeru) - Entregar (a alguém, com foco na entrega)
- 送り込む (okuri komu) - Enviar para dentro (para um lugar específico)
- 送り出し (okuri dashi) - Despacho; ato de enviar (verbo substantivado)
- 送り手 (okuri te) - Remetente; quem envia
- 送り主 (okuri nushi) - Remetente; proprietário do envio (com foco na posse)
Palavras relacionadas
miokuru
1. Para ver; despedir -se; 2. para escoltar; 3. Deixar passar; esperar e ver; 4. Para deixar um arremesso passar (beisebol); assistir a uma bola batada entrar nas arquibancadas
yaru
fazer; ter relações sexuais; matar; dar (aos inferiores animais etc.); despachar (uma carta); enviar; estudar; para executar; jogar (jogo esportivo); ter (comer bebida fumaça ); remar (um barco); correr ou operar (um restaurante)
Romaji: okuru
Kana: おくる
Tipo: verbo
L: jlpt-n4
Tradução / Significado: enviar (uma coisa); despachar; levar ou acompanhar (uma pessoa a algum lugar); despedir-se (de uma pessoa); passar um período de tempo; viver uma vida.
Significado em Inglês: to send (a thing);to dispatch;to take or escort (a person somewhere);to see off (a person);to spend a period of time;to live a life
Definição: Para passar algo de um lugar para outro.
Acesso Rápido
- Vocabulário
- Escrita
- Frases
Como Escrever em Japonês - (送る) okuru
Veja abaixo um passo a passo de como escrever a mão em japonês a palavra (送る) okuru:
Frases de Exemplo - (送る) okuru
Veja abaixo algumas frases de exemplo:
Denpou wo okurimasu
Eu vou enviar um telegrama.
Vou enviar um telegrama.
- 彼 (kare) - Ele (pronome pessoal)
- は (wa) - Partícula de tópico
- 窓 (mado) - Janela
- に (ni) - Partícula de destino
- 手 (te) - Mão
- を (wo) - Partícula de objeto direto
- 差し伸べた (sashino beta) - Estendeu (verbo)
Kanojo ni mimai o okurimashita
Enviei uma visita para ela.
Enviei uma visita a ela.
- 彼女 - "namorada"
- に - partícula indicando o alvo da ação ("para" a namorada)
- 見舞い - "visita" ou "presente de visita"
- を - partícula indicando o objeto direto da ação (enviou "a visita" ou "o presente de visita" para a namorada)
- 送りました - "enviou"
Kanojo wo kuukou made miokutta
Eu a acompanhei até o aeroporto.
Eu a vi para o aeroporto.
- 彼女 (kanojo) - significa "ela" em japonês
- を (wo) - partícula de objeto direto em japonês
- 空港 (kuukou) - significa "aeroporto" em japonês
- まで (made) - partícula que indica um limite ou ponto final em japonês
- 見送った (miokutta) - verbo que significa "acompanhar até a saída" em japonês, no passado
Kanojo wo misokuri mashita
Eu a acompanhei até a estação.
Eu a esqueci.
- 彼女 - "kanojo" significa "namorada" ou "ela"
- を - partícula de objeto
- 見送りました - "miokurimashita" significa "despedi-se de alguém"
Futsū no jinsei o okuritai desu
Eu quero viver uma vida comum.
Eu quero viver uma vida normal.
- 普通の - adjetivo que significa "normal"
- 人生 - substantivo que significa "vida"
- を - partícula que indica o objeto direto da frase
- 送りたい - verbo na forma desejativa que significa "querer enviar"
- です - verbo auxiliar que indica a forma educada e respeitosa da frase
Watashitachi wa ikiiki to shita jinsei o okuritai desu
Queremos viver uma vida animada.
- 私たちは - "Nós" em japonês
- 生き生きとした - "Vibrante" ou "animado" em japonês
- 人生を - "Vida" em japonês
- 送りたいです - "Queremos enviar" em japonês
Funabin de nimotsu wo okurimasu
Vou enviar a bagagem por frete marítimo.
Envie sua bagagem navegando.
- 船便 - transporte marítimo
- で - partícula que indica o meio de transporte utilizado
- 荷物 - bagagem, carga
- を - partícula que indica o objeto da ação
- 送ります - enviar, despachar
Hagaki wo okurimasu
Eu vou enviar um cartão postal.
Vou enviar um cartão postal.
- 葉書 - cartão postal
- を - partícula de objeto
- 送ります - enviar
Kankyaku wa nekkyouteki ni hakushu o okuttta
O público aplaudiu com entusiasmo.
- 観客 (kankyaku) - público, plateia
- は (wa) - partícula de tópico, indica que o sujeito da frase é "público"
- 熱狂的に (nekkyouteki ni) - entusiasticamente, com fervor
- 拍手 (hakushu) - aplausos
- を (wo) - partícula de objeto direto, indica que "aplausos" é o objeto direto da ação "enviar"
- 送った (okutta) - enviou, mandou
Yutaka na jinsei wo okuritai desu
Eu quero viver uma vida abundante.
Eu quero viver uma vida rica.
- 豊かな - rico, abundante
- 人生 - vida
- を - partícula de objeto direto
- 送りたい - querer enviar, desejar
- です - verbo "ser" no presente
Outras Palavras do tipo: verbo
Veja outras palavras do nosso dicionário que também são: verbo
orosu
abaixar; lançar; soltar; baixar; deixar (uma pessoa) descer; descarregar; descarregar (um navio ou avião)
